Fluent Fiction - Hungarian: Easter Harmony: A Tale of Friendship and Courage at Budapest High Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-06-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ahogy az iskola folyosói megéltek a tavaszi napfényt, a sarokban csodás húsvéti dekorációk figyeltek.En: As the school corridors basked in the spring sunlight, beautiful Easter decorations observed from the corners.Hu: Virágok illata töltötte be a helyiséget, ami egy különös varázst adott a budapesti középiskola légterének.En: The scent of flowers filled the place, giving a peculiar charm to the atmosphere of the Budapest high school.Hu: A tanulók izgatott suttogása visszhangzott a falaik között, mindeni a közelgő tavaszi tehetségkutatóra készülődött.En: The excited whispers of the students echoed within the walls, as everyone prepared for the upcoming spring talent show.Hu: Bence, a tehetséges énekes, akinek álma az volt, hogy lenyűgözi a feltételezett tehetségkutatókat, feszülten gyakorolt.En: Bence, the talented singer whose dream was to impress the presumed talent scouts, practiced tensely.Hu: Réka, a legjobb barátja, hűségesen mellette ült a zongoránál, de a szíve titkok salamoni pánikját zubogott.En: Réka, his best friend, sat faithfully by him at the piano, but inside her heart, the panic of unspeakable secrets raged.Hu: – Tudod, Reka – kezdte Bence, miközben takarította a torkát.En: "You know, Réka," began Bence, clearing his throat.Hu: – Nagy esély ez számunkra.En: "This is a big opportunity for us.Hu: Tökéletesnek kell lennie.En: It has to be perfect."Hu: Réka bólintott, bár kezei remegtek a billentyűkön.En: Réka nodded, though her hands trembled on the keys.Hu: Inkább élvezni szerette volna a fellépést, de belső félelmei újra felszínre törtek.En: She preferred to enjoy the performance, but her inner fears resurfaced again.Hu: Az ujjak tétován csúsztak a zongorabillentyűkön, szeme pedig idegesen követelt pihenést.En: Her fingers hesitated over the piano keys, and her eyes nervously demanded rest.Hu: Ahogy a próbák folytatódtak, Bence észrevette Réka nyugtalanságát.En: As the rehearsals continued, Bence noticed Réka's restlessness.Hu: Egy nap a próbateremben Réka hirtelen megállt.En: One day in the rehearsal room, Réka suddenly stopped.Hu: Lélegzete felgyorsult, majd kitört belőle:– Nem megy.En: Her breath accelerated, then she burst out: "I can't.Hu: Nem vagyok elég jó ehhez!En: I'm not good enough for this!"Hu: – Reka, várj!En: "Réka, wait!"Hu: – mondta Bence, átkarolva.En: said Bence, embracing her.Hu: – Nem tűnt fel, hogy ennyire aggódsz.En: "I didn't realize you were so worried.Hu: Segíteni akarok, nem nyomást helyezni rád.En: I want to help you, not pressure you."Hu: Ezután Bence kitalálta, hogyan támogathatná Rékát ahelyett, hogy tovább nyomná.En: Then, Bence figured out how he could support Réka instead of pushing her further.Hu: Napokig csak beszélgettek, nevettek, és kisebb fellépéseket tartottak az osztálytársak előtt, hogy Réka megszokja a nézőket.En: For days, they just talked, laughed, and held smaller performances in front of classmates, so Réka could get used to the audience.Hu: A nagy bemutató napja gyorsan elérkezett.En: The day of the big show arrived quickly.Hu: Az aula tele volt izguló diákokkal, tanárokkal és néhány kívülállóval, akik a falakat díszítő húsvéti koszorúkat csodálták.En: The auditorium was filled with excited students, teachers, and some outsiders who admired the Easter wreaths decorating the walls.Hu: Ahogy Bence és Réka színpadra léptek, a nézők elcsendesedtek.En: As Bence and Réka stepped onto the stage, the audience quieted.Hu: A lámpák fénye barátságosan érintette a duót.En: The light's glow touched the duo warmly.Hu: Bence felsóhajtott, majd Rékára nézett.En: Bence sighed, then looked at Réka.Hu: Egy bátorító mosoly kíséretében kezdte az éneklést, és Réka csatlakozott hozzá.En: With an encouraging smile, he started singing, and Réka joined him.Hu: Bár nem volt minden hang és akkord tökéletes, a közönség érezte a kettejük közötti harmóniát és örömöt.En: Although not every note and chord was perfect, the audience felt the harmony and joy between the two.Hu: A tapsvihar megérdemelten zúgott fel a terem falai között.En: The applause deservedly roared within the room's walls.Hu: Az esemény után Bence és Réka kicsit hátrébb húzódtak a tömegtől.En: After the event, Bence and Réka stepped back a bit from the crowd.Hu: Mindketten megkönnyebbülten nevettek, mert rájöttek, hogy a tökéletességnél sokkal fontosabb a közös élmény volt.En: Both laughed with relief, realizing that the shared experience was far more important than perfection.Hu: – Köszönöm, Bence – szólt Reka, mosollyal az arcán.En: "...
Voir plus
Voir moins