Page de couverture de Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Secrets Beneath the Masks: Unraveling the Carnevale Mystery
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Italian: Secrets Beneath the Masks: Unraveling the Carnevale Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-02-08-38-20-it Story Transcript:It: Il cielo sopra Venezia era grigio, ma le strade erano piene di colori vivaci.En: The sky above Venezia was gray, but the streets were full of vibrant colors.It: Il Carnevale di Venezia trasformava la città in un palcoscenico di maschere misteriose e costumi eleganti.En: The Carnevale di Venezia transformed the city into a stage of mysterious masks and elegant costumes.It: Lorenzo camminava tra la folla, gli occhi pieni di curiosità.En: Lorenzo walked through the crowd, his eyes full of curiosity.It: Amava il Carnevale, ma quest'anno c'era qualcosa di diverso.En: He loved the Carnevale, but this year there was something different.It: Una figura mascherata si avvicinò a lui, il volto nascosto da un’elaborata maschera dorata.En: A masked figure approached him, the face hidden by an elaborate golden mask.It: "Lorenzo, devo parlarti," disse con voce bassa.En: "Lorenzo, I need to talk to you," they said in a low voice.It: Lorenzo si fermò, sorpreso.En: Lorenzo stopped, surprised.It: "Ho informazioni su Giulia."En: "I have information about Giulia."It: Giulia era la sua amica più cara.En: Giulia was his dearest friend.It: Sempre avventurosa, pronta a scoprire nuovi segreti.En: Always adventurous, ready to discover new secrets.It: Ma chi era questa persona mascherata?En: But who was this masked person?It: E cosa sapeva su Giulia?En: And what did they know about Giulia?It: Lorenzo decise di ascoltare.En: Lorenzo decided to listen.It: "Cosa sai?"En: "What do you know?"It: "Giulia è coinvolta in qualcosa di grande, di importante," spiegò l'individuo.En: "Giulia is involved in something big, something important," the individual explained.It: "Ma è in pericolo."En: "But she is in danger."It: La mente di Lorenzo era confusa.En: Lorenzo's mind was confused.It: Poteva fidarsi di questa persona?En: Could he trust this person?It: O era solo un tentativo di ingannarlo?En: Or was it just an attempt to deceive him?It: Decise di indagare da solo prima di parlare con Giulia.En: He decided to investigate on his own before speaking with Giulia.It: Il giorno seguente, continuò a cercare il misterioso individuo.En: The next day, he continued to search for the mysterious individual.It: Fece domande ai pochi amici fidati, ma nessuno sapeva nulla.En: He asked a few trusted friends, but none knew anything.It: Mentre la settimana di Carnevale proseguiva, Lorenzo sentiva crescere la sua ansia.En: As the week of Carnevale went on, Lorenzo felt his anxiety growing.It: Alla fine, arrivò il Gran Ballo.En: Finally, the Grand Ball arrived.It: Le sale del palazzo erano un tripudio di musica e risate.En: The halls of the palace were a celebration of music and laughter.It: Ah, la magia del Carnevale!En: Ah, the magic of the Carnevale!It: Lorenzo indossava una maschera argentata, ma riconobbe subito il vestito viola di Giulia.En: Lorenzo wore a silver mask, but he immediately recognized Giulia's purple dress.It: Decise che era il momento.En: He decided it was time.It: La raggiunse e le raccontò della strana conversazione.En: He reached her and told her about the strange conversation.It: Giulia sorrise, ma nei suoi occhi c'era un lampo di preoccupazione.En: Giulia smiled, but in her eyes there was a flash of concern.It: "Anch'io cercavo qualcosa," confessò.En: "I was looking for something too," she confessed.It: Spiegò che da mesi cercava di scoprire chi stava controllando certe attività losche durante il Carnevale.En: She explained that for months she had been trying to discover who was controlling certain shady activities during the Carnevale.It: Lorenzo e il misterioso individuo erano solo pezzi di un puzzle più grande.En: Lorenzo and the mysterious individual were just pieces of a larger puzzle.It: Lorenzo e Giulia decisero di collaborare.En: Lorenzo and Giulia decided to join forces.It: La loro amicizia era più forte di qualsiasi mistero.En: Their friendship was stronger than any mystery.It: Insieme, avrebbero scoperto la verità.En: Together, they would uncover the truth.It: Col Carnevale che si chiudeva, Lorenzo capì qualcosa di importante.En: As the Carnevale came to a close, Lorenzo understood something important.It: Poteva fidarsi dei suoi istinti, ma l'amicizia e la lealtà erano il suo vero tesoro.En: He could trust his instincts, but friendship and loyalty were his true treasure.It: Insieme a Giulia, niente era impossibile.En: Together with Giulia, nothing was impossible.It: Il vento freddo di Venezia portava con sé la promessa di nuove avventure.En: The cold wind of Venezia carried with it the promise of new adventures.It: E così, tra le luci e i colori del Carnevale, Lorenzo e Giulia tornarono a godersi la festa, pronti ad affrontare qualsiasi mistero il futuro avesse in serbo per loro.En: And ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • When Laptops Swap: Serendipity Brews in Trastevere
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Italian: When Laptops Swap: Serendipity Brews in Trastevere Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-01-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole invernale splendeva sul quartiere di Trastevere, dove un piccolo caffè era nascosto tra le strade strette di Roma.En: The winter sun was shining on the quartiere di Trastevere, where a small café was hidden among the narrow streets of Roma.It: Era un luogo perfetto per chi cercava una pausa tranquilla dal ritmo frenetico della città.En: It was a perfect place for those seeking a quiet break from the fast pace of the city.It: Dentro, l'aroma del caffè riempiva l'aria, mentre i clienti chiacchieravano e sorseggiavano i loro espressi.En: Inside, the aroma of coffee filled the air, while the patrons chatted and sipped their espressos.It: Lorenzo, un artista dal cuore d'oro e dalla testa tra le nuvole, sedeva a un tavolino, immerso nei suoi pensieri.En: Lorenzo, an artist with a heart of gold and his head in the clouds, sat at a little table, lost in his thoughts.It: Aveva appena finito di sistemare i suoi disegni, quando Paolo, il suo amico che lavorava al caffè, gli portò un cappuccino.En: He had just finished organizing his drawings when Paolo, his friend who worked at the café, brought him a cappuccino.It: "Grazie, Paolo," disse Lorenzo distrattamente, sfogliando il suo sketchbook.En: "Grazie, Paolo," said Lorenzo distractedly, flipping through his sketchbook.It: Nel frattempo, Giulia, una donna d'affari precisa e organizzata, entrò nel caffè in cerca di un tavolo libero.En: Meanwhile, Giulia, a precise and organized businesswoman, entered the café looking for a free table.It: Aveva un'importante riunione più tardi e stava facendo gli ultimi controlli sulla sua presentazione.En: She had an important meeting later and was making the last checks on her presentation.It: Si sedette accanto al tavolo di Lorenzo, senza notare i suoi disegni sulla sua destra.En: She sat down next to Lorenzo's table, without noticing his drawings to her right.It: Quando Lorenzo si alzò per prendere un dolce al bancone, prese di fretta la custodia del suo laptop – o almeno così pensava.En: When Lorenzo got up to get a pastry from the counter, he hurriedly took the case of his laptop — or so he thought.It: Tornato al suo posto, aprì la custodia solo per trovare dei grafici aziendali invece dei suoi schizzi.En: Back at his seat, he opened the case only to find business charts instead of his sketches.It: "Che strano!"En: "How strange!"It: pensò, mentre osservava meglio quella che era chiaramente una presentazione business.En: he thought, as he looked more closely at what was clearly a business presentation.It: Dall'altro lato del caffè, Giulia controllò il suo laptop e scoprì con orrore i disegni di un artista.En: On the other side of the café, Giulia checked her laptop and discovered with horror the drawings of an artist.It: "Questo non è mio!"En: "This isn't mine!"It: esclamò con preoccupazione.En: she exclaimed with concern.It: Fece una rapida ricognizione del locale e notò Lorenzo con una custodia che sembrava familiare.En: She quickly looked around the place and noticed Lorenzo with a case that seemed familiar.It: "Scusa!"En: "Excuse me!"It: disse Lorenzo, sollevando lo sguardo mentre Giulia si avvicinava.En: said Lorenzo, looking up as Giulia approached.It: "Credo che ci sia stato un errore."En: "I think there's been a mix-up."It: "Già," annuì Giulia, leggermente irritata.En: "Indeed," nodded Giulia, slightly irritated.It: "Credo che tu abbia il mio laptop."En: "I think you have my laptop."It: Lorenzo sorrise imbarazzato.En: Lorenzo smiled embarrassedly.It: "Ups, che pasticcio!En: "Oops, what a mess!It: Facciamo cambio?"En: Shall we swap?"It: In quel momento, Paolo osservava la scena con un sorriso di compiacimento.En: In that moment, Paolo watched the scene with a smile of satisfaction.It: Era quel tipo di serendipità a cui sperava di assistere.En: It was the kind of serendipity he hoped to witness.It: "Forse il destino sa cosa fa," pensò.En: "Maybe destiny knows what it's doing," he thought.It: Dopo aver risolto il malinteso e ristabilito l'ordine, Lorenzo e Giulia risero insieme, sedendosi di nuovo ai loro tavoli.En: After resolving the mistake and restoring order, Lorenzo and Giulia laughed together, sitting back down at their tables.It: "Sai," disse Lorenzo, "forse dovrei prestare più attenzione."En: "You know," said Lorenzo, "maybe I should pay more attention."It: Giulia, finalmente rilassata, rispose: "E io forse dovrei essere meno rigida."En: Giulia, finally relaxed, replied, "And maybe I should be less rigid."It: Poco dopo, Paolo portò due tazze di caffè e si unì a loro.En: Shortly after, Paolo brought two cups of coffee and joined them.It: "Vi offro questo per festeggiare una nuova amicizia," disse, strizzando l'occhio.En: "I’ll treat you to this to celebrate a new ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Mask Mysteries Unveiled at Venice's Enchanting Carnevale
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Italian: Mask Mysteries Unveiled at Venice's Enchanting Carnevale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-02-01-08-38-20-it Story Transcript:It: Le campane di Venezia suonavano festosamente, riempiendo l'aria invernale di suoni gioiosi.En: The bells of Venezia rang festively, filling the winter air with joyful sounds.It: Era Carnevale, e le strade brulicavano di persone in maschera, un arcobaleno di colori che si rifletteva nell'acqua dei canali.En: It was Carnevale, and the streets swarmed with people in masks, a rainbow of colors reflecting in the water of the canals.It: Alessio camminava fra la folla, la sua macchina fotografica pronta a catturare ogni dettaglio.En: Alessio walked through the crowd, his camera ready to capture every detail.It: Giornalista curioso, non poteva fare a meno di notare i volti nascosti dietro le maschere, ogni sguardo una storia da scoprire.En: A curious journalist, he couldn't help but notice the faces hidden behind the masks, each gaze a story to discover.It: Accanto a lui camminava Giulia, elegante e riservata.En: Beside him walked Giulia, elegant and reserved.It: La sua famiglia custodiva da generazioni un'antica maschera, il cui segreto era noto solo a pochi membri.En: Her family had guarded an ancient mask for generations, its secret known only to a few members.It: Ora quella maschera era stata rubata, e Giulia temeva per l'onore e la sicurezza della sua eredità.En: Now that mask had been stolen, and Giulia feared for the honor and safety of her heritage.It: Alessio, con la sua passione per il mistero, l'aveva convinta a unirsi a lui nella ricerca.En: Alessio, with his passion for mystery, had convinced her to join him in the search.It: "Giulia," disse Alessio, fermandosi davanti a una bancarella di carnevale, "dimmi di più sul segreto della maschera.En: "Giulia," said Alessio, stopping in front of a carnival stall, "tell me more about the secret of the mask.It: Perché è così importante?"En: Why is it so important?"It: Giulia esitò.En: Giulia hesitated.It: "Non mi fido facilmente," rispose, "ma dobbiamo recuperarla.En: "I don't trust easily," she replied, "but we must recover it.It: La maschera ha un antico simbolo che può rivelare un tesoro nascosto."En: The mask has an ancient symbol that can reveal a hidden treasure."It: Mentre si addentravano nei vicoli stretti, trovarono il primo indizio: una piuma color smeraldo, legata a una vecchia porta.En: As they ventured into the narrow alleys, they found the first clue: an emerald-colored feather tied to an old door.It: "Conosci qualcuno che apprezza le piume di questo tipo?"En: "Do you know anyone who appreciates feathers like this?"It: chiese Alessio.En: asked Alessio.It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: "Forse qualcuno del passato... un vecchio amico di famiglia.En: "Perhaps someone from the past... an old family friend.It: Ma non lo vedo da anni."En: But I haven't seen him in years."It: La caccia li portò da Piazza San Marco fino al Ponte di Rialto, seguendo una scia di indizi criptici.En: The hunt led them from Piazza San Marco to the Ponte di Rialto, following a trail of cryptic clues.It: Ogni pista li avvicinava di più al loro obiettivo.En: Each lead brought them closer to their goal.It: Nel frattempo, la folla di Carnevale divenne sempre più fitta, rendendo la ricerca ancora più complicata.En: Meanwhile, the Carnevale crowd grew ever denser, making the search even more complicated.It: Infine, arrivarono al gran ballo in maschera.En: Finally, they arrived at the grand masquerade ball.It: Tutto sembrava una danza magica di colori e suoni.En: Everything seemed like a magical dance of colors and sounds.It: Alessio capì che era il momento giusto per aprirsi con Giulia.En: Alessio realized it was the right moment to open up to Giulia.It: "Siamo una squadra," le disse, "voglio solamente aiutarti."En: "We are a team," he said to her, "I just want to help you."It: Giulia guardò Alessio negli occhi.En: Giulia looked into Alessio's eyes.It: Il suo sguardo era sincero, e lei decise di fidarsi.En: His gaze was sincere, and she decided to trust him.It: "C'è una stanza segreta nel vecchio teatro," sussurrò.En: "There is a secret room in the old theater," she whispered.It: "La maschera potrebbe essere lì."En: "The mask might be there."It: Entrarono nel teatro, guidati dagli indizi e dai suoni del carnevale.En: They entered the theater, guided by the clues and the sounds of the carnival.It: Lì, svelarono l'identità del ladro: un uomo del passato di Giulia, geloso del segreto di famiglia.En: There, they uncovered the identity of the thief: a man from Giulia's past, jealous of the family secret.It: Confrontarlo non fu facile, ma la solidarietà dei partecipanti al Carnevale si rivelò decisiva.En: Confronting him was not easy, but the solidarity of the Carnevale participants proved decisive.It: Alessio e Giulia, insieme agli altri, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire