Page de couverture de Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Snowy Confrontation in Sakura Park: Friendship vs. Duty
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Snowy Confrontation in Sakura Park: Friendship vs. Duty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-12-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の日、雪が舞い降りる桜公園は静かだった。En: On a winter's day, Sakura Park, where snow was falling, was quiet.Ja: 葉のない桜の木が白い雪に覆われ、静けさが広がっていた。En: The leafless cherry trees were covered in white snow, and tranquility spread throughout.Ja: ハルカは自分の心に重いメッセージを抱きながら、公園の道を歩いていた。En: Haruka was walking along the park's path, burdened with a heavy message in her heart.Ja: リクに伝えなければならない重要なメッセージ。En: It was an important message she had to convey to Riku.Ja: それがリクの将来を左右するかもしれない。En: It might affect Riku's future.Ja: ハルカは緊張していたが、決意っていた。En: Haruka was nervous, but she was determined.Ja: 「リクに絶対伝えなければ」と心の中で誓いながら歩みを進めた。En: With a vow in her heart, "I must tell him," she continued to walk.Ja: しかし、ハルカの進む先には、少し離れたところでミユが待ち受けていた。En: However, Haruka saw that Miyu was waiting a little distance away on the path she was taking.Ja: 彼女の微笑みはいつも通りだったが、その瞳には隠せない嫉妬の色があった。En: Miyu's smile was as usual, but there was an undeniable hint of jealousy in her eyes.Ja: ミユはハルカがリクと特別な絆を持つことを羨ましがっていた。En: Miyu envied the special bond Haruka had with Riku.Ja: 「やっぱり、ハルカからの手紙なんて渡せない」と思い、ミユはハルカを止めにかかった。En: Thinking, "I really can't hand over a letter from Haruka," Miyu set out to stop Haruka.Ja: 「ハルカ!」とミユの声が静けさを破った。En: “Haruka!” Miyu’s voice broke the silence.Ja: 彼女はハルカの前に立ちはだかり、「リクへのメッセージって何?」と問いただした。En: She stood in Haruka’s way and demanded, “What’s the message for Riku?”Ja: ハルカは一瞬、冷たい風の中で立ち止まった。En: Haruka stopped in her tracks for a moment in the cold wind.Ja: 直接対決するべきか、それとも他の方法でリクに伝えるべきか、心の中で葛藤があった。En: She was torn about whether to face this confrontation directly or find another way to tell Riku.Ja: その時、空から予想外の雪が降り始めた。En: At that moment, unexpected snow began to fall from the sky.Ja: 会話が雪の中で凍るように静かになった。En: The conversation grew quiet as if frozen in the snow.Ja: 「このメッセージは、リクにとって本当に大切なんだ」とハルカはミユに言った。En: “This message is truly important for Riku,” Haruka said to Miyu.Ja: ミユの目に戸惑いが広がった。En: Confusion spread across Miyu’s eyes.Ja: 「私たちの友情より大切なの?」とミユが聞くと、ハルカは静かにうなずいた。En: “More important than our friendship?” Miyu asked, and Haruka quietly nodded.Ja: 「友情も大事だけど、リクは今決断に迷っている。En: “Friendship is important too, but Riku is currently unsure of a decision.Ja: 彼の幸せのためにも、伝えなければならないことなんだ」とハルカは説明した。En: I have to tell him for his happiness,” Haruka explained.Ja: その言葉にミユは立ち止まった。En: At those words, Miyu paused.Ja: 「もしかしたら、私の嫉妬が彼に悪い影響を与えていたかも」と、内心自分に問いかける。En: "Maybe my jealousy was having a negative effect on him," she inwardly questioned herself.Ja: しばらくの沈黙の後、ミユは静かに道を開けた。En: After a brief silence, Miyu quietly stepped aside.Ja: 「ハルカ、早く行って。彼に伝えて」と優しい声で言った。En: "Haruka, go quickly. Tell him," she said in a gentle voice.Ja: ハルカは驚きで目を見開いたが、すぐに微笑み返し、「ありがとう、ミユ」と感謝を込めて言った。En: Haruka's eyes widened in surprise, but she quickly smiled back and said, "Thank you, Miyu," with gratitude.Ja: ハルカは雪の積もり始めた公園を走り、リクの元へと急いだ。En: Haruka started running through the snow that had begun to accumulate in the park, hurrying to Riku's side.Ja: ミユは少し離れた場所でその光景を見つめ、心に変化が芽生えた。En: Miyu watched from a distance, and a change began to bud in her heart.Ja: 「友情は競争じゃないんだ」と悟ったのだった。En: She realized, "Friendship is not a ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Arctic Adventure: Defying Winter's Demons on Setsubun
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Arctic Adventure: Defying Winter's Demons on Setsubun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-11-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 空は白、雪も白。En: The sky was white, and the snow was white.Ja: 地平線はどこか、わかりにくい。En: It was difficult to tell where the horizon was.Ja: 風はどこまでも吹いて、寒い空気が呼吸を凍らせた。En: The wind blew endlessly, freezing the cold air as they breathed.Ja: ケンタ、ヒロシ、アイコの三人は、冬の北極ツンドラに立っていた。En: The three of them, Kenta, Hiroshi, and Aiko, stood on the winter Arctic tundra.Ja: 氷の上には、厳しい寒さとともに大きな使命があった。En: On the ice, a great mission awaited them along with the harsh cold.Ja: 「今日は節分だね」とアイコは少し微笑みながら言った。En: "Today is Setsubun, isn't it?" Aiko said with a slight smile.Ja: 「豆まきはできないけど、鬼を追い払おう!」En: "We can't throw beans, but let's drive away the demons!"Ja: 「そうだね。でも、ここでの鬼は天候だね」とケンタが答えた。En: "That's right. But here, the demon is the weather," replied Kenta.Ja: 彼は気候変動に関する研究を深く追求し、貴重な氷核サンプルを集めることを目指していた。En: He was deeply pursuing research on climate change, aiming to collect valuable ice core samples.Ja: その時、計器が何か問題を示した。En: At that moment, the instruments indicated some problem.Ja: 温度が急激に下がり、風が強くなった。En: The temperature had dropped suddenly, and the wind had grown stronger.Ja: 「これは厳しいな」とヒロシが困惑した顔をしていた。En: "This is harsh," Hiroshi said, looking perplexed.Ja: 「問題ない、ここに貴重なサンプルがあるはずだ」とケンタは周りを見渡した。En: "There's no problem; there must be a valuable sample here," Kenta said, looking around.Ja: 彼の目には明確な目的があった。En: There was a clear purpose in his eyes.Ja: 氷の薄い場所を示す隙間が見つかったが、そこは危険だった。En: They found a gap indicating a thin ice area, but it was dangerous.Ja: 「ケンタ、そこは危ないよ」とアイコが心配した声を上げた。En: "Kenta, it's dangerous there," Aiko expressed her concern.Ja: しかし、ケンタは決意を固めた。En: However, Kenta was resolute.Ja: 「大丈夫だ、このサンプルが必要なんだ。やるしかない」En: "It'll be fine; we need this sample. We have no choice but to do it."Ja: 彼は薄氷の上を慎重に歩き始めた。En: He began to walk cautiously over the thin ice.Ja: 彼の心は鼓動し、冷たい風が彼の周りを渦巻いた。En: His heart was pounding, and the cold wind swirled around him.Ja: 彼は目的の場所に到達し、サンプルを集め始めた。En: He reached the target location and started to collect samples.Ja: しかし、突然、氷が揺れた。En: But suddenly, the ice shook.Ja: 「大変だ!」とケンタは叫んだ。En: "Oh no!" Kenta shouted.Ja: 氷が砕ける音が響き渡った。En: The sound of cracking ice echoed.Ja: しかし、その瞬間にヒロシとアイコが駆け寄った。En: However, Hiroshi and Aiko rushed over at that very moment.Ja: 「ケンタ、しっかり!」とヒロシが叫び、腕を伸ばした。En: "Kenta, hold on tight!" Hiroshi shouted, reaching out his arm.Ja: 彼らの助けで、ケンタは無事にサンプルを抱えて戻ってきた。En: With their help, Kenta safely returned, cradling the samples.Ja: チーム全員が安堵の息をついた。En: The entire team breathed a sigh of relief.Ja: 「みんな、ありがとう」とケンタは力強く言った。En: "Everyone, thank you," Kenta said firmly.Ja: 「この経験で、僕はたくさんのことを学んだ」En: "I've learned a lot from this experience."Ja: 最後に、ケンタたちは、無事にサンプルを持ち帰り、基地へ戻った。En: In the end, Kenta and his team safely brought the samples back to the base.Ja: そこでデータを分析し、新たな発見への期待が広がった。En: There, they analyzed the data, spreading anticipation for new discoveries.Ja: 白い世界の中で、ケンタは自分の力を信じ、仲間の大切さに気付いた。En: In the white world, Kenta learned to believe in his own strength and realized the importance of his companions.Ja: 節分の日、彼らは冬の厳しさを乗り越え、新しい春を迎える準備をした。En: On Setsubun day, they overcame the harshness of winter and prepared to welcome a new spring. Vocabulary Words:horizon: 地平線freezing: 凍らせたtundra: ツンドラharsh: 厳しいmission: 使命demons: 鬼pursuing: 追求...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Tundra Valentine: Love's Warmth Amidst Snowy Chaos
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Japanese: A Tundra Valentine: Love's Warmth Amidst Snowy Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-11-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 極寒のツンドラは静かな場所でした。En: The frigid tundra was a quiet place.Ja: 雪と氷の広大な世界が広がり、白い空と青い空が混じる風景が広がっています。En: A vast world of snow and ice spread out, with a landscape where white skies mingled with blue.Ja: ハルトはこの静けさの中、ある計画を練っていました。En: Haruto was concocting a certain plan amidst this silence.Ja: 彼の目標は、バレンタインデーにミユキを驚かせることでした。En: His goal was to surprise Miyuki on Valentine's Day.Ja: ハルトは野生動物の研究者です。En: Haruto was a wildlife researcher.Ja: しかし、彼は時々騒ぎを引き起こしてしまうことで有名でした。En: However, he was known for occasionally causing a commotion.Ja: 今回の計画は、ツンドラにホットココアを用意すること。En: This time, his plan was to prepare hot cocoa in the tundra.Ja: 彼はミユキがバレンタインデーに情熱的で、冒険好きだと知っていました。En: He knew that Miyuki was passionate and loved adventure on Valentine's Day.Ja: 彼女を喜ばせるために最高の日を作りたいと思いました。En: He wanted to create the best day to make her happy.Ja: ハルトは暖かい空間を作ろうと、暖房機を持ち込みました。En: Haruto brought a heater to create a warm space.Ja: 彼が選んだ場所は、かわいいイグルーでした。En: The place he chose was a cute igloo.Ja: しかし、ハルトの計算違いが起きました。En: However, an error in his calculations occurred.Ja: 暖房機の熱で周囲の雪が溶け始め、イグルーは多くの動物たちを惹きつけました。En: The heat from the heater began to melt the surrounding snow, attracting many animals to the igloo.Ja: ホッキョクグマまでが興味を示して、イグルーに近づいてきました。En: Even a polar bear showed interest and approached the igloo.Ja: 意外な状況に直面したハルトは、地元のガイドであるタカシを助けを求めることにしました。En: Faced with this unexpected situation, Haruto decided to ask for help from Takashi, a local guide.Ja: タカシは動物たちの行動をよく知っていました。En: Takashi was well acquainted with the animals' behavior.Ja: 彼の助けを借りて、動物たちをそっと移動させ、ハルトはなんとかサプライズを継続しようとしました。En: With his help, they quietly relocated the animals, and Haruto somehow managed to continue his surprise.Ja: ハルトとミユキ、そしてタカシは、イグルーの周りで予期せぬパーティーを開催することになりました。En: Haruto, Miyuki, and Takashi ended up hosting an unexpected party around the igloo.Ja: 彼らはホッキョクグマを気をそらしながら、動物たちと一緒に時間を過ごしました。En: They spent time with the animals, all the while distracting the polar bear.Ja: ミユキは、この混沌とした状況を楽しみ、彼女を喜ばせるために努力しているハルトの姿に笑顔を送りました。En: Miyuki enjoyed this chaotic situation and smiled warmly at Haruto, who was trying hard to make her happy.Ja: その日の終わりに、ハルトはミユキにホットココアを渡しました。En: At the end of the day, Haruto handed Miyuki the hot cocoa.Ja: 彼は少し失敗したかもしれませんが、ミユキはこの経験を何よりも気に入りました。En: He might have made a few mistakes, but Miyuki cherished this experience more than anything.Ja: ハルトは、完璧な計画ではなく、共に過ごす時間や経験が大切だと学びました。En: Haruto learned that it was not a perfect plan, but the time and experiences shared together that were important.Ja: ミユキは本物の瞬間を大切に思い、ハルトは自信を持ってその愛を伝えました。En: Miyuki cherished the genuine moments, and Haruto confidently expressed his love.Ja: このバレンタインデーの冒険は、彼らにとって特別な思い出となったのです。En: This Valentine's Day adventure became a special memory for them. Vocabulary Words:frigid: 極寒tundra: ツンドラconcocting: 練っていましたcommotion: 騒ぎheater: 暖房機igloo: イグルーmelt: 溶け始めattracting: 惹きつけましたapproached: 近づいてきましたunexpected: 意外relocated: 移動させhosted: 開催するchaotic: 混沌としたcherished: 気に入りましたexpression: 伝えましたmemory: 思い出landscape: 風景silence: 静けさsurprise: 驚かせるresearcher: 研究者calculation: 計算...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire