Épisodes

  • A Tundra Valentine: Love's Warmth Amidst Snowy Chaos
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Japanese: A Tundra Valentine: Love's Warmth Amidst Snowy Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-11-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 極寒のツンドラは静かな場所でした。En: The frigid tundra was a quiet place.Ja: 雪と氷の広大な世界が広がり、白い空と青い空が混じる風景が広がっています。En: A vast world of snow and ice spread out, with a landscape where white skies mingled with blue.Ja: ハルトはこの静けさの中、ある計画を練っていました。En: Haruto was concocting a certain plan amidst this silence.Ja: 彼の目標は、バレンタインデーにミユキを驚かせることでした。En: His goal was to surprise Miyuki on Valentine's Day.Ja: ハルトは野生動物の研究者です。En: Haruto was a wildlife researcher.Ja: しかし、彼は時々騒ぎを引き起こしてしまうことで有名でした。En: However, he was known for occasionally causing a commotion.Ja: 今回の計画は、ツンドラにホットココアを用意すること。En: This time, his plan was to prepare hot cocoa in the tundra.Ja: 彼はミユキがバレンタインデーに情熱的で、冒険好きだと知っていました。En: He knew that Miyuki was passionate and loved adventure on Valentine's Day.Ja: 彼女を喜ばせるために最高の日を作りたいと思いました。En: He wanted to create the best day to make her happy.Ja: ハルトは暖かい空間を作ろうと、暖房機を持ち込みました。En: Haruto brought a heater to create a warm space.Ja: 彼が選んだ場所は、かわいいイグルーでした。En: The place he chose was a cute igloo.Ja: しかし、ハルトの計算違いが起きました。En: However, an error in his calculations occurred.Ja: 暖房機の熱で周囲の雪が溶け始め、イグルーは多くの動物たちを惹きつけました。En: The heat from the heater began to melt the surrounding snow, attracting many animals to the igloo.Ja: ホッキョクグマまでが興味を示して、イグルーに近づいてきました。En: Even a polar bear showed interest and approached the igloo.Ja: 意外な状況に直面したハルトは、地元のガイドであるタカシを助けを求めることにしました。En: Faced with this unexpected situation, Haruto decided to ask for help from Takashi, a local guide.Ja: タカシは動物たちの行動をよく知っていました。En: Takashi was well acquainted with the animals' behavior.Ja: 彼の助けを借りて、動物たちをそっと移動させ、ハルトはなんとかサプライズを継続しようとしました。En: With his help, they quietly relocated the animals, and Haruto somehow managed to continue his surprise.Ja: ハルトとミユキ、そしてタカシは、イグルーの周りで予期せぬパーティーを開催することになりました。En: Haruto, Miyuki, and Takashi ended up hosting an unexpected party around the igloo.Ja: 彼らはホッキョクグマを気をそらしながら、動物たちと一緒に時間を過ごしました。En: They spent time with the animals, all the while distracting the polar bear.Ja: ミユキは、この混沌とした状況を楽しみ、彼女を喜ばせるために努力しているハルトの姿に笑顔を送りました。En: Miyuki enjoyed this chaotic situation and smiled warmly at Haruto, who was trying hard to make her happy.Ja: その日の終わりに、ハルトはミユキにホットココアを渡しました。En: At the end of the day, Haruto handed Miyuki the hot cocoa.Ja: 彼は少し失敗したかもしれませんが、ミユキはこの経験を何よりも気に入りました。En: He might have made a few mistakes, but Miyuki cherished this experience more than anything.Ja: ハルトは、完璧な計画ではなく、共に過ごす時間や経験が大切だと学びました。En: Haruto learned that it was not a perfect plan, but the time and experiences shared together that were important.Ja: ミユキは本物の瞬間を大切に思い、ハルトは自信を持ってその愛を伝えました。En: Miyuki cherished the genuine moments, and Haruto confidently expressed his love.Ja: このバレンタインデーの冒険は、彼らにとって特別な思い出となったのです。En: This Valentine's Day adventure became a special memory for them. Vocabulary Words:frigid: 極寒tundra: ツンドラconcocting: 練っていましたcommotion: 騒ぎheater: 暖房機igloo: イグルーmelt: 溶け始めattracting: 惹きつけましたapproached: 近づいてきましたunexpected: 意外relocated: 移動させhosted: 開催するchaotic: 混沌としたcherished: 気に入りましたexpression: 伝えましたmemory: 思い出landscape: 風景silence: 静けさsurprise: 驚かせるresearcher: 研究者calculation: 計算...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Heartbeats at Shibuya: A Valentine Confession
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Heartbeats at Shibuya: A Valentine Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-10-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 白い息が冬の寒さを物語る中、東京の渋谷交差点はいつにも増して賑やかだった。En: In the cold winter's air, shiroi breaths tell the story of the chill as Tokyo's Shibuya Crossing was busier than ever.Ja: 空には大きな広告板が光り、通りはカラフルな人々で溢れていた。En: Large billboards lit up the sky, and the streets were teeming with colorful people.Ja: 今日は特別な日、バレンタインデー。En: Today was a special day, Valentine's Day.Ja: 恋人たちが手をつないで笑い合っている。En: Couples were holding hands and laughing together.Ja: 大学生の蓮は、交差点の一角でそわそわと立っていた。En: Daigakusei (college student) Ren stood anxiously at a corner of the crossing.Ja: 厚手のマフラーに顔をうずめ、手には小さなプレゼントを持っている。En: He buried his face in a thick scarf, holding a small gift in his hand.Ja: クラスメートの明への思いを、今日こそ伝えたいと決意していた。En: He had resolved to finally confess his feelings to his classmate Akira today.Ja: 「あぁ、これが僕の唯一のチャンスかもしれない」と蓮は心の中でつぶやく。En: "Ah, this might be my only chance," Ren whispered in his mind.Ja: シャイな彼は、ずっと前から明に密かに想いを寄せていた。En: A shy person, he had secretly liked Akira for a long time.Ja: でも、明は友達が多く、いつも賑やかで笑顔を絶やさない。En: However, Akira was popular, always lively and smiling.Ja: そんな明に、自分の気持ちを伝える勇気がなかなか出なかった。En: Ren had struggled to find the courage to express his feelings.Ja: 蓮はじっと人ごみを見つめる。En: Ren stared intently at the crowd.Ja: 心の中では緊張で鼓動が速くなっていく。En: Inside, his heart was pounding with nerves.Ja: 「見つけることができるだろうか?En: "Will I be able to find Akira?"Ja: 」と不安がよぎる。En: he worried.Ja: そのとき、人々が交差点を横切り始めた。En: Just then, people started to cross the intersection.Ja: 信号が青に変わり、人の波が一斉に動き出す。En: The light turned green, and the wave of people started moving all at once.Ja: 蓮は心を決めて前に進む。En: Ren made up his mind and stepped forward.Ja: そして、遠くに見える明の姿を見つけた。En: Then, he spotted Akira in the distance.Ja: 明は友達と笑顔で話しながら歩いている。En: Akira was walking, talking, and smiling with friends.Ja: 蓮の心臓は高鳴った。En: Ren's heart raced.Ja: 「今しかない!En: "It's now or never!"Ja: 」蓮は少しずつ明に近づく。En: Ren gradually approached Akira.Ja: もうすぐ目の前だ。En: He was almost there.Ja: 思わず足を速める。En: Instinctively, he quickened his pace.Ja: 混んだ人波の中、明に手を振る。En: Amidst the crowded throng, he waved at Akira.Ja: ようやく目が合い、明がこっちを向いた。En: Their eyes finally met, and Akira turned towards him.Ja: 「明!En: "Akira!"Ja: 」と蓮は声をかける。En: Ren called out.Ja: 驚く明の前で立ち止まり、震える手でプレゼントを差し出した。En: He stopped in front of a surprised Akira and, with trembling hands, offered the gift.Ja: 「これ、受け取ってほしい。En: "I want you to have this.Ja: 君のことが、好きなんだ。En: I like you."Ja: 」一瞬の沈黙が流れる。En: A moment of silence passed.Ja: しかし、すぐに明の顔に優しい笑みが浮かんだ。En: However, soon a gentle smile appeared on Akira's face.Ja: 「ありがとう、蓮。En: "Thank you, 蓮.Ja: それ、すごく嬉しいよ。En: That makes me really happy.Ja: コーヒーでも行かない?En: Want to go for a coffee?"Ja: 」その瞬間、蓮の心は温かさに包まれた。En: In that instant, Ren's heart was enveloped in warmth.Ja: 勇気を出して良かったと心から思った。En: He felt truly glad he had mustered the courage.Ja: 二人は笑顔で交差点を歩き、カフェへと進んでいった。En: Together, they walked smiling through the crossing and headed to a café.Ja: 冬の冷たい風も、心にはもう届かない。En: The cold winter wind no longer touched their hearts.Ja: こうして蓮は、自分の気持ちを伝えることの大切さを実感した。En: Through this, Ren realized the importance of expressing his feelings.Ja: 怖さを乗り越えた先には、新しい世界が広がっているのだと知った。En: He learned that beyond overcoming fear lies a new world.Ja: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Crossroads: Love, Friendship, and Future Choices
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Snowy Crossroads: Love, Friendship, and Future Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-10-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 冬のある日、東京の渋谷交差点はいつもと違う静けさに包まれていた。En: One winter day, the Shibuya Crossing in Tokyo was enveloped in an unusual quiet.Ja: 雪がゆっくりと降り始め、人々のざわめきが少しだけ静まり、交差点の華やかなライトが雪に反射してキラキラと輝いていた。En: Snow began to fall gently, slightly calming the murmuring of people, and the dazzling lights of the crossing sparkled as they reflected off the snow.Ja: その中心で、ハルカ、ケイジ、そしてアイコの三人は再会を果たしていた。En: At the center of it all, Haruka, Keiji, and Aiko were having a reunion.Ja: 久しぶりに会う友人たちは、楽しい会話に花を咲かせた。En: Meeting old friends after a long time, they engaged in lively conversation.Ja: しかし、ハルカの心は少し揺れていた。En: However, Haruka's heart was slightly unsettled.Ja: 彼女にはこの場で果たしたい目的があったのだ。En: She had a purpose she wanted to fulfill at this gathering.Ja: ケイジに思いを伝えたい、でも友達関係を壊したくない。En: She wanted to express her feelings to Keiji, but she didn't want to ruin their friendship.Ja: 躊躇と期待が交錯していた。En: Conflicting feelings of hesitation and anticipation swirled inside her.Ja: ハルカはカフェで先に手紙を書いていた。En: Earlier, Haruka had written a letter at a café.Ja: 直接言う勇気はなかったが、手紙なら彼女の気持ちを誠実に伝えられると思ったのだ。En: She didn't have the courage to say it directly, but she believed she could sincerely convey her feelings through a letter.Ja: ケイジもまた、心の中で揺れていた。En: Keiji was also conflicted in his heart.Ja: 海外のキャリアチャンスが目の前にあり、それを取るべきか悩んでいたのだ。En: There was an overseas career opportunity in front of him, and he was torn about whether to seize it.Ja: アイコはその日、とてもポジティブに見えた。En: That day, Aiko seemed very positive.Ja: 彼女はキャリアに情熱を注いできたが、最近は芸術への思いがよみがえってきた。En: She had been passionate about her career, but recently, her love for the arts had resurfaced.Ja: 一方で、彼女はケイジにその仕事を取るべきだと薦めていた。En: On the other hand, she was encouraging Keiji to take the job.Ja: でも、ハルカの気持ちも少しずつ理解し始めていた。En: However, she was also beginning to understand Haruka's feelings little by little.Ja: バレンタインデーの日、雪が柔らかく地面を覆い始めた午後。ハルカは決心していた。En: On Valentine's Day, in the afternoon, when the snow started to softly cover the ground, Haruka made up her mind.Ja: 「この手紙を渡そう。」En: "I'll give him this letter."Ja: 交差点の賑わいの中、ハルカはケイジに近づき、手紙を手渡した。En: Amidst the hustle and bustle of the crossing, Haruka approached Keiji and handed him the letter.Ja: アイコは少し離れた所で二人のやり取りを見守っていた。En: Aiko watched over their exchange from a slight distance.Ja: ケイジは手紙を受け取り、ハルカに微笑みかけた。En: Keiji accepted the letter and smiled at Haruka.Ja: 「今はこの瞬間を大切にしたい。」と彼は言い、手紙にすぐに返事をせず、三人での時間を楽しんだ。En: "I want to cherish this moment now," he said, not replying to the letter immediately, and instead, enjoyed the time with the three of them together.Ja: そして仲間たちに感謝の気持ちを伝えた。En: He also expressed his gratitude to his friends.Ja: その日、ハルカは悟った。時には愛は他人の幸せのために譲ることもあると。En: That day, Haruka realized that sometimes, love means letting go for someone else's happiness.Ja: ケイジもまた、友情が持つ力と自分の選択の重きを理解した。En: Keiji also understood the power of friendship and the importance of his choices.Ja: アイコも、キャリアと個人的な情熱のバランスを取ることの大切さに気づいた。En: Aiko realized the importance of balancing career and personal passions.Ja: 渋谷交差点の雪景色の中で、三人はそれぞれに新たな気持ちを抱え、新しい一歩を踏み出す心の準備をしていた。En: Amidst the snowy scenery of Shibuya Crossing, each of the three held onto new feelings and were preparing to take a new step forward.Ja: 友情という光の中で、彼らの未来は再び...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Whimsy: Finding Love and Charm at Fujisan Market
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Winter Whimsy: Finding Love and Charm at Fujisan Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-09-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 富士山のふもとでは、冬の冷たい空気が心地よい。En: At the base of Fujisan, the cold winter air is pleasant.Ja: ハルトとアイコは、仲間たちと一緒にバケーションに来ていた。En: Haruto and Aiko had come with their friends for a vacation.Ja: 市場は、木製の屋台や色とりどりの提灯で飾られ、観光客と地元の人々で賑わっていた。En: The market was decorated with wooden stalls and colorful lanterns, bustling with tourists and locals alike.Ja: 雪が優しく降り、幻想的な冬の風景を作り出している。En: Snow was gently falling, creating a magical winter landscape.Ja: ハルトは、アイコのために特別な思い出を形にしたいと考えていた。En: Haruto wanted to create a special memory for Aiko.Ja: アイコが手作りのユニークなアイテムを愛していることを知っているハルトは、完璧な贈り物を見つけることを目指していた。En: Knowing that she loved handmade, unique items, he aimed to find the perfect gift.Ja: しかし、どの屋台も魅力的で、選ぶのが難しい。En: However, every stall was appealing, making it difficult to choose.Ja: 計画通りに行動するのを好む彼にとって、これは難しい挑戦だった。En: For someone who preferred to act according to a plan, this was a challenging task.Ja: アイコは気ままで即興的な性格を持ち、簡単な楽しみを愛していた。En: Aiko was spontaneous by nature and loved simple pleasures.Ja: 彼女はハルトに、「いろんなところを見て回るのが一番楽しいよ」と微笑んで言った。En: She smiled at Haruto and said, "The most fun part is looking around at different places."Ja: 市場を歩き回るハルトは、たくさんの選択肢に圧倒され始めた。En: As Haruto wandered through the market, he began to feel overwhelmed by the many options.Ja: 「どれが最適だろう」と悩むハルト。En: "Which one is the best?" he pondered.Ja: 急に足を止め、小さな手作りのアーティザンの屋台を発見した。En: Suddenly, he stopped and discovered a small handmade artisan stall.Ja: そこには美しい手工芸品が陳列されていた。En: Beautiful crafts were displayed there.Ja: ハルトは、どれを選ぶべきか葛藤していた。En: Haruto wrestled with which one to choose.Ja: 富士山の形をした木彫りのチャームが目に留まった。En: A wooden charm shaped like Fujisan caught his eye.Ja: それは、旅行の精神とアイコの好みを完璧に表しているように感じた。En: It seemed to perfectly represent the spirit of the trip and Aiko's tastes.Ja: アイコがそういった「思いを込めた贈り物」を大事にしていることを知っているハルトは、このチャームを選んだ。En: Knowing that Aiko cherished such "thoughtful gifts," Haruto chose this charm.Ja: 「これにしたよ」とハルトが言うと、アイコは目を輝かせて喜んだ。En: "I chose this one," Haruto said, and Aiko gleamed with joy.Ja: 「素敵!この旅行を思い出すね」と彼女は満面の笑みで応えた。En: "Wonderful! This will remind us of our trip," she replied with a beaming smile.Ja: 「ありがとう、ハルト」En: "Thank you, Haruto."Ja: ハルトは、計画どおりに進めることも大事だが、時には即興的な行動が新しい発見や思い出を作ってくれることに気づいた。En: Haruto realized that, while sticking to a plan is important, sometimes spontaneous actions lead to new discoveries and memories.Ja: 彼は心の中で、計画と冒険のバランスの大切さを学んだ。En: He learned the value of balancing plans with adventure.Ja: 富士山のふもとでのこの経験は、ハルトとアイコにとって他の何にも変えがたい貴重な時間となった。En: This experience at the base of Fujisan became an irreplaceable, precious time for Haruto and Aiko.Ja: 彼らは心地よい冬の空気を胸いっぱいに吸い込み、共に過ごした思い出をあたため続けた。En: They took a deep breath of the pleasant winter air and continued to cherish the memories they shared together. Vocabulary Words:pleasant: 心地よいvacation: バケーションdecorated: 飾られlanterns: 提灯bustling: 賑わってmagical: 幻想的なlandscape: 風景unique: ユニークなappealing: 魅力的spontaneous: 即興的なplan: 計画options: 選択肢overwhelmed: 圧倒されwandered: 歩き回るartisan: アーティザンcrafted: 手作りのwrestled: 葛藤していたcherished: 大事にしているthoughtful: 思いを込めたdiscoveries: 新しい発見...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Serendipity in Snow: A Connection Beyond City Chaos
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Serendipity in Snow: A Connection Beyond City Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-09-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 雪が降りしきる冬の山中、静かな温泉旅館がありました。En: In the midst of a snow-laden winter mountain, there was a quiet onsen inn.Ja: そこは、都会の喧騒を逃れたい人々のお気に入りの隠れ家でした。En: It was a favorite hideaway for people wanting to escape the hustle and bustle of the city.Ja: リコは、この温泉旅館に来ていました。En: Riko had come to this onsen inn.Ja: 彼女はインテリアデザイナーとして忙しい毎日を過ごしており、少しでもストレスを忘れたかったのです。En: She was busy with her daily life as an interior designer and wanted to forget her stress, even just a little.Ja: グループ旅行の一員として参加したものの、彼女は他の人たちと一緒に活動するのを避けていました。En: Although she joined a group trip, she avoided activities with the others.Ja: 静かな時間を、自分自身のために使いたいと思っていました。En: She wanted to use the quiet time for herself.Ja: 一方、晴樹は賑やかな性格のフリーランスの写真家で、新しいインスピレーションを求めてこの旅に来ていました。En: On the other hand, Haruki was a lively freelance photographer who came on this trip in search of new inspiration.Ja: いつもは人と話すことが大好きな彼も、この温泉では何か特別なものを探していました。En: Usually, he loved talking with people, but at this onsen, he was looking for something special.Ja: しかし、美しい風景を前にしても、彼には何かが欠けていると感じていました。En: However, even with the beautiful scenery in front of him, he felt something was missing.Ja: ある日、リコはいつものグループから離れて、あまり人が行かない旅館の奥の方へと歩いていきました。En: One day, Riko separated from her usual group and walked towards the back of the inn where few people went.Ja: 雪の降り積もる庭を見ながら、ゆっくりと心が落ち着いていくのを感じました。En: As she looked at the garden covered with snow, she felt her heart gradually calming down.Ja: 偶然、晴樹もその辺りをカメラを持って歩いていました。En: By chance, Haruki was also walking around there with his camera.Ja: 彼はリコの姿を見つけ、こっそりと彼女を追いかけました。何か彼女の背後には特別な物語があると感じたのです。En: He spotted Riko and secretly followed her, sensing there was a special story behind her.Ja: しばらくすると、二人は小さな雪の庭で出会いました。En: After a while, they met in a small snowy garden.Ja: 晴樹は、思い切ってリコに話しかけました。En: Haruki, taking a leap of faith, spoke to Riko.Ja: 「一緒に雪を見ませんか?」と。En: "Would you like to watch the snow together?" he asked.Ja: リコは少し驚きましたが、彼の親切な声と笑顔に惹かれて、承諾しました。En: Riko was a bit surprised, but she was drawn to his kind voice and smile, and agreed.Ja: 二人は雪を見ながら話を始めました。En: They started talking while watching the snow.Ja: リコは、自分の過去や仕事の悩みを少しずつ話し始めました。En: Riko gradually began to talk about her past and her work troubles.Ja: 話を聞いていた晴樹は、彼女の言葉に心を打たれました。En: Listening to her, Haruki was moved by her words.Ja: それこそが、彼が探していた「人間の物語」だったのです。En: This was the "human story" he had been searching for.Ja: その夜、二人は旅館のロビーで、さらに話を続けました。En: That night, the two continued talking in the inn's lobby.Ja: リコは心の壁を少しずつ解放し、晴樹もまた、彼女の視点から新しいインスピレーションを得ました。En: Riko slowly started to open up her heart, and Haruki also gained new inspiration from her perspective.Ja: 旅行が終わる頃、二人は連絡を取り合うことを決めました。En: By the time the trip ended, they decided to keep in touch.Ja: リコは心が軽くなり、晴樹は新たなインスピレーションを得ました。En: Riko felt her heart was lighter, and Haruki found new inspiration.Ja: 彼らの物語は静かに始まったのでした。En: Their story quietly began. Vocabulary Words:amidst: 山中laden: 降りしきるonsen: 温泉inn: 旅館hideaway: 隠れ家escape: 逃れるhustle: 喧騒bustle: 賑やかinterior designer: インテリアデザイナーfreelance: フリーランスphotographer: 写真家inspiration: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Capturing Winter Smiles: A Family's Frozen Moment
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Capturing Winter Smiles: A Family's Frozen Moment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-08-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 寒い冬の日、ハルトは家族と一緒に植物園に行きました。En: On a cold winter day, Haruto went to the botanical garden with his family.Ja: 静かな庭園には、氷が張った小道がありました。En: In the quiet garden, there were pathways covered in ice.Ja: 木々は葉を落とし、花は少しだけ咲いていました。En: The trees had shed their leaves, and there were only a few flowers blooming.Ja: 弟の桜と母の美雪と一緒です。En: He was with his younger brother Sakura and his mother Miyuki.Ja: でも、今日の目的はただ遊びに行くことだけではありません。En: But today's purpose was not just to have fun.Ja: ハルトはカメラを手に持っていました。En: Haruto was holding a camera.Ja: 彼は家族の自然な笑顔を撮りたかったのです。En: He wanted to capture the natural smiles of his family.Ja: 最近、家族には緊張感がありました。En: Lately, there was tension in the family.Ja: 桜はいつも不機嫌でした。En: Sakura was always in a bad mood.Ja: 美雪は忙しくて疲れていました。En: Miyuki was busy and tired.Ja: ハルトは悲しかったです。En: Haruto felt sad.Ja: 彼は家族がまた仲良くなることを願っていました。En: He wished for his family to get along again.Ja: 植物園に着くと、美雪は無言で前を歩き始め、桜も不機嫌に後について行きました。En: When they arrived at the botanical garden, Miyuki silently started walking ahead, and Sakura followed behind with a sullen expression.Ja: ハルトは考えました。「どうすればみんなが楽しくなるかな?」En: Haruto thought, "How can I make everyone have fun?"Ja: まず、ハルトは池の鯉に餌をあげることを提案しました。En: First, Haruto suggested feeding the koi fish in the pond.Ja: 「鯉の餌やりは楽しいよ」とハルトは言いました。En: "Feeding the koi is fun," he said.Ja: 桜は最初嫌がりましたが、ハルトが一緒に餌をあげると少し笑顔になりました。En: Sakura was reluctant at first, but when Haruto joined in feeding the fish, a small smile appeared on his face.Ja: それを見て美雪も微笑みました。En: Seeing this, Miyuki also smiled.Ja: その後、温室に行きました。En: After that, they went to the greenhouse.Ja: 温室には、冬でも色とりどりの花が咲いていました。En: Despite it being winter, colorful flowers were blooming inside.Ja: 桜は少し興味を持ち始め、美雪も花を見てリラックスしているようでした。En: Sakura began to show some interest, and Miyuki seemed to relax while looking at the flowers.Ja: 突然、特別な白い花に三人とも目を奪われました。En: Suddenly, the three of them were captivated by a special white flower.Ja: その花は、冬では珍しいものでした。En: It was rare to see such a flower in winter.Ja: 「きれいだね」と美雪が言いました。En: "It's beautiful," Miyuki said.Ja: 桜も「うん、本当に」と頷きました。En: Sakura nodded, "Yeah, really."Ja: この瞬間、ハルトは彼のカメラのシャッターを押しました。En: In that moment, Haruto clicked the shutter of his camera.Ja: 最後に、みんなで園内のカフェに行きました。En: Finally, they all went to the café in the garden.Ja: 温かい飲み物を飲みながら、美雪と桜はお互いに笑顔を交換しました。En: While enjoying warm drinks, Miyuki and Sakura exchanged smiles.Ja: その様子を見て、ハルトは嬉しくなりました。En: Watching this, Haruto felt happy.Ja: 家に帰る途中、ハルトはカメラの写真を確認しました。En: On the way home, Haruto checked the photos on his camera.Ja: それは心温まる家族の写真でした。En: They were heartwarming family pictures.Ja: ハルトは気づきました。小さな努力が家族の幸せを作るのだと。En: Haruto realized that small efforts create family happiness.Ja: 自信を持つことができました。En: He gained confidence.Ja: これからもハルトは家族のために何かできるかもしれません。En: From now on, Haruto might be able to do something for his family.Ja: 彼は希望を胸に、家族とともに帰路につきました。En: With hope in his heart, he headed home with his family. Vocabulary Words:botanical: 植物園pathways: 小道shed: 落とすblooming: 咲いているcapture: 撮るtension: 緊張感sullen: 不機嫌reluctant: 嫌がるgreenhouse: 温室captivated: 目を奪われたrare: 珍しいshutter: シャッターheartwarming: 心温まるconfidence: 自信hope: 希望natural: 自然な...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Butterfly Blunders and Blossoming Bonds
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Butterfly Blunders and Blossoming Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-08-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: ユキは冬の朝、熱帯植物園に向かいました。En: Yuki went to the tropical botanical garden on a winter morning.Ja: かぜが冷たかったですが、植物園の中はあたたかくて、しめっていました。En: The wind was cold, but inside the garden, it was warm and humid.Ja: ユキはボランティアで、ちょっとドジですが、いつも笑顔です。En: Yuki was a volunteer, a bit clumsy, but always smiling.Ja: この日は特別な日でした。En: This was a special day.Ja: ユキは新しい蝶々の展示をケンジに見せたかったのです。En: Yuki wanted to show the new butterfly exhibit to Kenji.Ja: ケンジは同じボランティアで、ユキのひみつの思い人でした。En: Kenji was also a volunteer and Yuki's secret crush.Ja: 植物園の中には、青々とした植物や色とりどりの花が咲いていました。En: Inside the botanical garden, green plants and colorful flowers were blooming.Ja: その中に温室(おんしつ)がありました。En: Among them, there was a greenhouse.Ja: 蝶々の展示は温室の中にあり、ケンジはその展示をまだ見ていませんでした。En: The butterfly exhibit was inside the greenhouse, and Kenji hadn't seen it yet.Ja: ユキはケンジをびっくりさせたかったのです。En: Yuki wanted to surprise him.Ja: ところが、ユキは、間違えて別のドアを開けてしまいました。En: However, Yuki accidentally opened the wrong door.Ja: すると、蝶々たちは空へ飛び出しました。En: Then, the butterflies flew out into the sky.Ja: ユキはあわてましたが、すぐに友だちのハナに助けを求めました。En: Yuki panicked but quickly sought help from her friend Hana.Ja: ハナもボランティアで、元気いっぱいです。En: Hana was also a volunteer and full of energy.Ja: 「一本!」ユキとハナはネットを手に取り、蝶々たちを追いかけ始めました。En: Got one! Yuki and Hana grabbed nets and started chasing after the butterflies.Ja: 温室の中で、ユキとハナは笑いながら走りまわりました。En: They ran around the greenhouse, laughing.Ja: 蝶々はふわふわと飛び回っていました。En: The butterflies fluttered around them.Ja: しばらくすると、ケンジが通りかかりました。En: After a while, Kenji happened to pass by.Ja: 彼も状況を見て、すぐに手伝ってくれることになりました。En: Seeing the situation, he immediately offered to help.Ja: 三人で一緒に蝶々を捕まえるのは、とても楽しい時間でした。En: Catching the butterflies together was a very fun time for the three of them.Ja: かれこれ一時間がたち、三人はほっと一息ついていました。En: After about an hour had passed, the three of them took a breather.Ja: ほとんどの蝶々は無事に戻りました。En: Most of the butterflies had returned safely.Ja: ケンジはユキに言いました。「ユキちゃんのおかげで、すぐに対応できたよ。ありがとう。」En: Kenji said to Yuki, "Thanks to you, Yuki, we were able to handle it right away. Thank you."Ja: ユキの心は、蝶々よりも早く飛び跳ねました。En: Yuki's heart fluttered faster than the butterflies.Ja: 「また一緒にがんばろうね」と、ユキは笑いました。En: "Let's work hard together again," she said with a smile.Ja: 彼女は自分が間違っても大丈夫だと思いました。En: She realized it was okay to make mistakes as long as she stayed true to herself.Ja: 静かに降り始めた雪の中、ユキの心は少しあたたかくなったのでした。En: As the snow began to fall quietly, Yuki's heart felt a little warmer. Vocabulary Words:tropical: 熱帯botanical: 植物exhibit: 展示volunteer: ボランティアcrush: 思い人greenhouse: 温室panicked: あわてましたsought: 求めましたenergy: 元気nets: ネットchasing: 追いかけfluttered: ふわふわsituation: 状況breather: 一息handle: 対応fluttered faster: 飛び跳ねましたmistakes: 間違いstay true: 自分らしくquietly: 静かにhumid: しめっているclumsy: ドジblooming: 咲いているaccidentally: 間違えてsought: 求めましたlaughing: 笑いながらreturned safely: 無事に戻りましたoffered: 手伝ってくれましたrealized: 気づいたsecret: ひみつpass by: 通りかかりました
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • A Dinosaur Dream: Yuto's Museum Misadventure
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Japanese: A Dinosaur Dream: Yuto's Museum Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-02-07-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の自然史博物館はいつもにぎやかです。En: The Tokyo Natural History Museum is always bustling.Ja: 冬の寒さから逃れるように、多くの人が訪れます。En: Many people visit, as if to escape the winter cold.Ja: 巨大な恐竜の骨格が並び、好奇心いっぱいの訪問者が館内を歩きます。En: Giant dinosaur skeletons are lined up, and curious visitors wander through the halls.Ja: ある日、興奮した表情のユウトが友達のカナとナオキと一緒に博物館にやってきました。En: One day, an excited Yuto came to the museum with his friends, Kana and Naoki.Ja: 「ここだ!」とユウトが叫ぶように言いました。En: "Here it is!" Yuto exclaimed.Ja: ユウトはたくさんの博物館のお土産の中から、小さな丸い物を見つけました。En: From among many museum souvenirs, Yuto found a small round object.Ja: それはまるで恐竜の卵のようでした。En: It looked just like a dinosaur egg.Ja: 「すごい、これは恐竜の卵だよ!」ユウトは目を輝かせて話します。En: "Amazing, this is a dinosaur egg!" Yuto spoke with sparkling eyes.Ja: でも、カナは少し疑わしそうに首をかしげました。En: But Kana tilted her head slightly, looking a bit doubtful.Ja: 「本物の卵だったら、こんなところにあるわけないよ。」カナが冷静に答えました。En: "If it were a real egg, it wouldn't just be lying here," Kana replied calmly.Ja: ナオキは少し離れた場所のお菓子売り場に気を取られていましたが、友達の議論に戻りました。En: Naoki, who had been distracted by a nearby candy counter, returned to the conversation with his friends.Ja: 「ユウト、もし本当の卵ならどうする?」ナオキはニコニコしながら言いました。En: "Hey Yuto, what would you do if it was a real egg?" Naoki asked with a smile.Ja: ユウトは本気です。En: Yuto was serious.Ja: 彼は何とかして本物かどうかを確かめたいと思いました。En: He wanted somehow to confirm whether it was real.Ja: 「専門家に見てもらおう。もし本物なら、すごいことになるよ!」そう言って、ユウトは決心して博物館の受付に向かいました。En: "Let's show it to an expert. If it's genuine, that would be amazing!" Saying this, Yuto decisively headed to the museum's reception desk.Ja: 受付の女性は親切で、彼を専門の学芸員に案内しました。En: The woman at the reception was kind and guided him to a specialist curator.Ja: ユウトの手の中には謎の「卵」がありました。心の中ではワクワクしていましたが、同時に少しドキドキしていました。En: In Yuto's hands was the mysterious "egg." His heart was racing with excitement, but a bit of nervousness too.Ja: 学芸員は眼鏡をかけ、慎重にその「卵」を調べ始めました。ユウトの友達も静かに見守ります。En: The curator, wearing glasses, began to carefully examine the "egg." Yuto's friends watched quietly.Ja: 学芸員は微笑んで、「これはお土産コーナーからのものですね。」と言いました。「ただの記念品です。」En: The curator smiled and said, "This is from the souvenir section, isn't it? It's just a keepsake."Ja: ユウトは顔を赤くし、カナとナオキも笑いました。En: Yuto's face turned red, and Kana and Naoki laughed.Ja: しかし、ユウトはすぐに笑顔になり、「みんな、ごめん!でも、少しの間、本当に夢を見たよ。」と言いました。En: However, Yuto quickly smiled and said, "Sorry, guys! But for a moment, I really dreamed."Ja: カナは優しく、「これも良い思い出だよ。」と言い、En: Kana kindly said, "This is a good memory too."Ja: そしてナオキも、「次はもう少し考えてから驚こうよ!」と笑いかけました。En: And Naoki added with a laugh, "Next time, let's think a bit before getting surprised!"Ja: こうしてユウトたちは、終わりのない笑い話として、その日のことを思い出しました。En: Thus, Yuto and his friends looked back on that day as an endless funny story.Ja: 友達の支えを感じたユウトは、新しい発見ではなく、友情の温かさを心に刻んだのでした。En: Feeling the support of his friends, Yuto etched not a new discovery, but the warmth of friendship into his heart. Vocabulary Words:bustling: にぎやかescape: 逃れるcurious: 好奇心いっぱいskeletons: 骨格tilted: かしげるdoubtful: 疑わしそうdistracted: 気を取られるconfirm: 確かめるreception: 受付curator: 学芸員mysterious: 謎の...
    Voir plus Voir moins
    15 min