OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Navigating Friendship: A Winter Scavenger Hunt Adventure
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Korean: Navigating Friendship: A Winter Scavenger Hunt Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진희는 손가락을 꼼꼼히 따뜻하게 하며 두꺼운 목도리를 고쳐 매었습니다.En: Jinhee snugly warmed her fingers and adjusted her thick scarf.Ko: 날씨는 춥고, 눈은 꾸준히 내리고 있었습니다.En: The weather was cold, and the snow was steadily falling.Ko: 진희와 친구들은 겨울의 한복판에서 남한산성을 둘러보자는 학교의 수학여행으로 나왔습니다.En: Jinhee and her friends were out on a school field trip to explore Namhansanseong in the midst of winter.Ko: 이번 여행은 설날을 맞이하여 특별히 준비된 교육 스캐빈저 헌트였습니다.En: This trip was a specially prepared educational scavenger hunt for the Seollal holiday.Ko: "왜 이리 두꺼운 옷을 입었는지 이제야 알겠어," 민식이 말했습니다.En: "Now I understand why we're wearing such thick clothes," Minsik said.Ko: 서진은 지도를 들고 고개를 끄덕였습니다.En: Seojin nodded while holding the map.Ko: "하지만 재미있을 것 같아. 보세요, 저기 첫 번째 단서입니다!"En: "But it seems like it's going to be fun. Look, there's the first clue!"Ko: 눈이 덮인 길은 미끄러웠습니다.En: The snow-covered path was slippery.Ko: 진희는 그룹의 리더로서 자신감을 찾으려 애썼습니다.En: As the group's leader, Jinhee tried to muster her confidence.Ko: 그녀는 속으로 생각했습니다. "이번에는 내가 앞장설 거야."En: She thought to herself, "This time, I'll take the lead."Ko: 진희는 지도와 단서를 철저히 살펴보았습니다.En: Jinhee carefully examined the map and the clue.Ko: "우리는 여기서 시작해야 해," 그녀가 말했습니다.En: "We need to start here," she said.Ko: 따라서 세 친구는 그녀를 따라 눈밭 속으로 들어갔습니다.En: So, the three friends followed her into the snowy field.Ko: 눈은 점점 더 내려 쌓이고, 진희의 발걸음은 조금씩 불안해졌습니다.En: The snow kept piling up, and Jinhee's steps became increasingly uneasy.Ko: 하지만 그녀는 불안감을 감추고, "이대로 계속 가보자," 고 결심했습니다.En: However, she hid her anxiety and resolved, "Let's keep going like this."Ko: 민식과 서진은 그녀의 결심을 존중하기로 했습니다.En: Minsik and Seojin decided to respect her determination.Ko: 마침내 그들은 남한산성의 최고 지점에 도달했습니다.En: Eventually, they reached the highest point of Namhansanseong.Ko: 고대의 돌벽으로 둘러싸인 그곳은 신비롭고 아름다웠습니다.En: Surrounded by ancient stone walls, it was mysterious and beautiful.Ko: 눈으로 덮힌 전망이 끝없이 펼쳐져 있었습니다.En: The snow-covered view stretched endlessly.Ko: 마지막 단서는 큰 돌 밑에 숨겨져 있었습니다.En: The final clue was hidden beneath a large stone.Ko: "이걸 어떻게 풀지?" 서진이 고민스러워했습니다.En: "How do we solve this?" Seojin pondered.Ko: 진희는 깊게 숨을 들이쉬고 단서를 천천히 해독하기 시작했습니다.En: Jinhee took a deep breath and began to slowly decipher the clue.Ko: 시간이 흐르면서 긴장감이 고조되었습니다.En: As time passed, the tension heightened.Ko: 하지만 진희는 흔들리지 않았습니다.En: But Jinhee remained steadfast.Ko: 드디어 그녀가 단서를 풀어냈습니다.En: Finally, she solved the clue.Ko: "성공이야!" 그녀가 웃으며 외쳤습니다.En: "We did it!" she exclaimed with a smile.Ko: 네 시간도 채 지나지 않아 그들은 무사히 내려왔습니다.En: In less than four hours, they safely descended.Ko: 선생님과 친구들은 모두 진희에게 박수를 보냈고, 그녀는 큰 성취감을 느꼈습니다.En: The teachers and friends all applauded Jinhee, and she felt a great sense of accomplishment.Ko: 이번 겨울 여행은 진희에게 큰 깨달음을 주었습니다.En: This winter trip provided Jinhee with an important realization.Ko: 그녀는 나쁜 날씨 속에서도 흔들리지 않는 리더십을 발휘했고, 결과적으로 친구들과 한층 더 가까워졌습니다.En: She displayed unwavering leadership despite the bad weather and, as a result, became closer with her friends.Ko: 진희는 자신 있게 미소 지으며 민식과 서진을 바라보았습니다.En: With confidence, Jinhee smiled as she looked at Minsik and Seojin.Ko: "앞으로도 함께라면 무엇이든 해낼 수 있어," 진희가 말했습니다.En: "As long as we're together, we can accomplish anything," Jinhee said.Ko: 세 친구는 설 눈꽃 속에서 행복한 미래를 꿈꿨습니다.En: The three friends dreamed of a happy future amidst the Seol snow blossoms. Vocabulary Words:...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Discoveries in the Gobi: Ancient Secrets and Modern Bonds
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Korean: Discoveries in the Gobi: Ancient Secrets and Modern Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 고비 사막의 하얀 겨울 아침, 서진은 텐트 밖으로 나섰다.En: On a white winter morning in the Gobi Desert, Seojin stepped out of the tent.Ko: 차가운 바람이 그의 얼굴을 스쳤다.En: The cold wind brushed against his face.Ko: 하지만 그의 마음은 따뜻했다.En: However, his heart felt warm.Ko: 이번 발굴에서 고대 문명의 비밀을 풀 중요한 유물을 찾을 수 있을 거라 믿었다.En: He believed that they would find an important artifact to unlock the secrets of an ancient civilization in this excavation.Ko: 서진과 함께한 팀은 민준과 하나였다.En: The team with Seojin included Minjun and Hana.Ko: 민준은 늘 안전과 일정에 집중하는 리더였다.En: Minjun was always the leader focused on safety and scheduling.Ko: 그는 서진과 가끔씩 의견이 충돌했다.En: He occasionally clashed with Seojin in opinions.Ko: 그러나 모두가 존경하는 리더였다.En: However, he was a leader everyone respected.Ko: 하나는 첫 번째 현장 경험을 통해 배우고 싶었다.En: Hana wanted to learn from her first field experience.Ko: 그녀는 조금 불안했지만, 열정적이었다.En: She was a bit anxious but passionate.Ko: 설 연휴가 다가왔다.En: The Seollal holiday was approaching.Ko: 모두 가족과 보내고 싶다는 생각이 들기도 했지만, 서진에게는 발굴이 더 중요했다.En: Although thoughts of spending time with family arose, for Seojin, the excavation was more important.Ko: 그러나 날씨는 점점 악화되고 있었다.En: However, the weather was getting worse.Ko: 고비 사막의 겨울은 혹독했다.En: Winter in the Gobi Desert was harsh.Ko: 모래 언덕은 눈으로 덮였고, 바람은 날카로웠다.En: The sand dunes were covered with snow, and the wind was sharp.Ko: 민준은 서진에게 조언했다. "날씨가 좋지 않아. 오늘은 기지로 돌아가는 게 좋겠어."En: Minjun advised Seojin, "The weather is bad. We should head back to the base today."Ko: 그러나 서진은 포기할 수 없었다.En: But Seojin couldn't give up.Ko: 그는 단 한 번만 더 현장을 살펴보고 싶었다.En: He wanted to take one more look at the site.Ko: 하나는 두 사람의 대화를 조심스럽게 듣고 있었다.En: Hana was carefully listening to the conversation between the two.Ko: 그날, 갑작스러운 모래폭풍이 팀을 덮쳤다.En: That day, a sudden sandstorm hit the team.Ko: 민준은 긴급히 소리쳤다. "모두 안전을 확보해야 해!"En: Minjun urgently shouted, "Everyone, secure your safety!"Ko: 서진은 머뭇거렸다.En: Seojin hesitated.Ko: 그의 마음은 유물에 가 있었지만, 민준의 말을 따랐다.En: His mind was on the artifacts, but he followed Minjun's words.Ko: 그러나 그의 눈은 여전히 땅을 살피고 있었다.En: However, his eyes were still scanning the ground.Ko: 그때, 하나가 뭔가를 발견했다.En: At that moment, Hana discovered something.Ko: "서진 선배! 여기요!"En: "Seojin sunbae! Over here!"Ko: 그녀는 모래 속에서 작은 조각을 집어들었다.En: She picked up a small piece from the sand.Ko: 그것은 구리 조각이었다.En: It was a piece of copper.Ko: 서진은 놀랐다.En: Seojin was astonished.Ko: 이 조각은 그가 찾고자 했던 유물의 일부분이었다.En: This fragment was a part of the artifact he was looking for.Ko: 폭풍이 잠잠해지고, 팀은 기지로 돌아왔다.En: As the storm subsided, the team returned to the base.Ko: 그들은 고대 문명에 대한 새로운 단서를 얻었다.En: They gained new clues about the ancient civilization.Ko: 서진은 민준의 신중함에 감사했다.En: Seojin was grateful for Minjun's cautiousness.Ko: 그는 이제 균형을 지키는 것이 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized that maintaining balance was important.Ko: 하나는 자신감을 얻었고, 고고학에 대한 열정을 확신했다.En: Hana gained confidence and was assured of her passion for archaeology.Ko: 고비 사막의 겨울은 매서웠지만, 그들의 마음속에는 따뜻한 기억이 남았다.En: The winter of the Gobi Desert was fierce, but they were left with warm memories in their hearts.Ko: 설 연휴는 가족과 함께 보내진 못했지만, 세 사람은 새로운 경험과 지식을 얻은 가족이었다.En: Although they couldn't spend the Seollal holiday with family, the three of them were like a family, enriched with new experiences and knowledge. Vocabulary Words:artifact: 유물excavation: 발굴ancient: 고대civilization: 문명clashed: 충돌했다anxious: 불안했다passionate: 열정적이었다approaching: 다가왔다harsh: 혹독했다dunes: 모래 언덕sharp: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Journey of Self-Discovery: Surviving the Gobi's Winter Fury
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Korean: Journey of Self-Discovery: Surviving the Gobi's Winter Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 고비 사막의 겨울 하늘은 맑고 차가웠다.En: The winter sky over the Gobi Desert was clear and cold.Ko: 낙타를 타고 가던 민서와 지수는 파란 하늘 아래 펼쳐진 넓은 사막을 바라보았다.En: Riding camels, Minseo and Jisoo gazed upon the vast desert spread out beneath the blue sky.Ko: 두 사람은 새해를 맞아 고비 사막을 여행 중이었다.En: They were traveling through the Gobi Desert to celebrate the new year.Ko: 그들의 목적지는 먼 곳에 있는 외딴 사원이었다.En: Their destination was a distant, secluded temple.Ko: 민서는 대학생이었다.En: Minseo was a college student.Ko: 그녀는 졸업을 앞두고 자신의 미래에 대해 고민하고 있었다.En: She was contemplating her future as she approached graduation.Ko: 지수는 최근에 졸업한 모험심 많은 친구였다.En: Jisoo was a recently graduated, adventurous friend.Ko: 지수는 종종 민서를 더 넓은 세상으로 이끌곤 했다.En: Jisoo often led Minseo to explore the wider world.Ko: "민서야, 자신감을 가져봐. 이 여행이 너에게 많은 걸 줄 거야," 지수가 말했다.En: "Minseo, have confidence. This journey will give you a lot," Jisoo said.Ko: 민서는 따뜻한 코트를 꽁꽁 여민 채, 앞을 바라보며 고개를 끄덕였다.En: Minseo nodded as she fastened her warm coat tightly and looked ahead.Ko: 그녀는 자신이 찾고 있는 답을 사막에서 찾을 수 있기를 바랐다.En: She hoped to find the answers she was seeking in the desert.Ko: 고비 사막은 거대하고 고요했다.En: The Gobi Desert was vast and serene.Ko: 사방으로 끝없이 펼쳐진 모래 언덕은 겨울 햇살 아래 길게 그림자를 드리웠다.En: Endless sand dunes stretched out in all directions, casting long shadows under the winter sun.Ko: 차가운 바람이 불어와 사람들의 얼굴을 얼얼하게 만들었다.En: The cold wind made their faces tingle.Ko: 가이드가 앞장서서 낙타를 이끌고 있었고, 두 친구는 그 뒤를 따랐다.En: The guide led the way, steering the camels, and the two friends followed behind.Ko: 그러나 여행은 쉽지 않았다.En: However, the journey was not easy.Ko: 갑자기 몰아닥친 모래폭풍이 그룹을 둘러쌌다.En: Suddenly, a sandstorm enveloped the group.Ko: 바람은 날카롭고 차가웠다.En: The wind was sharp and cold.Ko: 모든 것이 흐릿해졌고, 민서의 마음은 두려움으로 가득 찼다.En: Everything became blurry, and Minseo's heart filled with fear.Ko: 지수는 민서의 손을 꼭 잡았다.En: Jisoo held Minseo's hand tightly.Ko: "괜찮아, 너라면 할 수 있어," 그녀가 말했다.En: "It's okay, you can do this," she said.Ko: 모래폭풍 속, 가이드의 목소리가 들리지 않았다.En: Amid the sandstorm, the guide's voice could not be heard.Ko: 민서는 스스로 결정을 내려야 했다.En: Minseo had to make decisions on her own.Ko: 그녀는 주변을 살피며 바람을 막을 수 있는 지형을 찾았다.En: She looked around for terrain that could shield them from the wind.Ko: 민서는 지수를 이끌고 천천히 걸음을 옮겼다.En: Minseo slowly led Jisoo along.Ko: 손끝이 시리도록 차가웠지만, 그녀는 멈추지 않았다.En: Her fingertips were numb from the cold, but she didn't stop.Ko: 얼마 후, 그들은 조금 더 안전한 장소에 도착했다.En: After a while, they reached a slightly safer place.Ko: 민서는 마음속에서 조용히 뿌듯함과 안도감을 느꼈다.En: Minseo felt a quiet sense of pride and relief inside.Ko: 그녀는 모래폭풍 속에서도 스스로를 이끌어냈다는 사실에 놀라워했다.En: She was amazed that she had managed to guide herself through the sandstorm.Ko: 폭풍이 지나가고, 사막은 다시 평화로워졌다.En: As the storm passed, the desert returned to tranquility.Ko: 하늘은 다시 맑게 개었다.En: The sky cleared again.Ko: 민서는 깊게 숨을 들이마시며 깨달음을 얻었다.En: Breathing deeply, Minseo had an epiphany.Ko: 그녀에게는 앞으로 나아갈 힘이 있다는 것을 깨달았다.En: She realized she had the strength to move forward.Ko: 이 여행을 통해 민서는 자신감을 얻었고 앞으로의 방향에 대한 명확한 목표를 가지게 되었다.En: Through this journey, Minseo gained confidence and a clear goal for her future direction.Ko: 지수는 미소를 지으며 말했다. "새해를 이렇게 시작하다니, 좋은 징조 같아!"En: Jisoo smiled and said, "Starting the new year like this, it feels like a good omen!"Ko: 사원을 향하는 길은 여전히 멀었지만, 민서의 마음은 전에 없이 가벼웠다.En: Though the path to the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire