Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Finding Clarity: A Transformative Temple Retreat
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Clarity: A Transformative Temple Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-10-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 내린 겨울 아침, 평화로운 산속에 자리잡은 전통 한국 사찰로 길을 떠난 회사 직원들.En: On a winter morning with snow falling, company employees set off on a journey to a traditional Korean temple nestled peacefully in the mountains.Ko: 눈부신 새하얀 소나무들 사이로 목조 건물이 모습을 드러냈다.En: Amidst the dazzling white pine trees, a wooden building emerged.Ko: 고요한 절 마당에는 차가운 겨울 공기가 맴돌고, 나무로 만든 복도의 끝에는 차가운 바람이 낮게 울렸다.En: In the serene temple courtyard, the cold winter air lingered, and at the end of the wooden corridor, a low whisper of the chilling wind could be heard.Ko: 진우는 이곳을 처음 방문했다.En: Jinwoo was visiting this place for the first time.Ko: 그는 회의감과 번아웃으로 가득 차 있었다.En: He was filled with skepticism and burnout.Ko: 팀원들과 거리감이 생기고, 매일 반복되는 스트레스가 그를 지치게 했다.En: He felt a sense of distance from his team members, and the daily repetitive stress wore him down.Ko: 회사에서의 성공은 더 이상 만족을 주지 않았다.En: Success at work no longer brought him satisfaction.Ko: 이번 명상 수련회가 그의 삶에 어떤 변화를 줄 수 있을까 고민했다.En: He wondered what kind of change this meditation retreat could bring to his life.Ko: 수진은 그의 옆에서 미소를 지었다.En: Sujin smiled beside him.Ko: 그녀는 회사를 위해 열심히 일하는 유능한 사원이었지만, 이번 기회에 진우와 더 가까워져 자신의 능력을 인정받고 싶었다.En: She was a competent employee who worked hard for the company, but she wanted to use this opportunity to get closer to Jinwoo and have her abilities recognized.Ko: 늘 긍정적인 에너지를 전해주며 진우에게 다가가려 했다.En: She always tried to approach Jinwoo with positive energy.Ko: 명상 시간에, 구름 위에 떠 있는 것 같은 느낌이었다.En: During meditation, it felt as if he was floating above the clouds.Ko: 하지만 진우는 여전히 불안했다.En: However, Jinwoo was still anxious.Ko: 그때, 민석이 교묘하게 조용한 목소리로 명상을 이끌었다.En: At that moment, Minseok skillfully guided the meditation with a quiet voice.Ko: 민석은 늘 차가운 이미지를 지녔지만, 그의 목소리는 따뜻했고 사람들을 내적으로 인도하는 능력이 있었다.En: Minseok usually had a cold image, but his voice was warm and had the ability to guide people internally.Ko: 명상 도중, 진우는 갑작스러운 깨달음을 얻었다.En: During meditation, Jinwoo suddenly had a realization.Ko: 그의 마음속에 있던 많은 부담감들이 사라지고 대신 자신의 팀에 대한 책임감과 감사가 떠올랐다.En: Many of the burdens in his mind disappeared, and instead, a sense of responsibility and gratitude toward his team emerged.Ko: 그는 고립보다는 연결이 필요하다는 것을 깨달았다.En: He realized the need for connection rather than isolation.Ko: 그날 저녁, 모두 함께 차를 마시고 이야기를 나누는 시간에서 진우는 마음문을 열기로 결정했다.En: That evening, during a time of drinking tea and sharing stories together, Jinwoo decided to open up his heart.Ko: 수진과 민석에게 곤란했던 점을 솔직히 이야기하고, 팀의 중요성을 깨달았다고 말했다.En: He honestly talked to Sujin and Minseok about his difficulties and expressed that he had realized the importance of the team.Ko: 진우는 돌아가면 팀원들과 더 많은 시간을 보내고, 함께 성장하는 기회를 마련하겠다고 다짐했다.En: Jinwoo promised that when he returned, he would spend more time with his team members and create opportunities to grow together.Ko: 사찰에서의 짧은 시간이었지만, 진우는 더 큰 목표와 새로운 시각을 얻었다.En: Though the time at the temple was short, Jinwoo gained bigger goals and a new perspective.Ko: 그는 회사로 돌아가 팀원들과의 소통을 더 강화하고, 함께 협력하여 성공을 이루는 길을 걸을 것을 결심했다.En: He decided to go back to the company, strengthen communication with his team members, and walk the path of achieving success together.Ko: 눈이 내리는 밤하늘 아래, 진우는 팀과 함께 더 나은 내일을 그렸다.En: Under the snowy night sky, Jinwoo envisioned a better tomorrow with his team. Vocabulary Words:journey: 길을 떠난dazzling: 눈부신courtyard: 마당linger: 맴돌고skepticism: 회의감burnout: 번아웃repetitive: 반복되는meditation: 명상retreat: 수련회competent: 유능한anxious:...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Serenity: A Journey to Heart at a Snowy Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-10-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 눈 내리는 겨울날, 경주 산 속에 있는 고요한 사찰로 향하는 길은 평화로웠다.En: On a snowy winter day, the path leading to a tranquil temple in the mountains of Gyeongju was peaceful.Ko: 지원은 마음의 무거움을 떨치고자 이곳을 찾았다.En: Ji-won came here to shake off the heaviness in his heart.Ko: 그의 친구 혜진의 추천으로 서둘러 예약한 명상 수련회였다.En: It was a meditation retreat hastily booked at the recommendation of his friend Hye-jin.Ko: "너에게 필요한 건 휴식이야," 혜진의 말이 떠올랐다.En: "What you need is rest," Hye-jin's words echoed in his mind.Ko: 지원이 도착했을 때, 사찰은 눈 덮인 소나무로 둘러싸여 있었다.En: When Ji-won arrived, the temple was surrounded by snow-covered pine trees.Ko: 멀리서 울리는 사찰의 종소리가 그의 마음을 진정시켰다.En: The sound of the temple's bell ringing from afar calmed his heart.Ko: 산 속 깊은 이곳은 바쁜 도시 생활과 거리가 멀었다.En: This place, deep in the mountains, was far removed from the busy city life.Ko: 그곳에서 승민을 만났다.En: There he met Seung-min.Ko: 그는 조금 신경 쓰여 보였다.En: He seemed a little concerned.Ko: 승민은 수습 중인 젊은 승려로, 자신의 영적 여정에 대해 많은 의문을 품고 있었다.En: Seung-min was a young monk in training, filled with many questions about his spiritual journey.Ko: 지워지는 인간관계가 그를 가장 힘들게 했다.En: Fading human relationships were what troubled him the most.Ko: 지원은 일과 관련된 스트레스에서 벗어나고 싶었지만, 생활 규칙에 쉽게 적응하지 못했다.En: Ji-won wanted to escape the stress related to work, but he struggled to adapt to the rules of the lifestyle.Ko: 침묵과 명상의 삶이 그에게 낯설었다.En: The life of silence and meditation was unfamiliar to him.Ko: 하루는 눈 덮인 경내에서 둘은 우연히 만났다.En: One day, they met by chance in the snow-covered temple grounds.Ko: "어떄요, 여기 생활?" 승민이 물었다.En: "How is it here?" Seung-min asked.Ko: 지원은 웃으며 말했다. "처음엔 어려웠어요. 하지만 이제 마음이 차분해졌어요."En: Ji-won smiled and replied, "It was difficult at first. But now my mind is at ease."Ko: 지원은 사찰의 규율을 받아들이기로 결심했다.En: Ji-won had decided to embrace the discipline of the temple.Ko: 승민에게는 지원의 솔직함과 그의 노력하는 모습이 인상 깊었다.En: Seung-min was impressed by Ji-won's honesty and his efforts.Ko: 크리스마스 이브 밤, 사찰은 특별한 침묵 명상을 준비했다.En: On Christmas Eve night, the temple prepared a special silent meditation.Ko: 지원은 가슴 깊은 곳에서 깨달음을 얻었다.En: Ji-won gained an insight deep within his heart.Ko: "내가 찾던 것이 이거였구나," 그는 결심했다.En: "This is what I've been looking for," he resolved.Ko: 옆에서 승민도 깊은 생각에 잠겼다.En: Next to him, Seung-min also delved into deep thought.Ko: "나의 길에도 친구가 필요해," 승민은 깨달았다.En: "I need friends on my path too," Seung-min realized.Ko: 명상 후, 두 사람은 사찰 뒤편에서 눈을 바라보았다.En: After meditation, the two stood behind the temple, gazing at the snow.Ko: "우린 둘 다 이 자리에 맞는 것 같아요," 승민이 말했다.En: "It seems like we both belong here," Seung-min said.Ko: 지원은 고개를 끄덕였다. "너의 이야기도 여정이군요."En: Ji-won nodded. "Your story is a journey too."Ko: 그들은 함께 있는 시간을 더 길게 지속해보기로 했다.En: They decided to prolong the time they shared together.Ko: 지원은 마음이 가벼워졌다.En: Ji-won felt his heart lighten.Ko: 명상의 힘을 느끼며, 자신에게 중요했던 것이 무엇인지 깨달았다.En: Feeling the power of meditation, he realized what was important to him.Ko: 반면, 승민은 인간관계가 영적인 여정에 필수적임을 배웠다.En: Meanwhile, Seung-min learned that human relationships are essential to a spiritual journey.Ko: 서로의 존재가 그들의 길을 더 빛나게 해 주는 것을 느끼며, 그들은 새로운 출발을 약속했다.En: Sensing that each other's presence made their paths shine brighter, they promised a new beginning.Ko: 사찰을 둘러싼 눈은 여전히 하얗게 덮여 있었고, 그들은 함께 새로운 길을 걸어 나갔다.En: The snow surrounding the temple remained white, and together, they embarked on a new path. Vocabulary Words:tranquil: 고요한heaviness: 무거움retreat: 수련회hastily: 서둘러surrounded: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Ancient Secrets Unveiled: A Snowstorm Quest at Gyeongbokgung
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Korean: Ancient Secrets Unveiled: A Snowstorm Quest at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-09-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진수는 경복궁의 눈 덮인 모습을 바라보며 깊은 숨을 내쉬었습니다.En: Jinsu gazed at the snow-covered Gyeongbokgung and took a deep breath.Ko: 그의 가족의 유물이 이곳에 감춰져 있다는 소문이 오래전부터 전해져 왔습니다.En: Rumor had long suggested that an artifact of his family was hidden there.Ko: 지금은 겨울, 눈보라가 심하게 불고 있었습니다.En: It was winter now, and a fierce snowstorm was raging.Ko: 하지만 진수는 포기할 수 없었습니다.En: However, Jinsu could not give up.Ko: 그의 가족 역사의 열쇠를 찾기 위해 반드시 유물을 발견해야 했습니다.En: He had to find the artifact to uncover the key to his family’s history.Ko: 미나는 진수의 곁에서 그를 걱정스럽게 바라보았습니다.En: Mina looked at him with concern by his side.Ko: "진수야, 눈보라가 더 심해지고 있어. 괜찮겠어?" 그녀는 물었습니다.En: "Jinsu, the snowstorm is getting worse. Are you going to be okay?" she asked.Ko: "괜찮아, 미나. 이건 내 책임이야." 진수는 엄숙하게 대답했습니다.En: "I'm okay, Mina. This is my responsibility," Jinsu replied solemnly.Ko: 그는 가족에게서 받았던 압박을 떠올리며 굳은 결심을 했습니다.En: He recalled the pressure he had received from his family and made a firm resolution.Ko: 그들의 희망을 가져다줄 유물을 반드시 찾아야 했습니다.En: He had to find the artifact that would bring hope to his family.Ko: 현우 또한 함께 있었습니다.En: Hyunwoo was also with them.Ko: 그는 진수의 오랜 친구이자, 이번 탐험에 필요한 든든한 동반자였습니다.En: He was Jinsu's long-time friend and a reliable companion necessary for this expedition.Ko: "진수, 우리가 함께 하니까 겁낼 필요 없어. 유물을 찾을 때까지 끝까지 함께할게," 현우가 말했습니다.En: "Jinsu, you don't need to be scared because we're together. I'll be with you until we find the artifact," Hyunwoo said.Ko: 진수와 그의 친구들은 경복궁의 넓은 마당을 가로질렀습니다.En: Jinsu and his friends crossed the vast courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈과 바람이 휘몰아쳤지만, 그들은 서로 의지하며 한 걸음씩 나아갔습니다.En: Despite the swirling snow and wind, they supported each other and moved forward step by step.Ko: 갑자기 현우가 무언가를 발견했습니다.En: Suddenly, Hyunwoo discovered something.Ko: "여기! 땅 속에 숨겨진 입구 같아!" 현우가 외쳤습니다.En: "Here! It looks like a hidden entrance underground!" Hyunwoo shouted.Ko: 그들은 흥분에 차서 그 문을 열었습니다.En: They opened the door in excitement.Ko: 길게 이어진 비밀 통로가 그들 앞에 펼쳐졌습니다.En: A long, secret passageway unfolded before them.Ko: 통로를 따라 걷는 동안, 바람 소리는 점차 멀어지고 고요함이 찾아왔습니다.En: As they walked through the passage, the sound of the wind gradually faded and silence took over.Ko: 그 끝에는 고대의 창고가 있었습니다.En: At the end was an ancient storeroom.Ko: 진수는 그 안에서 작은 상자를 발견했습니다.En: Inside, Jinsu found a small box.Ko: 상자 안에는 아름답고 오래된 장식품이 있었습니다.En: Inside the box was a beautiful and old ornament.Ko: 그 장식품이 그토록 찾던 가족의 유물이었습니다.En: It was the family artifact they had been searching for.Ko: 진수는 가슴이 벅차올랐습니다.En: Jinsu's heart swelled with emotion.Ko: "드디어 찾았어," 그는 속삭였습니다.En: "I finally found it," he whispered.Ko: 그 순간 눈보라는 절정에 달하고 있었지만, 진수는 유물을 꼭 끌어안고 있었습니다.En: At that moment, the snowstorm was at its peak, but Jinsu clutched the artifact tightly.Ko: 그의 결단력과 용기가 보상을 받았습니다.En: His determination and courage were rewarded.Ko: 밖으로 나왔을 때, 그들은 차가운 바람 속에서도 따뜻함을 느꼈습니다.En: When they emerged outside, they felt warmth despite the cold wind.Ko: 미나와 현우는 진수를 기다리고 있었습니다.En: Mina and Hyunwoo were waiting for Jinsu.Ko: "잘했어, 진수!" 미나가 웃으며 말했습니다.En: "Well done, Jinsu!" Mina said with a smile.Ko: 현우는 진수의 어깨를 두드렸습니다.En: Hyunwoo patted Jinsu's shoulder.Ko: 진수는 가족에게 돌아갔습니다.En: Jinsu returned to his family.Ko: 유물을 손에 든 그의 마음은 한결 가벼웠습니다.En: With the artifact in hand, his heart felt lighter.Ko: 그는 이제 가족의 역사와 자신이 맡은 역할에 더 큰 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire