Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Seoraksan Sincerity: Strengthening Bonds at New Heights
    Jul 5 2024
    Fluent Fiction - Korean: Seoraksan Sincerity: Strengthening Bonds at New Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seoraksan-sincerity-strengthening-bonds-at-new-heights Story Transcript:Ko: 눈부신 여름 햇살이 숲 사이로 비춰 들어왔다.En: The dazzling summer sunlight filtered through the forest.Ko: 서락산 국립공원은 언제나처럼 녹음이 짙었다.En: Seoraksan National Park was as lush as ever.Ko: 나는 친구인 혜진과 민호와 함께 등산을 하고 있었다.En: I was hiking with my friends, Hyejin and Minho.Ko: 산책로는 험했지만 경치는 아름다웠다.En: The trail was rugged, but the scenery was beautiful.Ko: 산 속에서 들리는 새소리와 흐르는 계곡의 물소리가 우리를 환영했다.En: The sound of birds in the forest and the flowing water of the valley welcomed us.Ko: 그러나 내 마음은 무겁고 복잡했다.En: However, my heart felt heavy and complicated.Ko: 혜진은 언제나 야심 차고 적극적이었다.En: Hyejin was always ambitious and proactive.Ko: 민호는 모든 사람과 잘 어울리는 화합의 인물이었다.En: Minho was a harmonious person who got along well with everyone.Ko: 반면 나는 늘 그들 뒤에 서 있는 느낌이었다.En: In contrast, I always felt like I was standing behind them.Ko: 나는 그들에게 중요하지 않은 사람인 것 같았다.En: It seemed like I wasn't important to them.Ko: 보통 우리는 서로를 격려하며 산을 오르지만, 오늘은 그렇지 않았다.En: Usually, we encouraged each other as we climbed the mountain, but today was different.Ko: 내 머릿속에는 다양한 생각이 떠다녔다.En: Various thoughts were swirling in my head.Ko: "혜진, 잠깐 멈추자," 내가 말했을 때 혜진은 눈을 찌푸렸다.En: "Hyejin, let's stop for a moment," I said, and Hyejin frowned.Ko: "왜? 아직 많이 남았어," 혜진이 말했다.En: "Why? We still have a long way to go," Hyejin replied.Ko: "그냥... 얘기 좀 해야 할 것 같아," 내가 조용히 말했다.En: "I just... feel like we need to talk," I said quietly.Ko: 민호는 우리를 바라보며 말했다. "무슨 일 있어, 준?"En: Minho looked at us and asked, "Is something wrong, Jun?"Ko: 나는 깊은 숨을 쉬었다.En: I took a deep breath.Ko: "나는... 너희 둘에게 늘 뒤쳐진다고 느껴."En: "I... always feel like I'm lagging behind you two."Ko: 혜진과 민호는 놀라서 날 쳐다보았다.En: Hyejin and Minho looked at me, surprised.Ko: 혜진은 이해하지 못하는 표정이었고, 민호는 걱정스러웠다.En: Hyejin seemed confused, and Minho looked worried.Ko: "그게 무슨 말이야, 준?" 혜진이 물었다.En: "What do you mean, Jun?" Hyejin asked.Ko: 나는 계속했다. "나는 우리가 친구이지만, 내가 아무도 중요한 역할을 못 하는 것 같아."En: I continued, "I feel like we're friends, but I don't seem to play any important role."Ko: 혜진은 잠시 말을 하지 못했다.En: Hyejin was momentarily speechless.Ko: 민호는 고개를 끄덕이면서 말했다. "준, 우리는 너를 소중히 생각해. 그렇지, 혜진?"En: Minho nodded and said, "Jun, we cherish you. Right, Hyejin?"Ko: 혜진은 말했다. "맞아. 미안해, 준. 너의 기분을 생각하지 못했어."En: Hyejin said, "You're right. I'm sorry, Jun. I didn't consider your feelings."Ko: 우리는 계속 산을 올랐다.En: We continued climbing the mountain.Ko: 정상에 도착했을 때, 멋진 경치가 우리를 맞아주었다.En: When we reached the top, a stunning view greeted us.Ko: "여기 참 아름답다," 내가 말했다.En: "It's really beautiful here," I said.Ko: 민호가 말했다. "그럼, 우리도 아름다운 우정을 가져가자."En: Minho agreed, "Yeah, let's also cherish our beautiful friendship."Ko: 우리는 서로의 손을 잡고 멋진 경치를 바라보았다.En: We held each other's hands and admired the magnificent view.Ko: 처음으로 친구들과 함께 있어도 나 자신이 중요하다고 느꼈다.En: For the first time, I felt important even when I was with my friends.Ko: 우리의 우정은 더욱 견고해졌다.En: Our friendship became stronger.Ko: 서락산의 정상에서 우리는 웃으며 내려왔다.En: We descended Seoraksan's peak with smiles.Ko: 그리고 다시는 내가 잊히지 않을 것이라는 확신이 들었다.En: I felt assured that I would never be forgotten again.Ko: 이제 나는 친구들과 함께 있을 때 자부심을 느낀다.En: Now, I feel pride when I'm with my friends.Ko: 우리의 마음은 서로를 더 잘 이해하게 되었다.En: Our hearts have grown to understand each other better.Ko: 그렇기에 우리는 항상 함께할 것이다.En: That's why we will always be together. Vocabulary Words:dazzling: 눈부신filtered: 비춰 들어왔다lush: 녹음이 짙었다trail: 산책로rugged: 험했지만scenery: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Escape to Jeju: A Tale of Love, Stress, and Resolution
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Korean: Escape to Jeju: A Tale of Love, Stress, and Resolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/escape-to-jeju-a-tale-of-love-stress-and-resolution Story Transcript:Ko: 여름의 뜨거운 햇살이 제주도의 푸른 바다와 초록 나무들을 비추고 있었다.En: The scorching summer sun was shining down on the blue seas and green trees of Jeju Island.Ko: 민준과 해원은 오랫동안 꿈꾸던 제주도 여행을 떠났다.En: Minjun and Haewon had embarked on a long-dreamt trip to Jeju Island.Ko: 이 여행은 민준에게 특별히 중요했다.En: This trip was particularly important to Minjun.Ko: 업무 스트레스에서 벗어나 해원과의 소중한 시간을 보내고 싶었기 때문이다.En: He wanted to escape the stress of work and spend precious time with Haewon.Ko: 첫째 날, 그들은 해변에서 모래놀이를 하고, 신선한 해산물을 맛보았다.En: On the first day, they played with the sand on the beach and tasted fresh seafood.Ko: 민준은 해원과 함께 하는 시간이 즐거웠지만, 마음 한 구석에서는 여전히 업무 생각이 떠나지 않았다.En: Minjun enjoyed the time spent with Haewon, but a part of his mind couldn’t shake thoughts of work.Ko: 해원은 밝게 웃는 민준을 보며 행복해 보였다.En: Haewon, seeing Minjun's bright smile, felt happy.Ko: 둘째 날, 날씨는 더 뜨거워졌다.En: On the second day, the weather grew even hotter.Ko: 민준은 갑작스럽게 어지럼증을 느꼈다.En: Suddenly, Minjun felt dizzy.Ko: 해원은 염려하며 물을 건넸다.En: Haewon, concerned, handed him some water.Ko: "괜찮아?" 민준은 미소로 대답했다. "응, 그냥 더워서 그래."En: "Are you alright?" Minjun answered with a smile, "Yes, it's just the heat."Ko: 해원은 그 말을 믿고 다시 즐거운 시간을 보냈다.En: Trusting his words, Haewon went back to enjoying their time together.Ko: 셋째 날, 민준과 해원은 한라산을 오르기로 했다.En: On the third day, Minjun and Haewon decided to climb Hallasan.Ko: 한라산의 멋진 경치를 기대하며 등산을 시작했다.En: They began the hike, eagerly anticipating the magnificent scenery of Hallasan.Ko: 하지만 중간쯤 올라갔을 때, 민준의 몸은 더 이상 버티지 못했다.En: However, midway up the mountain, Minjun's body couldn't take it anymore.Ko: 땀이 비 오듯 쏟아졌고, 갑작스레 눈앞이 어두워졌다.En: Sweat poured down as if it were raining, and suddenly his vision dimmed.Ko: 민준은 결국 쓰러지고 말았다.En: Minjun eventually collapsed.Ko: 해원은 깜짝 놀라 민준을 감싸 안았다.En: Haewon, shocked, rushed to hold Minjun.Ko: "민준아, 괜찮아?" 민준은 약하게 고개를 끄덕였지만, 해원은 그의 상태가 예사롭지 않다는 것을 느꼈다.En: "Minjun, are you alright?" Minjun weakly nodded, but Haewon sensed that something was seriously wrong.Ko: 해원은 민준을 모셔 근처 병원으로 달려갔다.En: She hurriedly took Minjun to a nearby hospital.Ko: 병원에서 의사는 "이 사람은 심한 스트레스로 인한 탈진이네요.En: The doctor at the hospital said, "This man is suffering from severe stress-induced fatigue.Ko: 당분간 절대 무리하지 말고, 충분히 휴식해야 합니다."라고 말했다.En: He must not overexert himself and needs plenty of rest."Ko: 해원은 민준을 바라보며 위로했다. "민준아, 무슨 일이 있었던 거니?"En: Haewon comforted Minjun as she looked at him. "Minjun, what happened?"Ko: 민준은 잠시 망설였다.En: Minjun hesitated for a moment.Ko: 하지만 더 이상 숨길 수 없다는 것을 깨닫고, 사실을 털어놓았다.En: Realizing he could no longer keep it hidden, he confessed.Ko: "사실, 업무 스트레스가 너무 심해.En: "Actually, the work stress is too much.Ko: 이번 여행도 즐기기보다는 일 생각만 했어."En: During this trip, too, I couldn't stop thinking about work."Ko: 해원은 눈을 크게 뜨고 민준을 꼭 껴안았다.En: Haewon widened her eyes and tightly hugged Minjun.Ko: "왜 말 안 했어? 함께 이겨내야지."En: "Why didn't you say anything?Ko: 민준은 해원의 말을 듣고 눈물을 흘렸다. "미안해, 해원아."En: We should face this together." Hearing Haewon's words, Minjun shed tears. "I'm sorry, Haewon."Ko: 둘은 제주도에서 남은 일정을 취소하고 숙소에서 함께 시간을 보냈다.En: They canceled the rest of their Jeju plans and spent time together at their lodging.Ko: 서로의 마음을 열고, 앞으로는 건강을 최우선으로 하겠다는 다짐을 했다.En: They opened their hearts to each other and promised to prioritize their health in the future.Ko: 해원도 민준의 고충을 이해하게 되었고, 민준도 자신을 너무 몰아붙인 것을 반성하게 되었다.En: Haewon came to understand ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Lost in History: A Journey Through Ancient Gyeongju's Lessons
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Korean: Lost in History: A Journey Through Ancient Gyeongju's Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-history-a-journey-through-ancient-gyeongjus-lessons Story Transcript:Ko: 여름의 뜨거운 태양이 경주의 고대 유적지를 내리쬐는 날이었습니다.En: It was a day when the scorching summer sun beat down on the ancient ruins of Gyeongju.Ko: 민지는 역사의 숨결을 느끼기 위해 이곳에 왔습니다.En: Minji had come to feel the breath of history, seeking inspiration for her historical research paper.Ko: 그녀는 역사 연구 논문을 위해 영감을 찾고 있었습니다. 함께 온 친구 현은 민지를 도와주고 있었습니다.En: She was accompanied by her friend Hyun, who was helping her.Ko: 고대 유적지에는 오랜 시간 동안 바람과 태양에 맞서 온돌 된 돌 구조물과 조용한 탑이 있었습니다.En: At the ancient ruins, there were stone structures and silent towers that had withstood the wind and sun for a long time.Ko: 민지는 이곳의 모든 것을 카메라에 담으려고 했습니다.En: Minji aimed to capture everything on her camera.Ko: 그러나 민지는 자신의 당뇨 관리를 완전히 잊고 있었습니다.En: However, Minji completely forgot to manage her diabetes.Ko: "여기 정말 멋지다!" 민지가 말했습니다.En: “This place is really amazing!” Minji said.Ko: 현은 미소 지으며 동의했습니다. "맞아, 정말 아름다운 곳이야."En: Hyun smiled and agreed, “Yes, it’s truly a beautiful place.”Ko: 시간이 지나면서 태양은 점점 더 강하게 내리쬐었습니다.En: As time went by, the sun shone down more intensely.Ko: 민지는 갈증을 느끼기 시작했지만, 그녀는 멈추지 않았습니다.En: Minji started to feel thirsty, but she did not stop.Ko: "조금만 더 걸어보자," 민지는 말했습니다.En: “Let’s walk a bit more,” Minji said.Ko: 현은 걱정스러운 눈빛으로 그녀를 바라보았습니다.En: Hyun looked at her with worried eyes.Ko: "그래도 물을 좀 마셔야 하지 않을까?"En: “Don’t you think you should drink some water?”Ko: 민지는 고개를 저었습니다.En: Minji shook her head.Ko: "괜찮아, 나중에 마실게."En: “I’m fine, I’ll drink some later.”Ko: 결국, 민지의 몸은 버티지 못했습니다.En: Eventually, Minji’s body couldn’t hold out any longer.Ko: 민지는 한 고대 탑 근처에서 쓰러졌습니다.En: She collapsed near one of the ancient towers.Ko: 현은 급히 그녀에게 달려가 "민지야! 괜찮아?"라고 외쳤습니다.En: Hyun rushed to her side and shouted, “Minji! Are you okay?”Ko: 민지는 대답할 힘조차 없었습니다.En: Minji didn’t even have the strength to respond.Ko: 그녀의 얼굴은 새하얗게 질려 있었습니다.En: Her face had turned pale.Ko: 현은 급히 주변을 둘러봤지만, 유적지에는 사람이 많지 않았습니다.En: Hyun frantically looked around, but there weren’t many people at the site.Ko: 휴대폰을 꺼내 들었지만, 신호가 약했습니다.En: She took out her phone, but the signal was weak.Ko: 현은 절망스러운 얼굴로 민지를 끌어안았습니다.En: With a look of despair, Hyun hugged Minji.Ko: "제발, 정신 차려."En: “Please, stay with me.”Ko: 현은 민지를 부축하여 가장 가까운 출구로 향했습니다.En: Though burdened, Hyun supported Minji and headed for the nearest exit.Ko: 다행히 몇 분 거리에 작은 클리닉이 있었습니다.En: Fortunately, there was a small clinic just a few minutes away.Ko: 현은 민지를 안고 뛰어갔습니다.En: Hyun ran to the clinic carrying Minji.Ko: 클리닉에 도착하자, 간호사들이 빠르게 민지에게 도움을 주었습니다.En: Upon their arrival, the nurses quickly attended to Minji.Ko: 민지는 수액을 맞고, 점차 회복되었습니다.En: She received an IV and gradually began to recover.Ko: 의사는 민지에게 말했습니다. "다음번엔 건강을 더 챙기세요.En: The doctor told Minji, “Next time, take better care of your health.Ko: 물을 자주 마시고, 휴식을 취해야 합니다."En: Drink water often and take breaks.”Ko: 민지는 고개를 끄덕였습니다.En: Minji nodded.Ko: "알겠습니다.En: “I understand.Ko: 너무 무리했어요."En: I pushed myself too hard.”Ko: 유적지를 다시 둘러볼 수 있었던 민지는 현에게 고마운 마음을 표현했습니다.En: Minji, able to tour the ruins again, expressed her gratitude to Hyun.Ko: "현, 네 덕분에 큰일 날 뻔한 걸 피했어.En: “Hyun, thanks to you, we avoided a big disaster.Ko: 정말 고마워."En: Thank you so much.”Ko: 현은 미소 지으며 말했습니다. "너의 건강이 제일 중요해.En: Hyun smiled and said, “Your health is most important.Ko: 앞으로는 조심하자."En: Let’s be ...
    Voir plus Voir moins
    17 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Korean

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.