Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Winter Ambitions: Ethics and Aspirations in Seoul's Chill
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Korean: Winter Ambitions: Ethics and Aspirations in Seoul's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한겨울은 언제나 바쁘고 차가웠다.En: The winters in Seoul were always busy and cold.Ko: 높은 빌딩들이 줄지어 늘어서 있는 거리, 그 중 하나에 두드러지게 눈에 띄는 현대적인 빌딩이 있었다.En: Among the streets lined with towering buildings, there was one striking, modern building.Ko: 이곳은 민서와 지수가 다니는 회사였다.En: This was the company where Minseo and Jisoo worked.Ko: 대형 유리창을 통해 도시의 바쁜 모습을 바라볼 수 있는 이곳은 겨울의 냉기로 가득 차 있었지만, 동시에 직원들의 뜨거운 열기로 더욱 활기찼다.En: From the large glass windows, one could observe the bustling city, which, although filled with the chill of winter, was also stirred with the warm energy of the employees.Ko: 마케팅 부서의 매니저로 일하는 민서는 항상 성실하고 목표 지향적이었다.En: Minseo, a manager in the marketing department, was always diligent and goal-oriented.Ko: 그녀는 이번에 새롭게 열린 승진 기회를 꼭 잡고 싶었다.En: She wanted to seize the newly opened promotion opportunity.Ko: 그녀에게 승진은 더 나은 커리어와 자기 가치를 입증할 수 있는 중요한 기회였다.En: To her, a promotion was an important chance to advance her career and prove her worth.Ko: 지수도 마찬가지였다.En: Jisoo felt the same.Ko: 겉으로는 친근하고 사교적이지만, 지수 역시 그 기회를 놓치고 싶지 않았다.En: Although outwardly friendly and sociable, Jisoo did not want to miss the opportunity either.Ko: 지수는 창의적인 문제 해결 능력으로 인정받고 있었다.En: Jisoo was recognized for her creative problem-solving skills.Ko: 발렌타인 데이가 다가오고 있었다.En: Valentine's Day was approaching.Ko: 회사는 분주하게 일하고 있었지만, 민서의 마음은 승진에 대한 생각으로 가득 차 있었다.En: The company was bustling with work, but Minseo's mind was filled with thoughts of the promotion.Ko: 그녀는 자신의 업무를 통해 실력을 보여주기로 결심했다.En: She decided to demonstrate her abilities through her work.Ko: 하지만 속으로는 지수와의 경쟁에서 이기고 싶은 마음도 컸다.En: However, deep down, she also had a strong desire to outshine Jisoo in this competition.Ko: 과연 그녀는 자신의 윤리를 지키면서 이 경쟁에서 승리할 수 있을까?En: Could she possibly win this competition while maintaining her ethics?Ko: 민서는 업무에 집중했지만, 가끔 '좀 더 경쟁적으로 행동해야 하지 않을까?'하는 생각이 스쳤다.En: Minseo focused on her work, but the thought, 'Should I act more competitively?' occasionally crossed her mind.Ko: 그러나 그녀는 금세 그 생각을 떨쳐냈고 본인이 믿는 윤리적 가치를 지키기로 결심했다.En: However, she quickly dispelled the thought and resolved to uphold the ethical values she believed in.Ko: 지수 역시 열심히 자신의 장점을 발휘하여 업무를 수행했다.En: Jisoo also worked diligently, showcasing her strengths.Ko: 마침내 결정을 알리는 회의 날이 되었다.En: The day of the meeting to announce the decision finally arrived.Ko: 민서와 지수 둘 다 긴장된 얼굴로 회의실에 들어섰다.En: Both Minseo and Jisoo entered the meeting room with tense expressions.Ko: 직장 상사가 웃으며 말했다. "오늘 승진자는 외부의 새로운 인재로 결정되었습니다."En: Their supervisor smiled and said, "The promotion has been given to a new talent from outside."Ko: 모두가 놀랐다.En: Everyone was surprised.Ko: 민서는 실망했지만, 동시에 마음이 편해지는 것을 느꼈다.En: Minseo felt disappointed, but at the same time, a sense of relief washed over her.Ko: 그녀는 이 경험을 통해 자신의 가치를 재평가했다.En: She reevaluated her own worth through this experience.Ko: 결국 민서는 결심했다. 자신의 윤리와 커리어 목표가 일치할 수 있는 다른 기회를 찾기로 했다.En: In the end, Minseo resolved to seek other opportunities where her ethics and career goals could align.Ko: 비록 승진은 놓쳤지만, 그녀는 자신이 지킨 가치에 더 큰 자부심을 느꼈다.En: Although she missed the promotion, she felt a greater pride in the values she upheld.Ko: 비가 온 뒤에 땅이 굳는다는 속담처럼, 민서는 더 강해진 자신을 발견한 것이었다.En: Like the saying, "After the rain, the ground hardens," Minseo discovered a stronger version of herself. Vocabulary Words:striking: 두드러지게modern: 현대적인diligent: 성실한goal-oriented: 목표 지향적seize: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Lessons: The Power of Teamwork in Seoul's Frost
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Korean: Winter Lessons: The Power of Teamwork in Seoul's Frost Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-15-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울, 찬 바람이 불어오던 어느 날, 민준은 마음속의 불안감을 떨칠 수 없었다.En: One winter day in Seoul, when the cold wind blew, Minjun couldn't shake off the anxiety in his heart.Ko: 회사 건물은 설 연휴를 맞아 화려한 등불과 전통 장식들로 꾸며져 있었지만, 그의 마음은 무겁기만 했다.En: The company building was decorated with bright lanterns and traditional ornaments for the Seollal holiday, but his heart felt heavy.Ko: 내일은 중요한 프로젝트 발표일이었고, 그 결과에 따라 승진 여부가 결정될 것이라는 생각이 그를 긴장하게 했다.En: The thought that tomorrow was the day of an important project presentation, which would determine his promotion, made him tense.Ko: 민준은 자리에 앉아 발표 자료를 다시 검토했다.En: Minjun sat down and reviewed the presentation materials again.Ko: 하지만 늦은 밤 발견한 계산 오류가 그의 머리에서 떠나지 않았다.En: However, he couldn't get out of his mind the calculation error he discovered late at night.Ko: 마음 한켠에는 불안과 두려움이 자리 잡았고, 이를 어떻게 해결해야 할지 고민스러웠다.En: There was a corner of his mind occupied by anxiety and fear, leaving him troubled about how to solve this issue.Ko: "은지에게 도움을 요청할까?" 민준은 속으로 생각했다.En: "Should I ask Eunji for help?" Minjun thought to himself.Ko: 하지만 그는 은지가 자신보다 뛰어난 의견을 제시할까 두려웠다.En: But he was afraid that she might offer a superior opinion.Ko: 그녀는 창의력이 뛰어난 동료였고, 그간 서로 경쟁하는 듯한 관계였다.En: Eunji was a creative colleague, and they had always seemed to be in a competitive relationship.Ko: 그럼에도 불구하고 그는 혼자 해결하려고 애썼다.En: Nevertheless, he struggled to solve it on his own.Ko: 자신의 힘으로 이 문제를 해결하고 싶었다.En: He wanted to resolve this issue with his own strength.Ko: 다음 날 아침, 눈이 내리던 날, 회사는 평소보다 더 바빴다.En: The next morning, on a snowy day, the company was busier than usual.Ko: 모두가 자신의 업무에 몰두하며, 설 분위기를 느낄 시간조차 없었다.En: Everyone was so engrossed in their work that they didn't even have time to feel the holiday atmosphere.Ko: 민준은 힘겹게 회의실로 향했다.En: Minjun trudged toward the meeting room.Ko: 프레젠테이션이 시작되자 민준은 잘 설명해 나갔다.En: As the presentation began, Minjun explained things well.Ko: 동료들과 상사인 현수는 그의 발표를 주의 깊게 듣고 있었다.En: His colleagues and his boss, Hyunsu, were listening attentively to his presentation.Ko: 그러나 중간에 한 고객이 계산 관련 질문을 던졌고, 민준은 순간 당황했다.En: However, midway, a client asked a question related to calculations, which caught Minjun off guard.Ko: 이것이 어제 밤 발견한 오류와 관련된 질문임을 깨달았다.En: He realized it was related to the error he discovered the night before.Ko: 그는 땀을 흘리며 순간을 멈칫했다.En: He hesitated for a moment, sweating.Ko: 침묵을 깨고 그는 정직하게 말했다.En: Breaking the silence, he spoke honestly.Ko: "죄송합니다. 어젯밤 자료를 검토하던 중 계산 오류를 발견했습니다. 지금 바로 수정 안을 제시하겠습니다."En: "I apologize. While reviewing the materials last night, I found a calculation error. I will present a correction immediately."Ko: 은지가 그때 민준의 옆에 서서 빠르게 대안을 설명했다.En: At that moment, Eunji stood by Minjun and quickly explained an alternative.Ko: 그녀의 즉각적인 대응으로 프레젠테이션은 순조롭게 마무리될 수 있었다.En: Her prompt response allowed the presentation to conclude smoothly.Ko: 회의가 끝난 후, 민준은 은지에게 감사의 인사를 전했다.En: After the meeting ended, Minjun expressed his gratitude to Eunji.Ko: "네가 아니었다면 큰일 날 뻔했어."En: "If it weren't for you, things could have gone badly."Ko: 은지가 미소 지으며 말했다. "다음에는 문제를 같이 해결하자. 서로 도우면 더 좋은 결과를 만들 수 있으니까."En: Eunji smiled and said, "Let's solve problems together next time. We can achieve better results by helping each other."Ko: 현수는 민준의 솔직함과 은지의 협력 능력을 높이 평가했다.En: Hyunsu praised Minjun's honesty and Eunji's ability to cooperate.Ko: 그리고 이렇게 덧붙였다. "프로젝트의 성공은 팀워크에 달려 있지. 이번에 둘 다 크게 ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Winter Tale: The Mystery of Changdeokgung's Hidden Flower
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Korean: A Winter Tale: The Mystery of Changdeokgung's Hidden Flower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 창덕궁의 비밀 정원에는 겨울의 침묵이 깃들어 있었다.En: In the secret garden of Changdeokgung, the silence of winter had settled.Ko: 하얀 눈이 소복이 쌓인 그곳에서는 발자국 소리도 마치 눈꽃처럼 부드럽게 울렸다.En: In that place, where the white snow was piled up, even the sound of footsteps echoed softly, like snowflowers.Ko: 발렌타인데이에 맞춰 열리는 전통 문화 축제를 준비하던 중 신비한 꽃 하나가 사라지는 사건이 벌어졌다.En: While preparing for a traditional cultural festival to be held on Valentine's Day, an incident occurred where a mysterious flower disappeared.Ko: 이것은 바로 지호가 정성껏 가꿔온 희귀한 꽃이었다.En: This was the rare flower that Jiho had carefully cultivated.Ko: 지호는 이 화려한 꽃이 축제의 하이라이트가 되리라 생각했다.En: Jiho thought that this dazzling flower would become the highlight of the festival.Ko: 하지만 꽃이 사라지자 지호는 난감했다.En: However, when the flower disappeared, Jiho was at a loss.Ko: 그는 명성을 잃을 위기에 처했다.En: He was at risk of losing his reputation.Ko: 친구 은주는 해외에서 막 도착했다.En: His friend Eunju had just arrived from overseas.Ko: 은주는 식물에 대한 숨겨진 열정을 가지고 있었다.En: Eunju had a hidden passion for plants.Ko: 그리고 정원지기 민석은 많은 것을 알고 있는 사람이었다.En: And the gardener Minseok was a person who knew a lot.Ko: 그는 이곳에서 오랫동안 일해왔고, 이 정원의 모든 비밀을 간직하고 있었다.En: He had been working there for a long time and held all the secrets of this garden.Ko: 지호는 은주와 함께 꽃을 찾기로 했다.En: Jiho decided to find the flower with Eunju.Ko: 처음에는 은주의 도움을 망설였지만, 그녀의 지식이 필요했다.En: At first, he hesitated to seek Eunju's help, but he needed her knowledge.Ko: 두 사람은 정원의 구석구석을 탐색하기 시작했다.En: The two of them began to explore every corner of the garden.Ko: 은주는 학업에서 배운 것을 바탕으로 조언을 아끼지 않았다.En: Eunju, based on what she learned from her studies, spared no advice.Ko: 그러던 중, 의심스러운 발자국들이 눈 속에 이어져 있었다.En: Meanwhile, suspicious footprints continued in the snow.Ko: 그 발자국은 정원의 깊숙한 곳으로 이끌었다.En: The footprints led to a deep part of the garden.Ko: 그곳에는 오래된 문이 있었다.En: There, an old door stood.Ko: 지호와 은주는 용기를 내어 문을 열었다.En: Jiho and Eunju gathered the courage to open the door.Ko: 그 안에는 숨겨진 작은 정원이 있었다.En: Inside, there was a hidden small garden.Ko: 여기 숨어 있는 것은 바로 그 희귀한 꽃이었다.En: What was hidden there was none other than the rare flower.Ko: 민석은 그곳에 있었다.En: Minseok was there.Ko: 그는 꽃을 보호하기 위해 여기에 숨긴 것이라고 설명했다.En: He explained that he had hidden it here to protect the flower.Ko: 환경 오염으로부터 보호하고 싶었던 것이었다.En: He wanted to shield it from environmental pollution.Ko: 지호는 처음에는 화가 났지만 곧 민석의 마음을 이해했다.En: Initially, Jiho was angry but soon understood Minseok's intention.Ko: 민석은 항상 정원을 보호하기 위해 최선을 다하고 있었던 것이다.En: Minseok had always been doing his best to protect the garden.Ko: 희귀한 꽃은 다시 제자리를 찾았다.En: The rare flower found its place again.Ko: 축제는 성공적으로 진행되었다.En: The festival proceeded successfully.Ko: 지호는 민석과 화해하며 전에 몰랐던 새로운 시각을 갖게 되었다.En: Jiho reconciled with Minseok and gained a new perspective he hadn't had before.Ko: 그리고 은주와의 협력도 큰 도움이 되었음을 깨달았다.En: He also realized the great help of collaborating with Eunju.Ko: 정원은 조화롭게 유지되었고, 모두가 그 속에서 행복한 순간을 보냈다.En: The garden was maintained harmoniously, and everyone spent a happy moment in it.Ko: 이렇게 지호는 타인의 도움을 신뢰하는 법을 배웠고, 서로 다른 시각을 가치 있게 여기는 법도 알게 되었다.En: Through this, Jiho learned to trust the help of others and to value different perspectives.Ko: 그리고 창덕궁의 비밀 정원은 또 다른 전설을 담고 겨울의 끝자락을 맞았다.En: And Changdeokgung's secret garden held yet another legend as it met the end of winter. Vocabulary Words:settled: 깃들어 있었다echoed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire