Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진우는 새벽 기차를 타고 낙산 해변으로 갔다.En: Jinu took an early morning train to Naksan Beach.Ko: 크리스마스를 앞두고 서연을 만나기 위해서였다.En: It was to meet Seoyeon before Christmas.Ko: 겨울 바다를 보고 싶었던 진우는 따뜻한 스웨터와 목도리를 챙겼다.En: Wanting to see the winter sea, Jinu packed a warm sweater and scarf.Ko: 서연은 이미 해변에 도착해 있었다.En: Seoyeon had already arrived at the beach.Ko: 그녀는 두툼한 외투를 입고 있었고, 웃으며 진우를 맞이했다.En: She was wearing a thick coat and greeted Jinu with a smile.Ko: 바다는 조용했다.En: The sea was quiet.Ko: 파도는 부드럽게 해변을 어루만졌고, 눈은 모래 위에 얇게 깔려 있었다.En: The waves gently caressed the beach, and a thin layer of snow covered the sand.Ko: "이곳은 정말 평화로워," 라고 진우가 말했다.En: "This place is really peaceful," said Jinu.Ko: "맞아, 겨울바다는 독특한 매력이 있지," 서연이 대답했다.En: "Yes, the winter sea has a unique charm," Seoyeon replied.Ko: 둘은 함께 해변을 걸었다.En: The two walked along the beach together.Ko: 바닷바람이 차가웠지만 그들은 이야기를 나누며 따뜻함을 느꼈다.En: The sea breeze was cold, but they felt warmth as they talked.Ko: 그러던 중, 진우는 갑자기 숨이 가빠지기 시작했다.En: Then suddenly, Jinu began to experience difficulty breathing.Ko: "서연, 나 숨이 잘 안 쉬어져," 진우는 거친 숨을 몰아쉬며 말했다.En: "Seoyeon, I can't breathe well," Jinu said, gasping for air.Ko: 진우의 얼굴은 순간적으로 걱정으로 가득 찼다.En: His face was filled with momentary worry.Ko: 서연은 순간 놀랐지만 곧 침착해졌다.En: Seoyeon was surprised for a moment but quickly regained her composure.Ko: 그녀는 가방을 뒤지기 시작했다.En: She began searching through her bag.Ko: "맞다, 혹시 몰라서 가져왔어!"En: "Right, I brought it just in case!"Ko: 그녀는 가방에서 흡입기를 꺼냈다.En: She took out an inhaler from her bag.Ko: 진우는 흡입기를 사용하고 나서 조금씩 호흡이 안정되기 시작했다.En: After using the inhaler, Jinu's breathing gradually began to stabilize.Ko: "고마워, 서연. 네가 아니었으면 큰일 날 뻔 했어," 진우는 진심 어린 목소리로 말했다.En: "Thank you, Seoyeon. If it weren't for you, it could have been serious," Jinu said in a sincere voice.Ko: 둘은 한동안 서로를 바라보며 조용히 앉았다.En: They sat quietly for a while, looking at each other.Ko: 그러던 중, 부드러운 눈이 다시 내리기 시작했다.En: Then, soft snow began to fall again.Ko: "아름답다," 서연이 속삭였다.En: "It's beautiful," Seoyeon whispered.Ko: 진우는 맞장구쳤다. "그래, 정말 특별한 순간이야."En: Jinu agreed. "Yes, it's truly a special moment."Ko: 그들은 눈 내리는 해변을 바라보며 함께 앉아 있었다.En: They sat together watching the snow fall on the beach.Ko: 진우는 서연에게 고마움을 느끼며 도움을 받아들이는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Jinu felt gratitude towards Seoyeon, realizing how important it is to accept help.Ko: 서연 덕분에 그들은 크리스마스 전 환상적인 하루를 보냈다.En: Thanks to Seoyeon, they spent a fantastic day before Christmas.Ko: 바다와 눈, 그리고 소중한 친구와 함께하는 시간은 진우에게 평생 잊지 못할 추억이 되었다.En: The time spent with the sea, the snow, and a precious friend became an unforgettable memory for Jinu. Vocabulary Words:inhaler: 흡입기gradually: 조금씩stabilize: 안정되다gratitude: 고마움precious: 소중하다swallowed: 삼키다composure: 침착momentary: 순간적breeze: 바람caressed: 어루만졌다unique: 독특하다charm: 매력relief: 안도crucial: 중요하다accept: 받아들이다together: 함께thin: 얇다whispered: 속삭였다sea: 바다gasping: 거친 숨sincere: 진심covered: 깔려 있다choked: 가빠지다arrived: 도착하다replied: 대답했다fantastic: 환상적이다unforgettable: 잊지 못할quietly: 조용히fall: 내리다sweater: 스웨터
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘이 어두워지고 있는 해운대 해변, 차가운 바람이 부는 겨울밤. 사람들은 두꺼운 외투와 목도리를 두르고, 손에는 따뜻한 음료를 들고 있다.En: As the sky darkens over Haeundae Beach on a cold, windy winter night, people clad in thick coats and scarves hold warm drinks in their hands.Ko: 이곳에서는 크리스마스 겨울 축제가 열리고 있다.En: A Christmas winter festival is taking place here.Ko: 지수는 감성적인 화가다. 그녀는 요즘 창작의 벽에 부딪혔다.En: Jisoo is an emotional artist who has recently hit a creative block.Ko: 다가오는 전시회를 위해 새로운 작품이 필요하다. 하지만 번뜩이는 아이디어가 떠오르지 않는다.En: She needs new work for an upcoming exhibition, but she can't come up with a spark of an idea.Ko: "지수야, 여기 어때?" 민호가 말을 건넸다.En: "Jisoo, how about this?" Minho approached her.Ko: 그는 지수의 어린 시절 친구이자 성공한 사진작가이다.En: He is Jisoo's childhood friend and a successful photographer.Ko: 지수는 여기서 영감을 얻기를 바라며 민호와 여동생 은지와 함께 축제에 왔다. 은지는 방학을 맞아 집으로 돌아온 대학생이다.En: Hoping to gain inspiration, Jisoo came to the festival with Minho and her younger sister, Eunji, a university student back home for the holidays.Ko: 축제의 불빛이 어두운 겨울 저녁을 밝힌다.En: The festival lights brighten the dark winter evening.Ko: 사람들의 웃음소리가 바람에 실려온다.En: The sound of people’s laughter carries on the wind.Ko: 지수는 살며시 한숨을 쉬며, 따스한 코코아를 한 모금 마셨다. 그녀는 자신이 해낼 수 있을까 걱정이었다.En: Jisoo lets out a small sigh and takes a sip of her warm cocoa. She worries whether she can pull it off.Ko: '정말 멋진 작품을 만들어야 해,' 그녀는 생각하며 발걸음을 옮겼다.En: "I have to create truly amazing work," she thinks as she moves her feet.Ko: 그때, 민호가 카메라를 들어올렸다. "지수, 이쪽을 봐봐. 불꽃이 터질 거야."En: At that moment, Minho raises his camera. "Jisoo, look this way. The fireworks will go off."Ko: 지수가 하늘을 올려다보는 순간, 시계가 자정을 알렸다.En: Just as Jisoo looks up at the sky, the clock strikes midnight.Ko: 바다 위로 화려한 불꽃이 터지며 밤하늘을 수놓았다.En: Brilliant fireworks burst over the water, painting the night sky.Ko: 불꽃놀이의 빛과 색이 바다 물결에 반사되었다.En: The lights and colors of the fireworks reflect on the ocean waves.Ko: 지수는 그 순간 가슴이 뭉클했다. "바로 이거야," 그녀는 조용히 말하며 영감을 받았다.En: Jisoo feels a swell of emotion in her heart. "This is it," she quietly utters, feeling inspired.Ko: 다음 날 아침, 지수는 부지런히 그림을 그리기 시작했다.En: The next morning, Jisoo starts painting diligently.Ko: 불꽃놀이의 색과 호출려임, 사람들이 나누던 웃음소리를 그림으로 표현했다.En: She captures the colors and fleeting beauty of the fireworks and the laughter people shared in her artwork.Ko: 이전의 불안함은 어디에도 없다.En: Her previous anxiety is nowhere to be found.Ko: 이제 그녀는 자신감에 가득 차 있다.En: Now, she is filled with confidence.Ko: 경험이 예술에 얼마나 많은 영향을 끼치는지 깨달았다.En: She realizes how much experience can influence art.Ko: 지수의 작품은 전시회에서 큰 찬사를 받았다.En: Jisoo's work receives great acclaim at the exhibition.Ko: 그녀는 알게 됐다. 기쁨과 행복이야말로 중요한 영감이라는 것을.En: She learns that joy and happiness are, indeed, important sources of inspiration.Ko: 작품을 통해 그녀는 스스로를 찾았다.En: Through her work, she finds herself.Ko: 그 후에도 지수는 다양한 순간들과 경험에서 아름다움을 발견하며 새로운 작품을 창작했다.En: After that, Jisoo continues to discover beauty in various moments and experiences, creating new artworks.Ko: 해운대 해변의 겨울 축제는 지수에게 소중한 변화를 가져다줬다.En: The winter festival at Haeundae Beach brought a precious change to Jisoo. Vocabulary Words:darkens: 어두워지고clad: 두르고exhibition: 전시회spark: 번뜩이는inspiration: 영감fleeting: 호출려임acclaim: 찬사experience: 경험captured: 표현했다swell: 뭉클confidence: 자신감emotional: 감성적인creative block: 창작의 벽reflection: 반사festival: 축제influence: 영향midnight: 자정brilliant: 화려한precious: 소중한diligently: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Gifts from the Heart: A Seoul Christmas Tale
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Gifts from the Heart: A Seoul Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 참 특별합니다.En: Winter in Seoul is truly special.Ko: 특히 인사동은 작은 골목마다 겨울의 정취가 가득합니다.En: Especially in Insadong, every small alley is filled with the essence of winter.Ko: 좁은 거리에는 형형색색의 등불이 걸려 있고, 구운 밤의 고소한 냄새가 코끝을 간지럽힙니다.En: Brightly colored lanterns hang in the narrow streets, and the savory smell of roasted chestnuts tickles the nose.Ko: 크리스마스를 앞두고 거리마다 열기가 오르며, 가게들은 전통 공예품과 화려한 장식으로 가득합니다.En: With Christmas approaching, the streets heat up with excitement, and the shops are filled with traditional crafts and dazzling decorations.Ko: 민준은 크리스마스 선물을 찾기 위해 인사동에 왔습니다.En: Minjun came to Insadong to find a Christmas present.Ko: 그의 목표는 사랑하는 여동생 지수에게 특별한 선물을 주는 것입니다.En: His goal is to give a special gift to his beloved younger sister Jisoo.Ko: 어렸을 때 함께했던 크리스마스의 따뜻함과 기쁨을 다시 나누고 싶었죠.En: He wanted to share again the warmth and joy of the Christmases they experienced together as children.Ko: 하지만 주변의 많은 사람들, 그리고 수많은 선택지 속에서 민준은 약간 어리둥절합니다.En: However, amidst the many people around and countless options, Minjun feels a bit bewildered.Ko: 게다가 한정된 예산까지, 그의 고민은 더욱 깊어집니다.En: Furthermore, with a limited budget, his dilemma deepens.Ko: 사람들 사이를 힘겹게 헤치고 나가자, 민준은 작은 공방 하나를 발견합니다.En: After struggling through the crowd, Minjun discovers a small workshop.Ko: 내부에는 한가히 앉아 작업하고 있는 젊은 여성이 있습니다.En: Inside, a young woman is leisurely sitting and working.Ko: 그녀의 이름은 하나입니다.En: Her name is Hana.Ko: 그녀는 민준을 보고 미소 지으며 말합니다. "무엇을 찾는 중인가요?"En: She sees Minjun and greets him with a smile, saying, "What are you looking for?"Ko: 민준은 눈을 반짝이며 대답했습니다. "여동생에게 줄 특별한 선물을 찾고 있어요. 하지만 주머니 사정이 좋지 않아 직접 만들려고 해요."En: Minjun's eyes sparkle as he responds, "I'm looking for a special gift for my younger sister, but my budget isn't great, so I want to make it myself."Ko: 하나는 민준의 이야기를 흥미롭게 들으며 다양한 아이디어를 제안합니다.En: Hana listens with interest to Minjun's story and suggests various ideas.Ko: 두 사람은 함께 공방의 재료를 고르고 밤늦게까지 작업에 몰두합니다.En: The two of them choose materials in the workshop and become engrossed in their work late into the night.Ko: 하나는 나무를 깎아 작은 상자를 만들고, 민준은 그 위에 아름다운 그림을 그립니다.En: Hana carves wood to make a small box, and Minjun paints a beautiful picture on it.Ko: 그림은 그들의 어린 시절, 가족과 함께했던 크리스마스를 떠올리게 합니다.En: The painting reminds them of their childhood, Christmases spent with family.Ko: 둘은 웃으며 이야기하며, 민준의 마음에는 어느새 따뜻함이 느껴집니다.En: They chat and laugh together, with warmth gradually filling Minjun's heart.Ko: 드디어 크리스마스 아침, 민준은 지수에게 직접 만든 선물을 건넸습니다.En: Finally, on Christmas morning, Minjun presented the handmade gift to Jisoo.Ko: 지수가 상자를 열고 그것을 보자, 그녀의 눈에 눈물이 맺혔습니다.En: When Jisoo opened the box and saw it, tears welled up in her eyes.Ko: "오빠, 정말 고마워. 이게 우리가 함께했던 크리스마스를 다시 생각나게 해."En: "Oppa, thank you so much. This makes me remember the Christmases we spent together."Ko: 민준은 지수의 손을 잡으며 말했습니다. "선물은 크지 않아도 우리의 추억으로 가득 채워져 있잖아."En: Holding Jisoo's hand, Minjun said, "Even if the gift isn't big, it's filled with our memories."Ko: 그 순간, 민준은 깨달았습니다. 선물의 진정한 가치는 가격이 아니라 그 안에 담긴 사랑과 마음이라는 것을.En: At that moment, Minjun realized that the true value of a gift lies not in its price but in the love and thought contained within.Ko: 크리스마스의 따스한 빛이 민준과 지수의 마음을 채우며, 가족의 소중함을 다시금 느끼게 해주는 그런 하루였습니다.En: It was a day where the warm light of Christmas filled the hearts of Minjun and Jisoo, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire