Épisodes

  • Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Korean: Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-14-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 살짝 덮인 겨울 아침, 삼청동 게이트 커뮤니티는 설날을 맞아 분주했다.En: On a winter morning lightly covered in white snow, the Samcheong-dong Gate Community was busy preparing for Seollal.Ko: 지우는 잔뜩 설레며 문을 나섰다.En: Ji-woo stepped out the door, full of excitement.Ko: 그의 가족이 사는 한옥에는 전통 장식이 아름답게 걸려 있었다.En: The hanok where his family lived was beautifully decorated with traditional ornaments.Ko: 오늘은 설날, 가족들이 모두 모이는 큰날이다.En: Today was Seollal, a big day when the family gathered together.Ko: 지우는 서울에서 젊은 직장인으로 일하고 있었다.En: Ji-woo worked as a young professional in Seoul.Ko: 하지만 그의 마음 한편엔 항상 불안이 있었다.En: However, a part of him always felt uneasy.Ko: 할아버지 민석은 전통을 중시하는 분이었다.En: His grandfather, Min-seok, was someone who valued tradition.Ko: 지우는 자신이 선택한 현대적인 직업 경로가 가족의 기대에 부합하는지 걱정했다.En: Ji-woo worried whether his choice of a modern career path met his family's expectations.Ko: 그런 그의 곁에는 사촌 혜진이 있었다.En: Beside him was his cousin, Hye-jin.Ko: 혜진은 자유로운 영혼이었고, 항상 무언가 비밀을 품고 있었다.En: Hye-jin was a free spirit and always seemed to be holding on to some secret.Ko: 지우와 혜진은 함박웃음 세례 속에 집안으로 들어섰다.En: Ji-woo and Hye-jin entered the house amid a shower of hearty laughter.Ko: 할아버지 민석은 엄격한 눈빛으로 그들을 맞았다.En: Grandfather Min-seok greeted them with a stern gaze.Ko: 하지만 그 안에는 따뜻한 애정이 깃들어 있었다.En: However, beneath it lay a warm affection.Ko: 가족들이 둘러앉아 떡국을 나누며 이야기를 시작했다.En: The family sat around, sharing tteokguk and began to talk.Ko: 지우의 마음은 복잡했다.En: Ji-woo's heart was conflicted.Ko: 할아버지의 눈에 든다는 것은 중요했다.En: It was important for him to earn his grandfather's approval.Ko: 그러나 자신이 정말 하고 싶은 일을 버리기엔 너무 막막한 기분이었다.En: However, abandoning what he truly wanted to do felt overwhelming.Ko: 혜진은 무언가를 품고 있는 듯 조용히 지켜보고만 있었다.En: Hye-jin watched silently as if she was harboring something inside.Ko: 드디어 절하는 시간이 왔다.En: Finally, the time for the bowing ceremony arrived.Ko: 지우와 혜진은 떨리는 마음으로 할아버지 앞에 섰다.En: Ji-woo and Hye-jin stood nervously before their grandfather.Ko: 그 순간, 마음속의 결정을 해야 했다.En: At that moment, they had to make a decision in their hearts.Ko: 그들은 가족 앞에서 각자의 독립을 선언하기로 결심했다.En: They decided to declare their independence before the family.Ko: 지우는 용기를 내어 말했다.En: Ji-woo mustered the courage to speak.Ko: "할아버지, 저는 제가 선택한 길을 걸어가고 싶습니다."En: "Grandfather, I want to walk the path I have chosen."Ko: 혜진도 덧붙였다. "저도 제 삶을 찾아 떠나고 싶어요."En: Hye-jin also added, "I also want to leave to find my life."Ko: 주위가 순간 조용해졌다.En: The room fell silent for a moment.Ko: 할아버지 민석은 놀라는 듯 보였지만 이내 미소를 지었다.En: Grandfather Min-seok looked surprised but soon smiled.Ko: "어린 시절, 나도 자유롭게 살고 싶었단다.En: "In my youth, I too wished to live freely.Ko: 나의 꿈은 피아니스트였지만, 가족을 위해 포기했지.En: My dream was to be a pianist, but I gave it up for the family.Ko: 자식들아, 너희는 너희의 길을 가라."En: My dear kids, follow your own paths."Ko: 지우는 마음 한구석에 묵직했던 불안이 사라짐을 느꼈다.En: Ji-woo felt the heavy burden of anxiety lift from his heart.Ko: 혜진도 웃음을 지었다.En: Hye-jin also smiled.Ko: 그들의 선택이 가족의 가치와 다르지 않음을 알게 되었다.En: They realized that their choices were not at odds with the family's values.Ko: 할아버지 민석은 그들을 이해하고 있었다.En: Grandfather Min-seok understood them.Ko: 설날의 하늘은 맑았고, 삼청동의 겨울은 더욱 따뜻해졌다.En: The sky on Seollal was clear, and the winter in Samcheong-dong felt warmer.Ko: 지우는 용기있는 선택이 가족을 변하게 했음을 깨달았다.En: Ji-woo realized that their courageous choice had changed the family.Ko: 전통도 중요하지만, 진실된 자신을 존중하는 것이 결국 가족을 이루는 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Korean: Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 명절인 설날을 맞아 사람들로 붐볐다.En: Incheon International Airport was bustling with people as the holiday of Seollal approached.Ko: 공항 구석구석에는 풍성한 설 맞이 장식들이 놓여 있었다.En: All around the airport, there were abundant decorations welcoming the celebration.Ko: 겨울의 서늘한 공기는 사람들의 호흡을 더욱 선명하게 만들었고, 공항에는 안내 방송이 계속 울려 퍼졌다.En: The crisp winter air made people's breaths visible, and announcements continuously echoed throughout the airport.Ko: 진수는 공항 한편에서 친구인 서연과 민기를 기다리고 있었다.En: Jinsu was waiting on one side of the airport for his friends, Seoyeon and Mingi.Ko: 서연이 프랑스로 유학을 떠나게 되어 오늘은 그녀와 작별 인사를 해야 하는 날이었다.En: 서연 was leaving to study in France, and today was the day to bid her farewell.Ko: 진수는 마음 한구석에는 서연을 향한 특별한 감정을 숨기고 있었다.En: Inside, 진수 harbored a special feeling towards 서연.Ko: 용기를 내어 그녀에게 그 감정을 고백하고 싶었지만, 친구로서의 관계가 변할까 봐 두려웠다.En: He wanted to muster up the courage to confess his feelings to her, but he was afraid of how it might change their friendship.Ko: 드디어 서연과 민기가 그에게 다가왔다.En: At last, 서연 and 민기 approached him.Ko: 민기가 웃으며 말했다. "진수야, 드디어 서연이 출발하는구나. 다 같이 마지막으로 사진 한 장 찍자!"En: Smiling, 민기 said, "Hey 진수, 서연 is finally leaving. Let's take one last photo together!"Ko: 그들은 함께 셀카를 찍고 웃으며 이야기를 나눴다. 그러나 진수의 마음은 무겁게 가라앉아 있었다.En: They took a selfie and chatted, laughing, but 진수's heart was weighed down.Ko: 시간은 빠르게 흘렀고, 서연의 비행기 출발 시간이 가까워졌다.En: Time passed quickly, and the time for 서연's flight departure drew near.Ko: 서연이 말했다. "진수야, 고마워. 나 항상 네가 응원해줘서 정말 힘이 됐어."En: As they exchanged farewells, 서연 said, "Thank you, 진수. It's been such a strength to always have your support."Ko: 진수는 그녀의 말을 듣고 결심했다.En: Hearing her words, 진수 made a decision.Ko: 이제 아니면 안 되겠다는 생각이 들었다.En: He felt it was now or never.Ko: 보딩 게이트 앞에서 진수는 어렵게 말을 꺼냈다. "서연아, 사실 너한테 할 말이 있어."En: Standing at the boarding gate, 진수 hesitantly spoke up, "Hey 서연, there's something I want to tell you."Ko: 서연은 놀라며 그를 바라보았다. "내가 너를 좋아해. 유학 가는 네가 내 마음에 큰 자리 차지하고 있어..."En: Surprised, 서연 looked at him. "I like you. Even as you head off to study, you hold a big place in my heart..."Ko: 서연은 잠시 놀란 듯했지만 진지한 진수의 눈빛을 보고 미소 지었다.En: Though initially taken aback, 서연 smiled, seeing the sincerity in 진수's eyes.Ko: "진수야, 너의 마음 정말 고마워. 우리 계속 연락하면서... 알아가 보자. 어디에 있어도 마음은 연결될 수 있잖아."En: "Thank you for your feelings, 진수. Let's keep in touch and get to know each other better... Even at a distance, our hearts can stay connected."Ko: 그날 공항에서의 마지막 순간은 진수에게 큰 변화의 시작이었다.En: That final moment at the airport marked the beginning of a significant change for 진수.Ko: 그는 자신의 감정을 솔직하게 표현함으로써 자신감을 얻게 되었고, 그가 소중히 여기는 관계에 있어서 솔직함과 취약함의 중요성을 깨달았다.En: By honestly expressing his feelings, he gained confidence and realized the importance of honesty and vulnerability in relationships that he values.Ko: 서연을 향한 마음은 벌써 먼 프랑스 하늘 아래 펼쳐지고 있었지만, 그들의 우정과 새로운 시작은 더욱 공고해진 듯했다.En: Though his feelings for 서연 stretched beneath the distant French sky, their friendship and new beginning felt stronger than ever.Ko: 방학 동안 둘은 편지로 서로의 일상을 공유하며 무사히 재회할 날을 기다릴 것이다.En: During the break, they would share their daily lives through letters while anticipating their safe reunion. Vocabulary Words:bustling: 붐볐다abundant: 풍성한decorations: 장식들crisp: 서늘한breaths: 호흡visible: 선명하게continuously: 계속echoed: 울려 퍼졌다harbored: 숨기고 있었다muster: 용기를 ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 오늘 아침 일찍 일어났다.En: Jinsu woke up early this morning.Ko: 그는 인천국제공항으로 가는 길에 있었다.En: He was on his way to Incheon International Airport.Ko: 그의 가슴속은 기대와 긴장감으로 가득 차 있었다.En: His heart was filled with anticipation and nervousness.Ko: 오늘 그가 타야 할 비행기는 그의 인생을 바꿀 기회를 주는 여정의 시작이었다.En: The flight he was to take today marked the beginning of a journey that would change his life.Ko: 밖에는 겨울바람이 불고 있었다.En: Outside, the winter wind was blowing.Ko: 공항으로 가는 택시 안에서 그는 창문 밖으로 Lunar New Year 장식을 보았다.En: From inside the taxi to the airport, he saw Lunar New Year decorations through the window.Ko: 형형색색의 랜턴과 전등이 거리를 밝히고 있었다.En: Colorful lanterns and lights illuminated the streets.Ko: 이맘때면 가족과 함께 시간을 보내야 한다는 생각이 그의 마음속에 걸려 있었다.En: At this time of year, the thought that he should be spending time with family lingered in his mind.Ko: "공항에 늦지 않길 빌어야지," 진수는 마음속으로 생각했다.En: "I hope I'm not late to the airport," Jinsu thought to himself.Ko: 하지만 곧 불안한 현실이 그를 덮쳤다.En: But soon, an uneasy reality hit him.Ko: 도로에는 차들이 잔뜩이었다.En: The road was packed with cars.Ko: 택시는 가다 서다를 반복했고, 시간은 빠르게 지나갔다.En: The taxi kept stop-and-going, and time was flying by.Ko: 드디어 공항에 도착했을 때, 진수는 허겁지겁 체크인 카운터로 달려갔다.En: When he finally arrived at the airport, Jinsu hurriedly ran to the check-in counter.Ko: 긴 보안 검사 줄을 보자 그의 숨이 가빴다.En: Seeing the long security check line, his breath quickened.Ko: ‘제발 늦지 않았으면 좋겠다’ 그는 간절히 생각하며 다리를 떨었다.En: "I hope I'm not too late," he thought desperately, trembling his legs.Ko: 보안 검사를 통과하고 난 뒤, 진수는 가방을 체크하러 갔다.En: After passing the security check, Jinsu went to check his bag.Ko: 그런데 믿을 수 없게도, 그의 탑승권이 어디론가 사라진 것이다.En: Unbelievably, his boarding pass had disappeared somewhere.Ko: 진수는 가방과 주머니를 다 뒤졌지만, 탑승권은 찾을 수 없었다.En: He searched through his bag and pockets, but the boarding pass was nowhere to be found.Ko: 그는 흥분해서는 안 된다고 계속 자신을 다독였다.En: He kept telling himself that he must not get upset.Ko: 가까스로 다시 발권을 받고, 진수는 탑승구를 향해 달렸다.En: Barely managing to reissue his ticket, Jinsu ran towards the boarding gate.Ko: 마침내, 그는 방송에서 "마지막 탑승 안내"를 들었다.En: Finally, he heard the broadcast for "Last boarding call."Ko: 그의 탑승구는 저 앞에 보였다.En: He could see his gate ahead.Ko: 그의 발걸음은 조금 더 빨라졌다.En: His steps quickened a bit more.Ko: 그러나 그의 마음속에서는 아직 가족에 대한 걱정이 떠나지 않았다.En: However, worries about his family still lingered in his heart.Ko: 탑승구에 도착했을 때, 그는 잠시 멈춰 섰다.En: When he reached the gate, he paused for a moment.Ko: 이제 정말로 결정을 내려야 했다.En: Now he really had to make a decision.Ko: 새 직업과 가족, 무엇을 선택해야 할까?En: Should he choose the new job or his family?Ko: 그때 그의 마음속에 가족의 따뜻함이 느껴졌다.En: At that moment, he felt the warmth of his family in his heart.Ko: 그는 비행기를 타기로 결심했다.En: He decided to board the plane.Ko: "이것이 내 인생을 위한 중요한 발걸음이다," 그는 스스로 말했다.En: "This is an important step for my life," he told himself.Ko: 탑승 후, 그는 가족에게 전화를 했다.En: After boarding, he called his family.Ko: "엄마, 아빠. 저 탔어요," 진수는 식은땀을 흘려가며 말했다.En: "Mom, dad, I got on," Jinsu said, breaking out in a cold sweat.Ko: "제 결정을 믿어주세요. 우리 가족에게 더 나은 미래를 만들기 위해서예요."En: "Please trust my decision. It's to create a better future for our family."Ko: 그들은 그의 결정을 이해해주었고, 진수는 마음의 짐을 덜 수 있었다.En: They understood his decision, and Jinsu was able to lighten the burden on his heart.Ko: 비행기 안에서 그가 느끼는 것은 자유와 자신감이었다.En: On the plane, what he felt was freedom and confidence.Ko: 그의 앞에 새로운 미래가 ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Jiho's Journey: Embracing Courage on Sacred Snowy Paths
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jiho's Journey: Embracing Courage on Sacred Snowy Paths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-12-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 고려 시대, 한 마을에는 지호라는 청년이 있었다.En: During the Goryeo era, there was a young man named Jiho in a village.Ko: 그는 존경받는 가문의 메신저였다.En: He was a messenger from a respected family.Ko: 지호는 성실하고 강한 의지를 가지고 있었다.En: Jiho was diligent and had a strong will.Ko: 이번 설날을 앞두고, 그는 특별한 임무를 맡았다.En: Ahead of the upcoming Seollal (Korean New Year), he was assigned a special task.Ko: 메시지를 산 속의 절에 있는 스님에게 전달해야 했다.En: He had to deliver a message to the monk at the temple in the mountains.Ko: 겨울이었다.En: It was winter.Ko: 마을은 눈으로 덮여 있었다.En: The village was covered in snow.Ko: 먼 곳에는 산이 있었고, 그 위에 절이 있었다.En: In the distance, there were mountains, and on top of one, there was a temple.Ko: 마을 사람들은 그 산을 신성하게 여겼다.En: The villagers considered that mountain sacred.Ko: 지호는 이 메시지를 전달함으로써 아버지의 인정을 받고 싶었다.En: Jiho wanted to earn his father's acknowledgment by delivering this message.Ko: 아침에 지호는 따뜻한 옷을 입고 길을 나섰다.En: In the morning, Jiho put on warm clothes and set out on his journey.Ko: 길은 미끄러웠고, 눈보라가 몰려오고 있었다.En: The road was slippery, and a blizzard was approaching.Ko: 그는 가족과 마을 사람들의 기대에 부담을 느꼈다.En: He felt the weight of his family's and villagers' expectations.Ko: 지호는 결심했다.En: Jiho made up his mind.Ko: 숲을 가로질러 지름길을 가기로 했다.En: He decided to take a shortcut through the forest.Ko: 하지만 그곳에는 위험한 동물들이 살고 있었다.En: However, there were dangerous animals living there.Ko: 숲은 조용했다.En: The forest was silent.Ko: 발밑으로 눈이 뽀드득거렸다.En: The snow crunched under his feet.Ko: 얼음 위를 조심조심 걸으며 나아갔다.En: He carefully walked over the ice.Ko: 눈보라가 몰아쳤다.En: The blizzard raged on.Ko: 그러나 지호는 물러서지 않았다.En: But Jiho did not back down.Ko: 갑자기, 그의 앞에 커다란 늑대가 나타났다.En: Suddenly, a large wolf appeared in front of him.Ko: 늑대는 으르렁거리며 길을 막았다.En: The wolf growled and blocked his path.Ko: 지호는 숨을 깊게 쉬었다.En: Jiho took a deep breath.Ko: 그는 주변을 살펴보았다.En: He looked around.Ko: 가지를 주워 늑대에게 던졌다.En: He picked up a branch and threw it at the wolf.Ko: 늑대는 순간적으로 당혹스러워했고, 지호는 그 틈을 타 도망쳤다.En: The wolf was momentarily bewildered, and Jiho seized the chance to escape.Ko: 절에 가까워질수록 눈발이 거셌다.En: As he got closer to the temple, the snowfall grew heavier.Ko: 하지만 그는 계속 걸었다.En: But he kept walking.Ko: 마침내, 그는 절에 도착했다.En: Finally, he arrived at the temple.Ko: 스님은 그를 반갑게 맞이했다.En: The monk warmly welcomed him.Ko: 지호는 메시지를 전달했고, 스님은 감사의 인사를 전하며 그의 안전을 위해 기도했다.En: Jiho delivered the message, and the monk expressed gratitude and prayed for his safety.Ko: 지호는 자신감을 얻었다.En: Jiho gained confidence.Ko: 그는 그 소중한 경험을 통해 스스로의 가치를 깨달았다.En: Through this valuable experience, he realized his own worth.Ko: 앞으로의 어떤 도전도 두렵지 않았다.En: No future challenge seemed daunting anymore.Ko: 지호는 마을로 돌아가는 길에 자신이 할 수 있다는 것을 깨달았다.En: On his way back to the village, Jiho realized he could accomplish this.Ko: 설날이 다가오고 있었다.En: Seollal was approaching.Ko: 지호는 가족들과 함께 기쁨 속에서 새로운 한 해를 맞이할 준비가 되어 있었다.En: Jiho was ready to welcome the new year in joy with his family. Vocabulary Words:diligent: 성실한acknowledgment: 인정blizzard: 눈보라expectations: 기대shortcut: 지름길forest: 숲silent: 조용한crunched: 뽀드득거리다raged: 몰아치다growled: 으르렁거리다bewildered: 당혹스러워하다seized: 포착하다snowfall: 눈발valuable: 소중한confidence: 자신감worth: 가치daunting: 두려운challenge: 도전approaching: 다가오다journey: 길respected: 존경받는assigned: 임무를 맡다sacred: 신성한warmly: 반갑게gratitude: 감사의 인사prayed: 기도하다mountains: 산task: 임무monk: 스님slippery: 미끄러운
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Frozen Secrets: Unraveling Petra's Mysterious Artifact
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Korean: Frozen Secrets: Unraveling Petra's Mysterious Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-12-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 페트라의 장엄한 절벽을 휩쓸었다.En: The winter wind swept over the majestic cliffs of Petra.Ko: 거대한 바위는 차가운 얼음층 아래에 고요하게 가려져 있었다.En: The enormous rocks lay quietly covered under layers of cold ice.Ko: 그러나 그 한적함 속에서도 깊은 비밀이 숨어 있었다.En: However, even in that solitude, deep secrets were hidden.Ko: 그곳에 있던 지호는 두근거리는 가슴을 억누를 수 없었다.En: Jiho, who was there, couldn't suppress his racing heart.Ko: 그는 페트라의 유적 속에서 발견된 신비로운 유물을 조사하려고 이곳에 온 것이었다.En: He had come to investigate a mysterious artifact discovered within the ruins of Petra.Ko: 지호는 고고학자였다.En: Jiho was an archaeologist.Ko: 그는 고대 문명을 연구하는 데 열정적이었다.En: He was passionate about studying ancient civilizations.Ko: 그래서 이번 유물의 기원과 용도를 밝혀내고 싶었다.En: He wanted to uncover the origin and purpose of this artifact.Ko: 페트라의 비밀이 그 유물에 담겨 있다고 믿었고, 그것이 역사적 이해를 바꿀 수도 있다고 생각했다.En: He believed that the secrets of Petra were encapsulated in this artifact, and it could change historical understanding.Ko: 하지만, 상황은 녹록지 않았다.En: However, the situation was not easy.Ko: 동료들은 그의 의견에 회의적이었다.En: His colleagues were skeptical of his opinions.Ko: "지호, 거기는 너무 위험해. 투자도 없고, 이렇게 추운 겨울에 탐험은 무리야."En: "Jiho, it's too dangerous there. There's no funding and an expedition in this cold winter is too much," they said.Ko: 하지만 그는 포기하지 않았다.En: But he didn't give up.Ko: 그는 위험을 무릅쓰고 그 비밀을 풀기 위해 나아가기로 했다.En: He decided to risk the danger and move forward to unravel the secret.Ko: 그의 경쟁자인 민서는 역시나 열정적이고 끈기 있는 고고학자였다.En: His competitor, Minseo, was also an enthusiastic and persistent archaeologist.Ko: 민서도 그 유물의 비밀을 벗기려 했다.En: Minseo was also trying to uncover the secrets of the artifact.Ko: 그러던 중, 지호는 유적들 사이에 숨겨진 지하실을 발견했다.En: During this process, Jiho discovered a hidden basement among the ruins.Ko: 그곳엔 중요한 암호가 새겨져 있었다.En: There, an important code was engraved.Ko: 이 암호는 유물의 기원을 설명해 줄 단서였다.En: This code was a clue to explaining the origin of the artifact.Ko: 하지만 결말은 쉽지 않았다.En: But the conclusion was not easy.Ko: 갑작스러운 폭풍이 그 지하실을 휘감기 시작했다.En: A sudden storm began to encircle the basement.Ko: 물이 서서히 차오르기 시작하면서 무료하게 보였던 상황은 지호에게 선택을 강승했다.En: As water slowly started to fill, what seemed like a routine situation forced Jiho to make a choice.Ko: 증거를 가지고 나갈 것이냐, 아니면 자신을 구할 것이냐.En: Would he take the evidence out, or save himself?Ko: 지호는 부지런히 암호를 기록했다.En: Jiho diligently recorded the code.Ko: 그는 물이 차오르기 전에 모든 것을 쓰기 위해 최선을 다했다.En: He did his best to write everything down before the water rose.Ko: 그리고 마지막 순간, 그는 그 기록을 손에 쥐고 지하실을 빠져나왔다.En: And in the final moment, he clutched the records and escaped the basement.Ko: 그가 돌아왔을 때, 그의 동료들은 입을 다물지 못했다.En: When he returned, his colleagues were speechless.Ko: 지호는 그 유물의 기원에 대한 중요한 증거를 갖고 있었다.En: Jiho had critical evidence regarding the origin of the artifact.Ko: 이제 그를 신뢰하고 존경하게 되었다.En: Now, they trusted and respected him.Ko: 그 경험으로 지호는 깨달았다. 협력의 중요성과 지식을 나누는 가치.En: Through this experience, Jiho realized the importance of collaboration and the value of sharing knowledge.Ko: 이번 발견이 있었기에, 지호는 고고학자로서 진정한 깨달음을 얻었다.En: Because of this discovery, Jiho gained a true understanding of what it meant to be an archaeologist.Ko: 페트라의 얼음은 서서히 녹고 있었고, 그 속에서 지호의 마음도 따뜻해지고 있었다.En: The ice at Petra was slowly melting, and within it, Jiho's heart was also warming up.Ko: 그는 이제 새로운 탐험으로 나아갈 준비가 되어 있었다.En: He was now ready to embark on a new adventure.Ko: 인정과 존경은 그의 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • New Year, New Desk: Jinsu's Journey to a Perfect Workspace
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Korean: New Year, New Desk: Jinsu's Journey to a Perfect Workspace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-11-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 진수는 그의 아파트에서 창밖을 바라보고 있었다.En: Jinsu was looking out the window from his apartment.Ko: 겨울 하늘은 흐리고 사람들은 두꺼운 외투와 스카프로 무장하고 있었다.En: The winter sky was overcast, and people were bundled up in thick coats and scarves.Ko: 오늘은 설날 전야, 진수는 새로운 책상을 사려고 결심했다.En: It was New Year's Eve, and Jinsu had decided to buy a new desk.Ko: 그는 프리랜서 그래픽 디자이너로 일하고 있었고, 그의 집을 작업 공간으로 사용하고 있었다.En: He was working as a freelance graphic designer and using his home as a workspace.Ko: 진수는 자신의 책상이 너무 작고 어수선해서 새로운 해를 맞이하는 데 개선이 필요하다고 느꼈다.En: Jinsu felt that his desk was too small and cluttered, and he needed an upgrade to welcome the new year.Ko: 진수는 그의 친구 민지와 해진과 함께 쇼핑몰을 향했다.En: Jinsu headed to the shopping mall with his friends Minji and Haejin.Ko: 예상대로 몰은 사람들로 가득 찼다.En: As expected, the mall was crowded with people.Ko: 모두가 세일을 찾아 다니고 있었다.En: Everyone was searching for sales.Ko: "사람이 정말 많군," 민지가 말했다.En: "It's really crowded," Minji said.Ko: "그래도 같이 와줘서 고마워," 진수가 대답했다.En: "Thanks for coming with me anyway," Jinsu replied.Ko: 가구 매장에 도착하자, 진수는 수많은 책상들을 보고 잠시 주저했다.En: Upon arriving at the furniture store, Jinsu hesitated for a moment at the sight of numerous desks.Ko: 책상들은 모두 멋졌지만, 몇몇은 너무 비쌌다.En: All the desks looked great, but some were too expensive.Ko: 진수는 기능적이면서도 아름다운 책상을 원했지만 가격도 고려해야 했다.En: Jinsu wanted a desk that was both functional and beautiful, but he also had to consider the price.Ko: 그의 머리 속에는 가족과의 저녁 식사가 떠올랐다. 그들은 항상 그의 일에 대해 물어보곤 했다.En: Images of a dinner with his family came to mind; they always asked about his work.Ko: 그는 좋은 인상을 주고 싶었다.En: He wanted to make a good impression.Ko: 진수는 고민에 빠졌다.En: Jinsu found himself in a dilemma.Ko: 세련된 책상이 마음에 들었지만 너무 비쌌다.En: The sleek desk was tempting, but it was too pricey.Ko: 반대로 저렴한 가격의 책상은 그가 상상한 것과 거리가 있었다.En: On the other hand, the cheaper desks were far from what he imagined.Ko: 그때, 그는 중간 크기의 책상을 발견했다.En: It was then that he discovered a medium-sized desk.Ko: 그 책상은 합리적인 가격에 스타일리시했지만 조금 좁았다.En: It was stylish and reasonably priced but a bit narrow.Ko: 진수는 생각에 잠겼다. "타협이 필요해," 그는 혼잣말했다.En: Jinsu pondered. "I need to compromise," he murmured to himself.Ko: 민지와 해진이 그의 결정을 지켜보고 있었다.En: Minji and Haejin watched his decision process.Ko: "그 책상 어때? 괜찮아 보여," 해진이 말했다.En: "How about that desk? It looks nice," Haejin said.Ko: 진수는 고개를 끄덕였다. "그래, 이걸로 할게."En: Jinsu nodded. "Yeah, I'll go with this one."Ko: 집으로 돌아온 진수는 새 책상을 조립했다.En: Back home, Jinsu assembled the new desk.Ko: 책상을 그의 작업 영역에 자리 잡으며, 진수는 만족감에 젖었다.En: As he set up the desk in his workspace, Jinsu was filled with satisfaction.Ko: 그의 모든 장비가 깔끔히 정리되었고, 그는 작업할 새로운 동기와 통제력을 얻은 것 같았다.En: All his equipment was neatly organized, and he felt like he had gained new motivation and control for his work.Ko: 진수는 최선을 다한 것을 알았다.En: Jinsu knew he had done his best.Ko: 완벽할 필요는 없었다.En: It didn't need to be perfect.Ko: 가끔은 지금 있는 것들을 받아들이고 적응하는 것이 더 나았다.En: Sometimes, it was better to accept and adapt to what one had.Ko: 진수는 작업 공간에서 한발 물러서서 미소를 지었다.En: Jinsu took a step back from his workspace and smiled.Ko: 새로운 해는 그의 앞에 있고, 그는 준비가 되어 있었다.En: The new year lay before him, and he was ready. Vocabulary Words:overcast: 흐림bundled: 무장하고 있었다workspace: 작업 공간cluttered: 어수선해서upgrade: 개선이numerous: 수많은hesitated: 주저했다dilemma: 고민sleek: 세련된tempting: 마음에 들었지만pricey: 비쌌다pondered: 생각에 잠겼다compromise: 타협assembled: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Balance: Jisoo and Minho's Path to True Success
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Korean: Finding Balance: Jisoo and Minho's Path to True Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-11-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 눈이 소복이 쌓인 서울 외곽, 현대적인 프리랜서 홈이 있습니다.En: In the outskirts of Seoul, where the snow is gently piled up, there is a modern freelancer's home.Ko: 이곳은 독립적으로 일하거나 공부하는 사람들이 모입니다.En: It is a place where people who work or study independently gather.Ko: 조용하고 포근한 이 공간은 고된 하루가 끝난 후 한적한 휴식을 제공합니다.En: This quiet and cozy space provides a peaceful refuge after a long, arduous day.Ko: 그 안에 지수와 민호가 앉아 있습니다.En: Inside, Jisoo and Minho are sitting together.Ko: 지수는 고3입니다.En: Jisoo is a senior in high school.Ko: 그녀의 목표는 수능에서 높은 점수를 받아 명문대에 입학하는 것입니다.En: Her goal is to score high on the college entrance exam and get into a prestigious university.Ko: 지수의 부모님은 그녀가 꼭 성공하길 바랍니다. 그래서 그녀는 오늘도 밤늦게까지 공부합니다.En: Her parents are determined for her to succeed, so she studies late into the night once again.Ko: 하지만 속으로는 피곤하고 불안합니다.En: However, inside she is tired and uneasy.Ko: 민호는 그녀의 친한 친구입니다.En: Minho is her close friend.Ko: 그는 음악을 사랑하는 재능 있는 뮤지션입니다. 하지만 공부와 음악 중에서 균형을 찾기가 어렵습니다.En: He is a talented musician who loves music, but he finds it hard to balance studying and music.Ko: 겨울 바람이 창문을 때릴 때 민호가 입을 엽니다.En: As the winter wind hits the window, Minho speaks up.Ko: “지수야, 잠깐 쉬는 게 어때? 너무 무리하지 마.”En: "Hey, Jisoo, how about taking a break? Don't push yourself too much."Ko: 지수는 한숨을 쉽니다.En: Jisoo sighs.Ko: “하지만 민호야, 난 꼭 잘해야 해. 부모님 기대가 너무 커.”En: "But Minho, I have to do well. My parents have such high expectations."Ko: 민호는 기타를 살짝 만지며 말을 이어갑니다. “성공이 꼭 성적만으로 결정되는 게 아니잖아. 너의 행복도 중요해.”En: Minho, lightly touching his guitar, continues, "Success isn't determined only by grades, you know. Your happiness is important too."Ko: 설날이 다가왔고, 가족 모두가 모여 음식을 준비합니다.En: As Seollal, the Lunar New Year, approaches, the whole family gathers to prepare food.Ko: 하지만 지수는 책상에 앉아 있습니다.En: However, Jisoo sits at her desk.Ko: 가족의 따뜻한 대화와 웃음이 그녀의 방에 들리지만 그녀는 참아야 한다고 생각합니다.En: The warm conversations and laughter of her family can be heard in her room, but she thinks she must hold back.Ko: 민호는 종종 그녀의 공부방을 방문합니다.En: Minho often visits her study room.Ko: “설날에 잠깐 나가서 궁산 귀신의 길도 구경하고 돌아다닐까?”En: "How about taking a stroll on the Ghost Road of Gungsan this Seollal?"Ko: 그러나 지수는 고개를 저으며 공부를 계속합니다.En: But Jisoo shakes her head and keeps studying.Ko: 그러던 어느 날 밤, 수능 전날이 다가왔습니다.En: Then, one night, the day before the college entrance exam arrives.Ko: 지수는 눈물이 흐릅니다.En: Jisoo sheds tears.Ko: 도저히 멈출 수가 없습니다.En: She just can't stop.Ko: 그녀는 민호에게 전화를 걸어 모든 걱정을 털어놓습니다.En: She calls Minho and shares all her worries.Ko: 민호는 침착하게 듣고, 조용히 지수에게 말합니다.En: Minho, listening calmly, quietly speaks to her.Ko: “시험도 중요하지만, 네가 먼저야. 네가 마음을 편히 가져야 좋은 성적이 나올 거야.”En: "The exam is important, but you come first. You need to have peace of mind to do well."Ko: 다음 날, 지수는 한결 가벼운 마음으로 시험을 치르러 갑니다.En: The next day, Jisoo goes to take her exam with a much lighter heart.Ko: 명문대에 가고자 하는 마음은 여전하지만, 그녀는 이제 더 넓은 눈으로 세상을 봅니다.En: Her desire to attend a prestigious university remains, but she now sees the world with a broader perspective.Ko: 민호와 함께 지수는 자신을 위한 더 나은 선택이 무엇인지 깨달았습니다.En: Together with Minho, she realizes what better choices she can make for herself.Ko: 결국, 지수는 점수에 관계없이 자기 자신을 소중히 여기고 진정으로 행복해지는 법을 배우게 됩니다.En: Eventually, Jisoo learns to value herself and to be genuinely happy, regardless of her scores.Ko: 그리고 민호도 그녀와 함께 새로운 경험을 통해 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Peace Amidst Winter's Chill: Jiho's Museum Journey
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Korean: Finding Peace Amidst Winter's Chill: Jiho's Museum Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-10-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차가웠습니다.En: The winter in Seoul was cold.Ko: 새해가 밝아오자 사람들은 활기차게 움직였습니다.En: As the new year dawned, people moved energetically.Ko: 지호와 민서는 서울시립미술관으로 향했습니다.En: Jiho and Minseo headed to the Seoul City Art Museum.Ko: 지호는 예술을 통해 마음의 평화를 찾고 싶었습니다.En: Jiho wanted to find peace of mind through art.Ko: 그는 올해 새로운 시작을 기원했습니다.En: He wished for a new beginning this year.Ko: 미술관은 따뜻하고 환한 공간이었습니다.En: The art museum was a warm and bright space.Ko: 민서는 지호의 손을 잡고 말했다, "지호야, 여기서 새해를 위한 힐링을 받아보자."En: Minseo held Jiho's hand and said, "Jiho, let's receive some healing for the new year here."Ko: 하지만 지호는 머리가 아프기 시작했습니다.En: However, Jiho began to feel a headache.Ko: 편두통은 그를 자주 괴롭혔습니다.En: Migraines often troubled him.Ko: 그는 그림을 보며 견디려 했습니다.En: He tried to endure by looking at the paintings.Ko: 그럴 수록 두통이 더욱 심해졌습니다.En: The more he did, the worse his headache became.Ko: 지호와 민서는 수많은 그림 사이를 걸었습니다.En: Jiho and Minseo walked among numerous paintings.Ko: 그는 머릿속 소란을 지우고 싶었습니다.En: He wanted to erase the noise in his head.Ko: 예술을 통해 안정감을 찾으려 했지만 두통은 점점 더 커졌습니다.En: He tried to find stability through art, but the headache only grew stronger.Ko: 곧 그들은 겨울 풍경을 담은 그림 앞에 섰습니다.En: Soon they stood in front of a painting depicting a winter landscape.Ko: 지호는 마음속 기억에 갇혔습니다.En: Jiho was trapped in the memories of his mind.Ko: 두통이 정점에 달했고, 몸이 흔들렸습니다.En: The headache reached its peak, and his body wavered.Ko: 바로 그때, 대은이 다가왔습니다.En: Just then, Daeun approached.Ko: 그녀는 미술관의 큐레이터였습니다.En: She was the curator of the art museum.Ko: "괜찮으세요?" 대은이 걱정스럽게 말했습니다.En: "Are you okay?" Daeun asked worriedly.Ko: 지호는 고개를 끄덕이며 숨을 깊게 내쉬었습니다.En: Jiho nodded and took a deep breath.Ko: "조용한 방이 있어요. 잠시 쉬시면 좋을 것 같아요." 대은이 쉽게 설명했습니다.En: "There's a quiet room. It might be good to rest for a bit," Daeun explained gently.Ko: 민서와 함께 조용한 방으로 갔습니다.En: He went to the quiet room with Minseo.Ko: 지호는 눈을 감고 두통을 가라앉혔습니다.En: Jiho closed his eyes and eased his headache.Ko: 시간이 지나고, 그는 다시 그림을 보러 갔습니다.En: After some time, he returned to look at the paintings.Ko: 이번에는 마음이 훨씬 더 가벼웠습니다.En: This time, his heart felt much lighter.Ko: 전시된 그림은 조용하고 아름다웠습니다.En: The exhibited paintings were quiet and beautiful.Ko: 지호는 비로소 그림에 마음을 열었습니다.En: Jiho finally opened his heart to the paintings.Ko: "미안해, 민서야." 지호가 말했습니다.En: "I'm sorry, Minseo," Jiho said.Ko: 민서는 미소 지으며 대답했습니다. "괜찮아, 지호. 너가 느끼는 것이 중요해."En: Minseo smiled and replied, "It's okay, Jiho. What you feel is important."Ko: 대은도 조용히 웃으며 지호를 응원했습니다.En: Daeun also smiled quietly, encouraging Jiho.Ko: 새해는 그에게 합당한 시작이었습니다.En: The new year was a fitting start for him.Ko: 지호는 이제 도움을 받을 수 있다는 것과 순간적으로 멈추는 것이 결국 목표를 이루는데 도움을 줄 수 있다는 것을 깨달았습니다.En: Jiho realized that being able to receive help and taking a pause could ultimately help him reach his goals.Ko: 밝아오는 새해가 그는 조금 더 가벼운 마음으로 맞이할 수 있었습니다.En: As the new year dawned, he was able to greet it with a slightly lighter heart. Vocabulary Words:dawned: 밝아오자energetically: 활기차게headache: 머리가 아프기migraines: 편두통endure: 견디다stability: 안정감depicting: 담은landscape: 풍경trapped: 갇혔습니다wavered: 흔들렸습니다curator: 큐레이터worriedly: 걱정스럽게gently: 쉽게ease: 가라앉히다exhibited: 전시된realized: 깨달았습니다quiet: 조용한encouraging: 응원했습니다pause: 멈추는receive: 받을fitting: 합당한new beginning: 새로운 시작peace of mind: 마음의 평화bright: 환한healing: 힐링numerous: 수많은erase: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1