Page de couverture de Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • A Snow-Covered Campus: Ming's Journey to Balance
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Snow-Covered Campus: Ming's Journey to Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-28-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 南京大学的校园在冬日里,一片宁静的白雪覆盖着。En: Nanjing University’s campus is covered in a serene blanket of white snow during the winter.Zh: 她的校园浑然天成,处处充满了低调的诗意。En: Her campus appears naturally beautiful, filled everywhere with understated poetic charm.Zh: 几束暗黄的路灯把寂寥的街道照亮,温暖而明亮的灯光流泄在一旁的书架上,映照出书本的影子。En: A few dim yellow street lights illuminate the desolate streets, and the warm and bright light spills onto the bookshelves on the side, casting shadows of the books.Zh: 明是这里的一名勤奋大学生,他每天都在努力学习,为了取得优异成绩并获得奖学金。En: Ming is a diligent student here; he studies hard every day to achieve excellent grades and obtain a scholarship.Zh: 这几天,他忙于准备期末考试,一边翻阅着厚厚的课本,一边做着笔记。En: These days, he is busy preparing for his final exams, both perusing thick textbooks and taking notes.Zh: 他的朋友李却截然不同。En: His friend Li, on the other hand, is quite different.Zh: 李总是随性而为,常常招呼明去休息放松。En: Li always goes with the flow, often urging Ming to take a break and relax.Zh: 即将到来的新年夜,是学生们期盼已久的时光。En: The upcoming New Year's Eve is a time long-awaited by the students.Zh: 但对于明来说,这却是一个两难的选择。En: But for Ming, it presents a dilemma.Zh: 他知道很快就必须在欢庆的阵容中抽身而出,继续准备他的重要考试。En: He knows he will soon have to withdraw from the celebratory crowd to continue preparing for his important exam.Zh: 随着时间的流逝,明的压力越来越大,他甚至开始感受到隐约的焦虑。En: As time passes, Ming's stress grows; he even begins to feel a vague anxiety.Zh: 新年夜的喧嚣声似乎也不断刺激着他的神经。En: The sounds of New Year's Eve festivities seem to constantly stimulate his nerves.Zh: 这天晚上,他在书桌前奋战到深夜,疲惫不堪地趴在课本上,却不小心进入梦乡。En: That night, he works at his desk into the late hours, exhaustedly resting his head on his textbook, inadvertently falling asleep.Zh: 当明醒来时,外面传来鞭炮的响声,钟声也在耳边敲响。En: When Ming wakes up, the sound of firecrackers and the ringing of bells reach his ears.Zh: 他惊慌地看着钟表,不知所措。En: He looks at the clock in panic, not knowing what to do.Zh: 是继续留在寝室补习,还是加入李的行列,体验一下新年的狂欢?En: Should he stay in his dorm to continue studying or join Li and experience a bit of New Year’s revelry?Zh: 李走进来,微微笑着说:“明,走吧,大家都在等你。”En: Li walks in with a slight smile and says, "Ming, come on, everyone is waiting for you."Zh: 经过一番思索,明决定放下笔,穿上外套,随着李走出寝室。En: After some thought, Ming decides to put down his pen, put on his coat, and follow Li out of the dorm.Zh: 在寒冷的空气中,他忽然感到一阵轻松。En: In the cold air, he suddenly feels a sense of relief.Zh: 他来到校园中心,和朋友们站在一起,看着漫天的烟火,心中渐渐释然。En: He goes to the center of the campus, stands with his friends, watching the fireworks fill the sky, and gradually feels at ease.Zh: 新年钟声敲响,明感受到了一种久违的平和。En: As the New Year’s bells toll, Ming experiences a long-lost sense of tranquility.Zh: 他明白,适度的放松有助于缓解压力,让大脑更清晰地去迎接挑战。En: He understands that moderate relaxation can help relieve stress and allow the mind to face challenges more clearly.Zh: 回到书桌前,明的心态变得平稳。En: Returning to his desk, Ming feels calm.Zh: 他学会了在努力学习和自我放松之间寻找平衡,En: He learns to find a balance between hard work and self-relaxation.Zh: 这次新年,他不仅找到了放松的方式,也为来年的挑战储备了新的动力。En: This New Year, he not only found a way to relax but also stored up new energy for the challenges of the coming year.Zh: 通过这种调整,他认识到勤奋固然重要,但明智地放松也是成功不可或缺的一部分。En: Through this adjustment, he realizes that diligence is important, but wise relaxation is also an indispensable part of success. Vocabulary Words:serene: 宁静desolate: 寂寥diligent: 勤奋achieve: 取得scholarship: 奖学金perusing: 翻阅vague: 隐约anxiety: 焦虑inadvertently: 不小心revelry: 狂欢ringing: 敲响panic: 惊慌slight: 微微...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A New Year's Reunion: Li Wei's Journey to Reconnect
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A New Year's Reunion: Li Wei's Journey to Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-27-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 蓝天白云,阳光洒在圣托里尼的白色建筑上,海水碧蓝如宝石。En: Blue skies and white clouds, sunlight shimmering on the white buildings of Shengtuolini, and the sea as blue as a jewel.Zh: 李伟站在阳台上,远远望着地中海。En: Li Wei stood on the balcony, gazing out at the Dizhonghai.Zh: 冬季的海风微凉,夹杂着即将到来的新年的气息。En: The winter sea breeze was slightly cool, carrying the breath of the approaching New Year.Zh: 他闭上双眼,心中默念着:这次,一定要与家人重新连接。En: He closed his eyes, silently meditating: this time, I must reconnect with my family.Zh: 几年前,李伟为了工作搬到了国外。En: A few years ago, Li Wei moved abroad for work.Zh: 工作繁忙,他疏于与家人联络,甚至几次错过家族聚会。En: Busy with work, he neglected to keep in touch with his family, even missing several family gatherings.Zh: 今年,他决心改变这一切。En: This year, he was determined to change all that.Zh: 李伟邀请了父母和妹妹梅过来圣托里尼一起庆祝新年。En: Li Wei invited his parents and his sister Mei to come to Shengtuolini to celebrate the New Year together.Zh: 终于,李伟在机场见到了父母还有妹妹张。En: Finally, Li Wei met his parents and sister Zhang at the airport.Zh: 寒暄过后,三人跟着李伟回到了海边的小酒店。En: After exchanging pleasantries, the three followed Li Wei back to a small hotel by the sea.Zh: 每个人的脸上都浮现出期待的喜悦,但李伟心里却有种说不出的紧张。En: Each face was filled with joyful anticipation, yet Li Wei felt an unspoken nervousness.Zh: 他一直担心,自己未能达到家人期待,也许无法得到真正的理解与接纳。En: He constantly worried that he hadn’t met his family’s expectations and perhaps couldn’t receive true understanding and acceptance.Zh: 那天晚上,李伟带着家人到当地一家餐馆,品尝特色希腊菜肴。En: That evening, Li Wei took his family to a local restaurant to taste some traditional Greek dishes.Zh: 梅开心地说:“这里的风景太美了,哥哥,你这里生活一定很有趣。”En: Mei exclaimed happily, “The scenery here is so beautiful. Brother, your life here must be very interesting.”Zh: 张也笑着附和:“是啊,我们都很想你。”En: Zhang smiled and echoed, “Yes, we’ve all missed you a lot.”Zh: 李伟微微一笑,但心里却在犹豫,En: Li Wei smiled lightly, but in his heart, he hesitated.Zh: 当梅的目光移开时,他还是选择了沉默。En: When Mei's gaze shifted away, he chose to remain silent.Zh: 随着新年的临近,圣托里尼的小岛上充满了节日的气氛。En: As the New Year approached, the small island of Shengtuolini was filled with a festive atmosphere.Zh: 除夕夜,李伟和家人坐在屋顶的露台上,看着远处的烟火。En: On New Year's Eve, Li Wei and his family sat on the rooftop terrace, watching fireworks in the distance.Zh: 他知道,这是他必须面对的时候。En: He knew this was the moment he had to face.Zh: 他深吸一口气,终于开口说:“对不起,这几年我很少陪伴你们。”En: Taking a deep breath, he finally said, “I'm sorry for not spending much time with you all these past few years.”Zh: 话语间,李伟倾诉了长久以来积压在心中的感受:工作的压力、内心的不安、对于家人期望的恐惧。En: With these words, Li Wei poured out the feelings that had been pent up in his heart: the pressure of work, the unease within, and the fear of failing to meet family expectations.Zh: 梅轻声说:“哥哥,我们其实一直都懂你。”En: Mei gently said, “Brother, we’ve always understood you.”Zh: 泪水在张的眼中闪烁,她点点头:“我们一直都为你骄傲。”En: Tears glistened in Zhang's eyes as she nodded, “We’ve always been proud of you.”Zh: 听到这些,李伟心中如释重负。En: Hearing this, Li Wei felt a weight lifted from his heart.Zh: 他望着家人,眼角也泛起泪光。En: He looked at his family, tears welling up in his eyes as well.Zh: 新年的钟声敲响时,四个人紧紧相拥在一起。En: When the New Year’s bells rang, the four embraced each other tightly.Zh: 那一刻,李伟感受到了从未有过的温暖。En: In that moment, Li Wei felt a warmth he had never felt before.Zh: 他知道,自己找回了真正的归属感。En: He knew he had regained a true sense of belonging.Zh: 心灵的负担和距离消失无踪。En: The burdens and distance in his heart vanished without a trace.Zh: 次日清晨,阳光洒在圣托里尼的街道上,...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Spice-Filled Quest: Finding Love and Adventure
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Spice-Filled Quest: Finding Love and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-27-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 伊斯坦布尔的冬天,空气中弥漫着香料的芬芳。En: Yisitanbul's winter is filled with the fragrance of spices in the air.Zh: 盛大的集市灯火通明,五颜六色的灯串在空中摇曳,迎接新年的到来。En: The grand market is brightly lit, with colorful strings of lights swaying in the air, welcoming the arrival of the New Year.Zh: 若菲、莲和景正在这座繁华的市场中漫步,寻找属于自己的故事。En: Ruofei, Lian, and Jing are strolling through this bustling market, searching for their own stories.Zh: 在一个香料摊位前,若菲驻足。En: Ruofei stopped in front of a spice stall.Zh: 辛辣的胡椒、香甜的桂皮、浓郁的肉豆蔻,所有香味混杂在一起,令她沉醉。En: The spicy hujiao, sweet guipi, and the rich aroma of roudoukou were all mixed together, mesmerizing her.Zh: 景在一旁微笑,鼓励她问摊主更多。En: Jing smiled beside her, encouraging her to ask the stall owner more.Zh: 负责摊位的青年叫莲,他的眼中尽是热情与温暖。En: The young man in charge of the stall was named Lian, and his eyes were full of passion and warmth.Zh: 莲微微点头,向若菲介绍摊上的各种香料。En: Lian nodded slightly and introduced the various spices on the stall to Ruofei.Zh: 他喜欢这种交流,但他常常觉得自己被困在这个摊位、这个市场、这个城市。En: He loved this kind of interaction, but he often felt trapped at this stall, in this market, in this city.Zh: 若菲好奇地倾听,脑海中飞速构思着新书的内容。En: Curiously, Ruofei listened, her mind racing with new book ideas.Zh: 莲讲述着家族的香料故事,听得若菲入神。En: Lian talked about his family's spice stories, capturing Ruofei's attention.Zh: 尽管二人不同文化背景,二人却在香料的世界中找到了共鸣。En: Although they came from different cultural backgrounds, they found resonance in the world of spices.Zh: 交流中,莲也渐渐被若菲的冒险精神感染,心中开始思索是否该走出这片传统的天地。En: In their exchange, Lian, too, was gradually influenced by Ruofei's adventurous spirit, and he began to ponder whether he should step out of this traditional realm.Zh: 随着假期渐近,若菲意识到自己的旅行时间快结束了。En: As the holidays approached, Ruofei realized her travel time was coming to an end.Zh: 她心中有些不舍,她向莲透露打算延期,并邀请他同行。En: She felt somewhat reluctant and revealed her plan to extend her stay to Lian, inviting him to join her.Zh: 景在一旁附和,鼓励莲走出舒适圈。En: Jing chimed in, encouraging Lian to step out of his comfort zone.Zh: 新年夜,当全城的人集聚在博斯普鲁斯海峡沿岸,烟花璀璨的时刻,若菲和莲一起观赏。En: On New Year's Eve, when the whole city gathered along the Bosipulusi Haixia, at the moment when the fireworks lit up the sky, Ruofei and Lian watched together.Zh: 若菲对未来依旧有些不确定,但她知道心中多了一份期待。En: Though Ruofei was still somewhat uncertain about the future, she knew she had a newfound sense of anticipation.Zh: 莲鼓起勇气表达了对生活的渴望,他想和若菲一路前行,共同探寻这个精彩的世界。En: Lian summoned the courage to express his yearning for life, wanting to journey with Ruofei to explore this wonderful world together.Zh: 最后,若菲与莲决定跟随内心,勇敢迎接不确定的未来。En: In the end, Ruofei and Lian decided to follow their hearts, bravely embracing an uncertain future.Zh: 若菲感受到了一种归属感,找到了灵感的源泉。En: Ruofei felt a sense of belonging and found a source of inspiration.Zh: 而莲则第一次感觉到自己真正找到了人生的新方向。En: Meanwhile, Lian felt, for the first time, that he had truly discovered a new direction in life.Zh: 在这辉煌的烟花下,他们牵手微笑,向新的一年和未来出发。En: Under the splendor of the fireworks, they held hands and smiled, embarking on a journey toward the new year and the future. Vocabulary Words:fragrance: 芬芳bustling: 繁华mesmerizing: 沉醉stall: 摊位spicy: 辛辣hujiao: 胡椒guipi: 桂皮roudoukou: 肉豆蔻mesmerizing: 沉醉curiously: 好奇地interaction: 交流adventurous: 冒险ponder: 思索reluctant: 不舍comfort zone: 舒适圈summoned: 鼓起yearning: 渴望embracing: 迎接anticipation: 期待splendor: 辉煌inspiration: 灵感journey: 征程explore: 探寻traditional: 传统strolling: 漫步resonance: 共鸣gathered: 集聚newfound: 新的desire: 渴望passion: 热情
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire