Épisodes

  • Whispers of the Forest: Linna's New Year Tale
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Whispers of the Forest: Linna's New Year Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-22-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 四川的密林里,冬天的空气清冽而安静。En: In the dense forests of Sichuan, the winter air is crisp and quiet.Zh: 森林中,常青树上披着一层厚厚的白雪,点缀着过年的红灯笼,流淌着温暖的光。En: In the forest, the evergreen trees are draped with a thick layer of white snow, adorned with red lanterns for the New Year, casting a warm glow.Zh: 在这灯火映照下,林娜、魏和陈一家人正忙着准备他们一年一度的家庭聚会。En: In the light of these lanterns, Linna, Wei, and Chen's family are busy preparing for their annual family gathering.Zh: 林娜是个活泼的年轻女孩,她热爱家里的传统。En: Linna is a lively young girl who loves her family's traditions.Zh: 每年春节,他们全家都会到这片森林里露营。En: Every year during the Spring Festival, their whole family goes camping in this forest.Zh: 她的父母和魏、陈一起准备丰盛的年夜饭,火锅的香味飘散在空中。En: Her parents, along with Wei and Chen, are preparing a sumptuous New Year's Eve dinner, the aroma of hot pot wafting through the air.Zh: 但林娜渴望一些新的体验,她希望在保存旧传统的同时,也能给家里带点新鲜感。En: But Linna longs for some new experiences; she hopes to bring a bit of freshness to her family while preserving the old traditions.Zh: 当魏和陈认真地挂着鞭炮时,林娜决定尝试一个新主意。En: As Wei and Chen carefully hang firecrackers, Linna decides to try a new idea.Zh: 她提前从村里的老人那里搜集了一些关于森林的传说。En: She gathered some legends about the forest from the elders in the village.Zh: 晚上,大家围坐在火堆旁,她清了清嗓子,开始讲故事。En: That evening, as everyone sat around the campfire, she cleared her throat and began to tell a story.Zh: 大家渐渐被她的讲述吸引,眼光里闪烁着好奇。En: Gradually, everyone was captivated by her storytelling, their eyes sparkling with curiosity.Zh: 一时间,四周连风声都静止了下来。En: For a moment, even the sound of the wind seemed to pause.Zh: 林中的传说说,几百年前,这里住着一个守林的仙子。En: The legend of the forest says that hundreds of years ago, a forest guardian fairy lived here.Zh: 每到除夕,她便显身于森林中,祝福来年丰收。En: Every New Year's Eve, she would appear in the forest, blessing the coming year with a bountiful harvest.Zh: 人们渐渐忘记了这个故事,但今天,林娜让它重现于此。En: Over time, people forgot this story, but today, Linna brought it back to life.Zh: 讲完故事,林娜心中忐忑不安,但家人们都露出了欣喜的笑容。En: After finishing the story, Linna's heart was filled with unease, but her family all showed delighted smiles.Zh: 魏说:“这是我第一次听到这样的故事,很有趣。En: Wei said, "This is the first time I've heard such a story, very interesting."Zh: ” 陈也点头赞同,其他亲戚纷纷表示希望明年能听到更多。En: Chen also nodded in agreement, and other relatives expressed their hope to hear more next year.Zh: 林娜的努力得到了大家的认同,她感到一种浓厚的自豪。En: Linna's efforts were recognized by everyone, and she felt a strong sense of pride.Zh: 春节的欢声笑语依旧在森林中回荡,林娜内心的紧张也化为一阵暖意。En: The joyful sounds of the Spring Festival continued to echo in the forest, and Linna's inner tension transformed into a warm feeling.Zh: 她发现,传统和创新并不矛盾,反而可以共同延续家族的欢庆。En: She realized that tradition and innovation are not contradictory; instead, they can jointly perpetuate the family's celebration.Zh: 家人也因此增加了了解,传统愈加活跃。En: This also deepened the family's understanding of each other, making the traditions even more lively.Zh: 冬夜,红灯笼的光映着白雪,林娜在这新的故事中找到了她与家庭间更深的联结。En: On a winter night, the light of the red lanterns reflecting on the white snow, Linna found a deeper connection with her family in this new story.Zh: 她明白,勇敢地尝试和坚定地守护,两者结合会生成意想不到的美好。En: She understood that brave attempts combined with steadfast guardianship can create unexpected beauty.Zh: 而这,将是她给家人最珍贵的新年礼物。En: And this would be her most precious New Year gift to her family. Vocabulary Words:dense: 密crisp: 清冽evergreen: 常青adorned: 点缀着sumptuous: 丰盛的wafting: 飘散longs: 渴望freshness: 新鲜感firecrackers: 鞭炮captivated: 吸引sparkling: 闪烁pause: 静止bountiful:...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Snowy Meditations: Finding Peace Among the Firecrackers
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowy Meditations: Finding Peace Among the Firecrackers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-22-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在杭州的冬季,灵隐寺被皑皑白雪覆盖,En: In the winter of Hangzhou, Lingyin Temple was covered in a blanket of white snow.Zh: 寺院四周是古老的森林,它们在淡淡的雾气下显得神秘而宁静。En: The surrounding ancient forest appeared mysterious and tranquil under the light mist.Zh: 正值春节期间,寺庙里挂满了鲜红的灯笼,金色的横幅在风中轻轻飘舞。En: It was the Spring Festival period, and the temple was adorned with bright red lanterns, with golden banners gently waving in the wind.Zh: 尽管冷风刺骨,这里显得异常热闹。En: Despite the biting cold wind, the place felt unusually lively.Zh: 黎亮,一个向往安静与顿悟的青年,决定在春节期间来到灵隐寺进行冥想。En: Li Liang, a young man who yearned for peace and enlightenment, decided to visit Lingyin Temple during the Spring Festival for meditation.Zh: 他渴望在新年到来之际寻求内心的平和。En: He longed to seek inner peace as the new year approached.Zh: 他的朋友周和梅陪同前来。En: His friends Zhou and Mei accompanied him.Zh: 周是个心地善良但总是笨手笨脚的人,而梅则是个活泼风趣的人,她总能在任何境地中找到乐趣。En: Zhou was a kind-hearted but often clumsy person, while Mei was lively and witty, always able to find joy in any situation.Zh: 黎亮找到寺中一个安静的角落,打算开始他的重要冥想。En: Li Liang found a quiet corner in the temple to begin his important meditation.Zh: "我只需要一刻的宁静,"他对自己说。En: "I just need a moment of silence," he told himself.Zh: 闭上眼睛,他开始进入冥想状态。En: Closing his eyes, he began to enter a meditative state.Zh: 可是,寺庙里正在为春节做准备,四处都是喧闹声。En: However, preparations for the Spring Festival were underway in the temple, and there was noise everywhere.Zh: 首先,周不小心踢翻了一个装满小铜铃的篮子,叮当作响。En: First, Zhou accidentally kicked over a basket full of small copper bells, which rang out loudly.Zh: 这声音打断了黎亮的冥想,En: This sound interrupted Li Liang's meditation.Zh: 他皱了皱眉,但还是继续努力集中注意力。En: He frowned but continued to concentrate.Zh: 接着,梅嬉笑着模仿寺庙里的钟声,笑声不断传入黎亮的耳中。En: Next, Mei giggled as she imitated the temple's bell sounds, her laughter continuously reaching Li Liang's ears.Zh: "真不凑巧,"他想,但他并没有生气。En: "Such bad timing," he thought, but he didn't get angry.Zh: 随着时间的推移,庙里的准备更加繁忙。En: As time went by, the preparations in the temple became even busier.Zh: 到了高潮时刻,就在黎亮几乎达到完美的冥想状态时,寺庙门外忽然有人点燃了一串巨大的炮竹声,巨响冲天而起。En: At the climax, just as Li Liang was almost reaching a perfect meditative state, someone suddenly set off a string of giant firecrackers outside the temple door, with a thunderous noise rising into the sky.Zh: 黎亮张开眼,显得极为震惊,但当他看向身边的周和梅,他们正捂着耳朵笑得前仰后合。En: Li Liang opened his eyes, looking extremely startled, but when he looked at Zhou and Mei beside him, they were covering their ears, laughing uproariously.Zh: 黎亮再次闭上眼,这一次,他不再强求完美的宁静。En: Li Liang closed his eyes again, this time no longer striving for perfect peace.Zh: 慢慢地,他意识到了周围的热闹和快乐,也感到了那份暖意。En: Slowly, he became aware of the liveliness and joy around him, and he also felt a sense of warmth.Zh: 他放下了执念,脸上露出释然的笑容,和朋友们一起开怀大笑。En: He let go of his obsessions, a relieved smile appearing on his face, as he laughed heartily with his friends.Zh: 黎亮终于明白,顿悟不在于绝对的静谧,而在于欣然接受生活的变化与无常。En: Li Liang finally understood that enlightenment is not about absolute tranquility, but about gladly accepting the changes and impermanence of life.Zh: 他找到了内心的宁静,虽然不是在他所预想的方式里。En: He found inner peace, although not in the way he had envisioned.Zh: 春节的烟花照亮了半边天,灵隐寺在热闹与宁静之间找到了平衡,而黎亮,也找到了心灵的启迪。En: The fireworks of the Spring Festival lit up half the sky, with Lingyin Temple finding balance between liveliness and tranquility, and Li Liang finding enlightenment in his soul. Vocabulary Words:blanket: 覆盖biting: 刺骨yearned: 向往enlightenment: 顿悟adorned: 挂满...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Balancing Tradition and Innovation: A Chinese New Year Tale
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Balancing Tradition and Innovation: A Chinese New Year Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-21-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在北京的冬天,天坛公园被白皑皑的雪覆盖,透着无尽的宁静。En: In Beijing during the winter, Temple of Heaven Park is covered in a blanket of white snow, exuding an endless tranquility.Zh: 古老的建筑优雅地矗立着,红色的灯笼和传统的中国装饰点缀在灰蒙蒙的冬日中,把节日的气氛布满整个园区。En: The ancient buildings stand elegantly, with red lanterns and traditional Chinese decorations adorning the gray winter days, filling the entire park with a festive atmosphere.Zh: 此时,三位主要人物一起策划一个中国新年庆祝活动。En: At this time, three main characters were planning a Chinese New Year celebration together.Zh: 明华是一位拘谨严谨的活动策划师,心里藏着一个目标:要比去年办得更好。En: Minghua is a meticulous and disciplined event planner with a goal hidden in his heart: to do better than last year.Zh: 灵是一名创意十足的设计师,他的设计风格总是出人意料。En: Ling is a highly creative designer whose design style is always unexpected.Zh: 虽然常常拖到最后一刻完成,但他总能吸引住所有人的视线。En: Although he often finishes at the last minute, he always manages to capture everyone's attention.Zh: 腴是志愿者协调员,他希望一切都完美无瑕,喜欢控制流程,然而对灵过于自由的想法感到不安。En: Yu is the volunteer coordinator who hopes everything will be flawless and likes to control the process, yet feels uneasy about Ling's overly free ideas.Zh: 随着春节的脚步临近,他们坐在公园的小亭子中开会。En: As the Spring Festival approaches, they sit in a small pavilion in the park to have a meeting.Zh: 明华打开笔记本,开始计划活动细节。En: Minghua opens his notebook and begins planning the event details.Zh: 腴正在担心志愿者的安排是否会被灵的设计搞乱。En: Yu is worried whether the volunteer arrangements will be disrupted by Ling's designs.Zh: 灵却兴奋地展示了一张新颖的设计草图。En: Meanwhile, Ling excitedly presents a novel design sketch.Zh: "天坛的草地上,我们可以用五颜六色的灯光投影龙和凤凰。"灵兴奋地说。En: "On the grass of Temple of Heaven, we can use colorful lights to project dragons and phoenixes," Ling says excitedly.Zh: 腴皱起眉头:“这会不会太过激进?传统元素都在哪里呢?”En: Yu frowns, "Wouldn't that be too radical? Where are the traditional elements?"Zh: 明华沉思良久。En: Minghua ponders for a long time.Zh: 去年他们遵循传统路线,但今年的目标是突破。En: Last year, they followed a traditional route, but this year's goal is to break through.Zh: 而灵的提议似乎是个大胆的选择。En: And Ling's proposal seems like a bold choice.Zh: 经过几次讨论,明华决定给灵一个机会。En: After several discussions, Minghua decides to give Ling a chance.Zh: 也许创新和传统可以结合起来。En: Perhaps innovation and tradition can be combined.Zh: 时间一天天过去,终于来到最后的彩排日。En: Days pass by, and finally, it's the day of the final rehearsal.Zh: 灵的设计果然夺人眼球:五光十色的灯光洒在雪地上,仿佛龙和凤凰在空中翱翔。En: Indeed, Ling's design is eye-catching: colorful lights cast over the snowy ground as if dragons and phoenixes are soaring in the sky.Zh: 但是,结构安排却出现了问题,灯光设备没有按预期安装,整个场地一片混乱。En: However, there were problems with the setup; the lighting equipment was not installed as expected, and the entire venue was in chaos.Zh: 眼看活动即将开始,明华冷静下来,经过一番思考,他想到了一个折衷方案。En: Seeing that the event is about to start, Minghua calms down, and after some thought, he comes up with a compromise.Zh: 他在灯光设计中增加了一些传统的红灯笼,以平衡视觉效果。En: He adds some traditional red lanterns to the lighting design to balance the visual effect.Zh: 腴迅速协调人手调整布置,大家齐心协力,终于顺利完成了准备工作。En: Yu quickly coordinates people to adjust the setup, and everyone works together, finally completing the preparations smoothly.Zh: 活动的那天夜晚,灯光和灯笼交相辉映,吸引了无数人驻足观赏。En: On the night of the event, the lights and lanterns complement each other, attracting countless people who stop to admire them.Zh: 闪烁的光影和古老的建筑完美结合,游客们欢笑着拍照留念。En: The flickering lights and ancient buildings combine perfectly, as visitors laugh and take pictures to capture the ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Journey to the Oasis: Enlightenment Beneath the Dunes
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Journey to the Oasis: Enlightenment Beneath the Dunes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-21-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在无尽的沙丘下,天空纯净得仿佛让人感受到一种超越时空的世界。En: Beneath the endless dunes, the sky was so pure that it seemed to evoke a world beyond time and space.Zh: 在塔克拉玛干沙漠的深处,紫涵一步一步地走着,汗水顺着脸颊流下。En: Deep within the Taklamakan Desert, Zihan walked step by step, sweat streaming down his cheeks.Zh: 他的目标是赶在春节前到达一个古老的圣地,寻求精神上的启迪。En: His goal was to reach an ancient sacred place before the Lunar New Year to seek spiritual enlightenment.Zh: 他身边陪伴着一位经验丰富的向导,美霖。她对这个沙漠的每一个角落都了如指掌。En: Accompanying him was an experienced guide, Meilin, who knew every corner of this desert intimately.Zh: 尽管天空晴朗,白天的热浪如同一条巨蛇,紧紧地缠绕在紫涵的身体上。En: Despite the clear sky, the daytime heat waves coiled around Zihan like a giant snake, tightly binding his body.Zh: 他感到头晕目眩,脚步变得越来越沉重。En: He felt dizzy, his steps becoming increasingly heavy.Zh: 美霖注意到了紫涵的异样,她停下脚步,轻声说道:“紫涵,我们需要休息了。En: Meilin noticed Zihan's condition and stopped, softly saying, "Zihan, we need to rest.Zh: 再继续走下去,你的身体会撑不住的。”En: If you keep going, your body won't hold up."Zh: 紫涵心中挣扎着,他非常渴望在春节到来前实现自己的目标,但他也知道必须听从美霖的建议。En: Zihan struggled internally, eager to achieve his goal before the New Year, but he also knew he must heed Meilin's advice.Zh: 他们在有限的树荫下停了下来。En: They stopped under the limited shade of some trees.Zh: 美霖随手擦去紫涵额头上的汗水,用沙漠中的干草和毯子为他搭建了一个简单的遮阳处。En: Meilin casually wiped the sweat from Zihan's forehead and used desert grass and blankets to set up a simple shelter.Zh: “我们必须离开这里,找到水源。”美霖用坚定的目光看着他。En: "We must leave here and find a water source," Meilin said, looking at him with determination.Zh: 紫涵点了点头。En: Zihan nodded.Zh: 他明白自己没有选择,只能信任美霖的判断。En: He understood he had no choice but to trust Meilin's judgment.Zh: 就在这时,紫涵的身体不再支持,他突然晕倒在地。En: Just then, Zihan's body could no longer support him, and he suddenly fainted to the ground.Zh: 美霖不惊慌,她凭借多年的经验找到了一条通往隐藏绿洲的小路。En: Without panicking, Meilin relied on her years of experience to find a path leading to a hidden oasis.Zh: 她用尽全力将紫涵扶起,带他前往那片生机勃勃的绿洲。En: She used all her strength to lift Zihan and take him to the vibrant oasis.Zh: 当紫涵在绿洲清凉的水中感受到生命的回归时,他心头的焦虑消散了。En: When Zihan felt life returning to him in the cool waters of the oasis, his anxiety dissipated.Zh: 他开始明白,自己追求的目标虽要紧,但领悟智慧的路上有时需要耐心,也需要接受别人的帮助。En: He began to understand that although his goal was important, the path to enlightenment sometimes required patience and accepting help from others.Zh: 当他苏醒过来,看到美霖已经为他们准备好了简单的食物和温热的喝水。En: When he woke up, he saw that Meilin had already prepared simple food and warm water for them.Zh: 紫涵微笑着点头,感激而坚定地对美霖说:“谢谢你,我学到了一课。”En: Zihan nodded with a smile, grateful and determined, saying to Meilin, "Thank you, I've learned a lesson."Zh: 美霖微微一笑,拍拍他的肩膀。En: Meilin smiled slightly and patted his shoulder.Zh: 太阳在天空中缓缓下沉,他们凝望着远处金色的沙丘,意识到这次旅程不只是为了到达,而是为了在路上获得成长与启迪。En: As the sun slowly set in the sky, they gazed at the golden dunes in the distance, realizing this journey wasn't just about reaching a destination but growing and gaining insight along the way.Zh: 在这片无人区中,紫涵找到了他理解的那份智慧,旅程才刚刚开始。En: In this wilderness, Zihan found the wisdom he sought to understand, and the journey had just begun. Vocabulary Words:dunes: 沙丘evoke: 感受到enlightenment: 启迪accompanying: 陪伴intimately: 了如指掌coiled: 缠绕dizzy: 头晕目眩heed: 听从oasis: 绿洲anxiety: 焦虑patience: 耐心vibrant: 生机勃勃insight: 领悟faint: 晕倒nodded: 点头determination: 坚定struggled: 挣扎judgment: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Ming's Winter: A Journey from Stress to Success
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Ming's Winter: A Journey from Stress to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-20-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 冬天的早晨,明早早地走进学校。En: On a winter morning, Ming walked into school early.Zh: 他用力地裹紧自己的围巾,寒冷的风呼啸而过。En: He wrapped his scarf tightly around himself as the cold wind howled past.Zh: 学校的走廊上挂满了红色灯笼和新年的横幅,提醒着大家,春节快到了。En: The hallways of the school were adorned with red lanterns and New Year banners, reminding everyone that the Spring Festival was approaching.Zh: 明是个勤奋的学生,总是希望能在考试中取得好成绩。En: Ming was a diligent student, always hoping to achieve good grades in his exams.Zh: 他的心里充满了对成绩的担忧,因为他希望在新年期间带给家人一个好消息。En: His heart was filled with worry about his grades, as he hoped to bring good news to his family during the New Year.Zh: 可是最近,他却频繁地感到头晕,甚至在课堂上突然晕倒。En: However, recently he frequently felt dizzy and even suddenly fainted in class.Zh: 这让明非常不安,他担心自己不能如愿地保持优异的成绩。En: This made Ming very uneasy; he worried that he might not be able to maintain his excellent performance as he wished.Zh: 李,是明的好朋友。En: Li was Ming's good friend.Zh: 李注意到明的变化,他觉得明看起来很疲惫。En: Li noticed Ming's changes and felt that he looked very tired.Zh: 于是,一个午休时间,李和明坐在操场一角,李轻声问:“明,你最近还好吗?En: So, during one lunch break, Li and Ming sat in a corner of the playground, and Li softly asked, "Ming, have you been okay recently?"Zh: ”明犹豫了一下,终于说:“李,我很担心。En: Ming hesitated for a moment and finally said, "Li, I'm very worried.Zh: 我老是晕倒。En: I keep fainting.Zh: 我怕去看医生会耽误学习。En: I'm afraid going to the doctor will delay my studies."Zh: ”李安慰他说:“健康最重要。En: Li comforted him, saying, "Health is the most important.Zh: 你若不健康,怎么能好好学习呢?En: If you're not healthy, how can you study well?Zh: 我们一起去找医生吧。En: Let's go see a doctor together."Zh: ”在李的建议下,明决定勇敢地去医院检查。En: Following Li's advice, Ming decided to bravely go to the hospital for a check-up.Zh: 几天后,学校正在为春节举办彩排活动,舞台上张灯结彩。En: A few days later, the school was holding rehearsal activities for the Spring Festival, and the stage was festively decorated.Zh: 同学们忙着排练,而明却在紧张的气氛中再次晕倒。En: Students were busy rehearsing, and Ming fainted again amidst the tense atmosphere.Zh: 老师立刻叫了救护车,把明送到医院。En: The teacher immediately called an ambulance and sent Ming to the hospital.Zh: 在医院里,医生仔细检查后告诉明:“你这是压力过大,加上营养不良。En: At the hospital, after a careful examination, the doctor told Ming, "Your problem is excessive stress combined with malnutrition.Zh: 你需要多休息,合理饮食。En: You need to rest more and eat properly."Zh: ”听到这样的诊断,明松了一口气。En: Hearing this diagnosis, Ming breathed a sigh of relief.Zh: 他决定听医生的话,从那天起,他每天都安排时间好好休息和吃饭。En: He decided to follow the doctor's advice; from that day on, he scheduled time for proper rest and meals every day.Zh: 春天的脚步接近了,明的情况逐渐好转。En: As spring approached, Ming's condition gradually improved.Zh: 他在期末考试中取得了优异成绩,这使得他的家人都很高兴。En: He achieved excellent results in his final exams, which made his family very happy.Zh: 明明白到,即使是学习,也必须注重健康,只有强壮的身体才能支撑一颗不断追求上进的心灵。En: Ming realized that even with studying, he must pay attention to health, as only a strong body can support a mind that continually strives for progress.Zh: 新年的钟声敲响,红色的灯笼在风中摇曳。En: As the New Year's bell rang, the red lanterns swayed in the wind.Zh: 李站在一旁,为朋友的改变感到欣慰。En: Li stood by, feeling relieved for his friend's change.Zh: 这个春天,明不仅学会了如何更好地学习,也学会了如何更好地生活。En: This spring, Ming not only learned how to study better but also how to live better. Vocabulary Words:scarf: 围巾howled: 呼啸adorned: 挂满diligent: 勤奋achieve: 取得worry: 担忧dizzy: 头晕faint: 晕倒uneasy: 不安hesitated: 犹豫delay: 耽误comforted: 安慰bravely: 勇敢地rehearsal: 彩排festively: 张灯结彩...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rekindling Friendship: A Lantern Festival Reunion
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Friendship: A Lantern Festival Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-20-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 小镇广场在冬日的傍晚,灯火通明,充满了节日的欢愉。En: On the town square in the winter evening, the lights were bright, filled with festive joy.Zh: 是春节期间,小镇每年都举行热闹的灯笼节。En: It was during the Chunjie period, and the town held its lively Lantern Festival every year.Zh: 各种颜色的灯笼挂在广场上方,随着微风轻轻摇曳。En: Lanterns of various colors hung above the square, gently swaying with the breeze.Zh: 人们熙熙攘攘,还有红色的灯笼高高挂着。En: People bustled about, and red lanterns hung high.Zh: 明宇驻足在一家小吃摊前,望着昏黄灯光下飘起的热气。En: Mingyu stopped in front of a snack stall, watching the rising steam under the dim yellow light.Zh: 他心里想着老朋友们,尤其是丽芬。En: He thought of his old friends, especially Lifen.Zh: 他不知道她是否还住在这个小镇。En: He wondered if she still lived in this town.Zh: 这么多年过去,彼此竟毫无联系。En: So many years had passed, and they had completely lost touch.Zh: 突然,他在音乐声中听到了一声熟悉的笑声。En: Suddenly, amidst the music, he heard a familiar laugh.Zh: 他转过身,看到丽芬正忙碌地替游客讲解灯笼的历史。En: He turned around and saw Lifen busily explaining the history of lanterns to tourists.Zh: 丽芬,还是那么活泼开朗。En: Lifen was still so lively and cheerful.Zh: 丽芬也恰好看到明宇。En: Lifen happened to see Mingyu as well.Zh: 她先是愣了一下,继而露出灿烂的笑容。En: She was stunned for a moment, then broke into a brilliant smile.Zh: “明宇,真的是你!”En: "Mingyu, is that really you?"Zh: 明宇笑了,回应道:“是我,好久不见。”En: Mingyu smiled, responding, "It's me, long time no see."Zh: 两人走到一起,空气中似乎还留着一些尴尬和不确定。En: The two walked towards each other, and there seemed to be a bit of awkwardness and uncertainty in the air.Zh: 明宇仔细打量着丽芬,她似乎未曾改变,仍旧充满了活力。En: Mingyu carefully observed Lifen; she seemed unchanged, still full of vitality.Zh: “你现在在做什么呢?”丽芬开始好奇地问。En: "What are you doing now?" Lifen asked curiously.Zh: “哦,我只是回来探亲,”明宇简单回答,“没想到会遇到你。”En: "Oh, I'm just back to visit family," Mingyu answered simply, "I didn't expect to run into you."Zh: “今晚你有什么计划?不如和我一起参与灯笼节的活动吧。”丽芬建议。En: "Do you have any plans for tonight? Why not join me for the Lantern Festival activities?" Lifen suggested.Zh: 明宇笑着点头。“好啊,我也想看看我错过了些什么。”En: Mingyu nodded with a smile. "Sure, I'd love to see what I've been missing."Zh: 两人一起走在灯笼下,丽芬带他去看烟火表演,品尝糖葫芦。En: The two walked together under the lanterns, and Lifen took him to see a fireworks show and taste tanghulu.Zh: 过了一个冬天的晚上,广场越来越温暖。En: As the winter evening passed, the square became increasingly warm.Zh: 偶尔的沉默,也因为这份熟悉的陪伴,变得不再尴尬。En: The occasional silence became less awkward with the familiarity of their company.Zh: 到了放灯笼的时刻,广场上的人把心愿写在灯笼上,然后轻轻松手,让它漂向夜空。En: When it came time to release the lanterns, people in the square wrote their wishes on the lanterns and then gently let them float into the night sky.Zh: “这很美,”丽芬轻声说,“每年都会有新的愿望。”En: "This is beautiful," Lifen whispered, "there are new wishes every year."Zh: “你会是什么愿望呢?”明宇好奇地问。En: "What would your wish be?" Mingyu asked curiously.Zh: 丽芬微微一笑。“希望朋友都快乐。”En: Lifen smiled slightly. "I hope all my friends are happy."Zh: 明宇心底里被触动,心愿灯初放时,空气中多了份清新的温暖,也多了份理解。En: Mingyu felt touched deep inside, and as the wish lanterns were first released, the air carried a fresh warmth and a deeper understanding.Zh: 明宇和丽芬并肩站在回家的路上。En: Mingyu and Lifen stood side by side on the way home.Zh: “以后我们一定要保持联系。”丽芬很认真地说。En: "We should definitely keep in touch from now on," Lifen said earnestly.Zh: “当然,”明宇思索着,点了点头,心中似乎放下了多年积聚的心事。En: "Of course," Mingyu pondered and nodded, seemingly letting go of many years of accumulated concerns.Zh: 夜渐深,而小镇灯光依旧闪烁。En: The night deepened...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Connection on the Great Wall: A New Year's Journey
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Connection on the Great Wall: A New Year's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-19-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 长城在冬天的天空下显得格外壮丽。En: The Great Wall of China appears particularly majestic under the winter sky.Zh: 雪轻轻地洒在古老的石墙上,四周飘荡着节日音乐和欢声笑语。En: Snow gently falls on the ancient stone walls, with festive music and laughter drifting through the surroundings.Zh: 红灯笼挂满了长城,空气中弥漫着冬天的清香。En: Red lanterns decorate the Great Wall, and the air is filled with the fresh scent of winter.Zh: 这是春节的时节,En: It's the Spring Festival season.Zh: 梅从上海来到这里,En: Mei has traveled from Shanghai to this place.Zh: 她是一位独立的旅行爱好者,喜欢探索历史遗址。En: She is an independent travel enthusiast who enjoys exploring historical sites.Zh: 梅想在长城上度过一个特别的节日体验。En: Mei wants to spend the festival experiencing something special on the Great Wall.Zh: 然而,拥挤的人群让她感到无奈,她努力想要找到宁静的一角,但似乎无处可去。En: However, the crowded scenes leave her feeling helpless; she tries hard to find a tranquil corner but seems to have nowhere to go.Zh: 与此同时,梁正忙着带领一群游客。En: Meanwhile, Liang is busy leading a group of tourists.Zh: 他是来自北京的一名历史爱好者,节日期间义务做向导。En: He is a history enthusiast from Beijing, volunteering as a guide during the festival.Zh: 梁希望能分享他对长城历史的热爱,但游客们被各种活动分了心,使得他很难管理这群人。En: Liang hopes to share his passion for the history of the Great Wall, but the tourists are distracted by various activities, making it difficult for him to manage the group.Zh: 在熙熙攘攘的人群中,梅和梁相遇。En: Amidst the bustling crowd, Mei and Liang meet.Zh: 梅看出了梁的困扰,梁也注意到了梅的困惑。En: Mei notices Liang's struggle, and Liang also sees Mei's confusion.Zh: 他们决定一起合作——梅作为同伴旅行者,梁提供他的专业知识,去探索长城上较为安静的部分,悠闲地享受节日。En: They decide to collaborate—Mei as a fellow traveler and Liang offering his expertise—to explore quieter parts of the Great Wall and leisurely enjoy the festival.Zh: 经过一段时间的行走,他们找到一个人迹罕至的观景点。En: After a while of walking, they find a rarely visited viewpoint.Zh: 此时,夕阳西下,红色的灯笼开始亮起,灯光映照在他们脸上,营造出一种神奇的氛围。En: As the sun sets, the red lanterns begin to light up, the glow illuminating their faces, creating a magical atmosphere.Zh: 梅和梁站在那里,欣赏着广阔的风景,感受到了一种特别的连接。En: Mei and Liang stand there, appreciating the vast scenery, feeling a special connection.Zh: 他们共享这份安静时光,意识到这段旅程让他们的关系变得意义深远。En: They share this quiet moment, realizing that this journey has deepened their relationship.Zh: 梅和梁交换了联系方式,期待将来一起旅行。En: Mei and Liang exchange contact information, looking forward to future travels together.Zh: 梅在旅途中变得更加开放,愿意接纳伙伴,而梁则学会了在历史热情与个人联系之间找到平衡。En: Mei becomes more open during the trip, willing to embrace companionship, while Liang learns to balance his historical passion with personal connections.Zh: 长城上,他们的新年愿望是——继续探索,继续分享这份美好。En: On the Great Wall, their New Year's wish is to continue exploring and sharing this beauty. Vocabulary Words:majestic: 壮丽gently: 轻轻地ancient: 古老festive: 节日laughter: 欢声笑语decorate: 挂满scent: 清香independent: 独立enthusiast: 爱好者exploring: 探索historical: 历史helpless: 无奈tranquil: 宁静sand: 无处可去leading: 带领volunteering: 义务distracted: 分了心manage: 管理bustling: 熙熙攘攘confusion: 困惑collaborate: 合作expertise: 专业知识viewpoint: 观景点illuminating: 映照atmosphere: 氛围vast: 广阔connection: 连接realizing: 意识到companionship: 伙伴balance: 平衡
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Snowstorm on the Wall: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-19-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 长城在冬天,有着磅礴的美。En: The Great Wall in winter has a majestic beauty.Zh: 白雪覆盖着古老的墙砖,天空灰暗,只有狂风时不时地呼啸着打破寂静。En: White snow covers the ancient bricks, the sky is gray, and only the howling wind occasionally breaks the silence.Zh: 梅、亮和伟三人站在长城的一处,望着远处似乎没有尽头的墙。En: Mei, Liang, and Wei stand at a section of the Great Wall, gazing at the seemingly endless wall in the distance.Zh: 梅是一位年轻的历史学家,充满探险精神。En: Mei is a young historian full of adventurous spirit.Zh: 她一直渴望深入探索那些少有人触及的古迹,以完成她对古代中国的研究。En: She has always longed to explore little-visited ancient sites to complete her research on ancient China.Zh: 然而,现在的她内心有些纷乱,En: However, at the moment, her mind is somewhat in turmoil.Zh: 雪已经开始下得很大,寒风刺骨,她的心里既有紧张也有犹豫。En: The snow has begun to fall heavily, and the biting cold wind fills her with both anxiety and hesitation.Zh: 亮和伟是她的同伴,也是她的朋友。En: Liang and Wei are her companions and friends.Zh: 他们来看望梅,并希望可以过一个特别的农历新年,但没想到天气骤变,遇上了猛烈的暴风雪。En: They came to visit Mei and hoped to have a special Lunar New Year, but unexpectedly, the weather changed suddenly, and they encountered a fierce snowstorm.Zh: 风雪打乱了他们原本的计划,大家只得停下脚步。En: The blizzard disrupted their original plans, and they had no choice but to stop.Zh: 梅知道这一路很危险,但她无法停止去那座鲜有游人到达的高塔的渴望。En: Mei knows that this path is dangerous, but she cannot stop yearning to reach the tower that few tourists visit.Zh: 她相信那里一定藏着她需要的答案。En: She believes it holds the answers she needs.Zh: 然而,亮劝她留下,他们在这里等风雪停下来再做打算。En: However, Liang advises her to stay; they should wait for the storm to pass before making any plans.Zh: 梅犹豫不决。En: Mei is indecisive.Zh: 她本可以和朋友们回去找个避风之处,但内心的驱动力让她决定独自向前。En: She could go back with her friends to find shelter, but her inner drive compels her to move forward alone.Zh: 但当她走出一段路,暴风雪更为猛烈,她的每一步变得无比艰难,寒冷刺入骨髓。En: Yet as she walked a bit further, the blizzard became more intense, and each step turned exceedingly challenging, the cold penetrating her bones.Zh: 终于,梅意识到这样的坚持可能让她付出极大代价。En: Eventually, Mei realized that such persistence might come at a great cost.Zh: 她转身,忍着失望回到亮和伟身边。En: She turned back, enduring her disappointment, and returned to Liang and Wei.Zh: 朋友们看到她平安回来,露出欣慰的笑容。En: Her friends, seeing her safe return, gave relieved smiles.Zh: 三人依靠彼此的鼓励,寻找了一处墙体的拐角避开风雪,共同度过了这段艰难的时光。En: The three of them, encouraged by each other, found a corner of the wall to avoid the wind and snow, and together they weathered this difficult time.Zh: 在这里,他们找到了一些老兵遗留的物品,像是一块历史的碎片。En: There, they found some items left behind by old soldiers, like a piece of history.Zh: 这让梅兴奋不已,她和朋友们一起仔细研究。En: This thrilled Mei, and she and her friends studied them carefully.Zh: 对他们来说,这是一次难得的经历。En: For them, it was a rare experience.Zh: 一同的经历让他们间的友情更加深厚。En: The shared adventure deepened their friendship.Zh: 暴风雪过去了,阳光重新洒在长城上。En: The blizzard passed, and sunlight once again shone on the Great Wall.Zh: 梅感受到,自己不仅仅收获了研究的灵感,还有在人生旅途中不可或缺的友情和团队协作。En: Mei felt that she had not only gained inspiration for her research but also irreplaceable friendship and teamwork on her life journey.Zh: 她明白,学术成果固然重要,但与朋友们共同经历这片风雪后的温暖,才是生命中无可替代的财富。En: She understood that academic achievements are undoubtedly important, but the warmth experienced with friends after the storm is an invaluable treasure in life.Zh: 这份体验,她将永远珍藏。En: This experience, she will cherish forever. Vocabulary Words:majestic: 磅礴的howling: 呼啸ancient: 古老的adventurous: 探险turmoil: 纷乱...
    Voir plus Voir moins
    14 min