Page de couverture de Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails
    Jul 5 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Eirik & Lars: Safeguarding Jotunheimen's Majestic Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/eirik-lars-safeguarding-jotunheimens-majestic-trails Story Transcript:Nb: Høyt oppe i Jotunheimen, hvor fjellene stirrer stolt over dalene, jobbet Eirik og Lars.En: High up in Jotunheimen, where the mountains gaze proudly over the valleys, Eirik and Lars worked.Nb: Eirik elsket de store grønnkledde åsene og de mektige fjellene.En: Eirik loved the vast, green-clad hills and the mighty mountains.Nb: Han kjente alle stiene som sine egne lommer.En: He knew all the trails like the back of his hand.Nb: Drømmen om å beskytte naturen var det som drev ham.En: His dream of protecting nature was what drove him.Nb: Lars, derimot, var mer pragmatisk.En: Lars, on the other hand, was more pragmatic.Nb: Han så på klokken i stedet for utsikten.En: He looked at the clock instead of the view.Nb: De var parkvoktere, og det var sommer.En: They were park rangers, and it was summer.Nb: Eirik og Lars gikk oppover en av stiene.En: Eirik and Lars walked up one of the trails.Nb: "Vi må inspisere denne stien før turistene kommer," sa Lars.En: "We need to inspect this trail before the tourists arrive," said Lars.Nb: Eirik nikket, men han var bekymret.En: Eirik nodded, but he was worried.Nb: De siste stormene hadde gjort stor skade.En: The recent storms had caused significant damage.Nb: "Se på denne stien," sa Eirik og pekte på en sprekk i bakken.En: "Look at this trail," said Eirik, pointing to a crack in the ground.Nb: "Det er farlig."En: "It's dangerous."Nb: Lars så på sprekken og trakk på skuldrene.En: Lars looked at the crack and shrugged.Nb: "Vi kan fikse det midlertidig.En: "We can fix it temporarily.Nb: Administrasjonen vil åpne stiene nå," svarte Lars.En: The administration wants the trails open now," replied Lars.Nb: Eirik rynket pannen.En: Eirik frowned.Nb: "Det er ikke trygt," sa han bestemt.En: "It's not safe," he said firmly.Nb: "Hvis vi ikke reparerer dette grundig, kan noen bli skadet."En: "If we don't repair this thoroughly, someone could get hurt."Nb: Lars sukket.En: Lars sighed.Nb: "Vi har ikke tid," protesterte han.En: "We don't have time," he protested.Nb: Gjennom hele dagen undersøkte de flere stier.En: Throughout the day, they inspected several trails.Nb: Skadene var overalt.En: The damage was everywhere.Nb: Eirik følte presset fra administrasjonen, men hans engasjement for sikkerhet var viktigere.En: Eirik felt the pressure from the administration, but his commitment to safety was more important.Nb: De vendte tilbake til hovedkvarteret med notatene sine.En: They returned to headquarters with their notes.Nb: På møtet med administrasjonen holdt Eirik pusten.En: At the meeting with the administration, Eirik held his breath.Nb: Han visste hva han måtte gjøre.En: He knew what he had to do.Nb: "Skadene er omfattende," begynte han.En: "The damage is extensive," he began.Nb: "Vi trenger mer tid for å sikre stiene."En: "We need more time to secure the trails."Nb: Sjefen rynket pannen.En: The boss frowned.Nb: "Vi må åpne stiene snart.En: "We need to open the trails soon.Nb: Turistene venter," sa han.En: The tourists are waiting," he said.Nb: Eirik tok et dypt pust.En: Eirik took a deep breath.Nb: "Jeg forstår, men hvis vi ikke gjør dette ordentlig, kan noen bli alvorlig skadet," sa han rolig og bestemt.En: "I understand, but if we don't do this properly, someone could get seriously injured," he said calmly and firmly.Nb: Stillhet fylte rommet.En: Silence filled the room.Nb: Eirik var redd for jobben sin, men han måtte stå for det han trodde på.En: Eirik feared for his job, but he had to stand up for what he believed in.Nb: Etter noen øyeblikk nikket sjefen motvillig.En: After a few moments, the boss nodded reluctantly.Nb: "Vi gir dere mer tid og ressurser," sa han.En: "We'll give you more time and resources," he said.Nb: Eirik følte en bølge av lettelse.En: Eirik felt a wave of relief.Nb: Senere den dagen satt Eirik alene på en fjelltopp og så ned på dalen.En: Later that day, Eirik sat alone on a mountain top, looking down at the valley.Nb: For første gang følte han en bølge av håp.En: For the first time, he felt a surge of hope.Nb: Hans arbeid betydde noe.En: His work mattered.Nb: Han tenkte på sin egen tap.En: He thought about his personal losses.Nb: Kanskje, gjennom omtenksomt arbeid, kunne han finne fred.En: Maybe, through careful work, he could find peace.Nb: Lars kom og satte seg ved siden av ham.En: Lars came and sat next to him.Nb: "Du har rett," sa Lars.En: "You were right," said Lars.Nb: "Det er viktig å gjøre dette ordentlig."En: "It's important to do this properly."Nb: Eirik smilte.En: Eirik smiled.Nb: Han visste at dette bare var begynnelsen på noe godt.En: He knew this was just the beginning of something good.Nb: Jotunheimens grønne åser og mektige fjell var tryggere nå, og i det øyeblikket ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Mending Broken Bonds: A Reunion by the Fjord
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Mending Broken Bonds: A Reunion by the Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mending-broken-bonds-a-reunion-by-the-fjord Story Transcript:Nb: Signe sto på toppen av en liten bakke og så ut over Geirangerfjorden.En: Signe stood on top of a small hill, looking out over the Geirangerfjord.Nb: Solen strålte, og luften var fylt med duften av villblomster.En: The sun was shining, and the air was filled with the scent of wildflowers.Nb: Små, fargerike hus spredde seg langs fjorden, og lyden av fosser spilte en rolig melodi i bakgrunnen.En: Small, colorful houses were scattered along the fjord, and the sound of waterfalls played a calming melody in the background.Nb: Denne sommeren skulle familien samles for å feire et stort jubileum.En: This summer, the family was gathering to celebrate a significant anniversary.Nb: Signe var både spent og nervøs.En: Signe was both excited and nervous.Nb: Hun skulle møte sin bror Arne for første gang på mange år.En: She would meet her brother Arne for the first time in many years.Nb: Arne bar på en gammel nag, og Signe visste at det ikke ville bli lett.En: Arne held an old grudge, and Signe knew it wouldn't be easy.Nb: Da tiden nærmet seg for festmiddagen, samlet familien seg ved et langbord ved fjorden.En: As the time for the celebratory dinner approached, the family gathered around a long table by the fjord.Nb: Signe tok et dypt åndedrag og bestemte seg for å ta et første skritt.En: Signe took a deep breath and decided to take the first step.Nb: Hun gikk bort til Arne som sto med ryggen til, stirrende ut over vannet.En: She walked over to Arne, who was standing with his back turned, staring out over the water.Nb: "Arne, kan jeg snakke med deg?"En: "Arne, can I talk to you?"Nb: spurte hun forsiktig.En: she asked cautiously.Nb: Arne snudde seg sakte, øynene hans mørke med følelser.En: Arne turned slowly, his eyes dark with emotions.Nb: "Hva vil du, Signe?"En: "What do you want, Signe?"Nb: svarte han kaldt.En: he replied coldly.Nb: "Jeg vil snakke om det som skjedde mellom oss," sa Signe, hjertet hennes dunkende hardt.En: "I want to talk about what happened between us," Signe said, her heart pounding hard.Nb: "Jeg vil at vi skal forstå hverandre og gå videre."En: "I want us to understand each other and move on."Nb: Arne så skeptisk ut, men nikket til slutt.En: Arne looked skeptical but finally nodded.Nb: "Greit, la oss snakke."En: "Alright, let's talk."Nb: De gikk bort fra familien og satte seg på en stor stein ved vannkanten.En: They walked away from the family and sat down on a large rock by the water's edge.Nb: Signe begynte å forklare seg, fortalt om sin sårhet og lengsel etter å rette opp forholdet.En: Signe began to explain herself, speaking of her hurt and longing to mend their relationship.Nb: Arne lyttet, men øynene viste fortsatt tvil.En: Arne listened, but his eyes still showed doubt.Nb: "Du forsto ikke hvor mye det såret meg den gangen," sa han endelig.En: "You didn't understand how much it hurt me back then," he finally said.Nb: "Jeg følte meg sviktet."En: "I felt betrayed."Nb: Signe kjente en klump i halsen, men hun holdt motet oppe.En: Signe felt a lump in her throat, but she kept her courage.Nb: "Jeg er så lei meg, Arne.En: "I'm so sorry, Arne.Nb: Jeg ønsker bare at vi kan begynne på nytt."En: I just want us to start anew."Nb: De snakket lenge, stemmene deres motvillig høyere og mer følelsesladet.En: They talked for a long time, their voices reluctantly louder and more emotional.Nb: Andre familiemedlemmer begynte å legge merke til det og nærmet seg forsiktig.En: Other family members began to notice and cautiously approached.Nb: De dannet en beskyttende ring rundt Signe og Arne, og deres støtte ga Signe styrken hun trengte.En: They formed a protective circle around Signe and Arne, and their support gave Signe the strength she needed.Nb: Etter en stund begynte Arne å mykne.En: After a while, Arne started to soften.Nb: Han så på søsteren med nye øyne.En: He looked at his sister with new eyes.Nb: "Kanskje vi begge har gjort feil," sa han, stemmen mykere nå.En: "Maybe we both made mistakes," he said, his voice gentler now.Nb: Signe nikket, tårene glitrende i øynene.En: Signe nodded, tears shimmering in her eyes.Nb: "La oss starte på nytt," sa hun.En: "Let's start over," she said.Nb: Arne strakte ut hånden, og Signe tok den med et lettelsens sukk.En: Arne reached out his hand, and Signe took it with a sigh of relief.Nb: Et øyeblikk senere, omfavnet de hverandre.En: A moment later, they embraced.Nb: Familien, som hadde sett på, brøt ut i applaus.En: The watching family burst into applause.Nb: Solen fortsatte å skinne over fjorden, og alle følte det som om en ny begynnelse var på vei.En: The sun continued to shine over the fjord, and everyone felt as if a new beginning was on the horizon.Nb: Signe følte seg lettet og glad.En: Signe felt ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Ruins & Resilience: A Quest for History and Connection
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Norwegian: Ruins & Resilience: A Quest for History and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ruins-resilience-a-quest-for-history-and-connection Story Transcript:Nb: Sola skinte gjennom trærne og lagde dansende skygger på bakken.En: The sun shone through the trees, casting dancing shadows on the ground.Nb: Stavekirkens ruiner stod stolte midt i skogen.En: The ruins of the stave church stood proudly in the middle of the forest.Nb: Det var sommer og duften av furu og mose fylte luften.En: It was summer, and the smell of pine and moss filled the air.Nb: Eirik gikk sakte blant de gamle bjelkene.En: Eirik walked slowly among the old beams.Nb: Han var fascinert av historien og mytene fra vikingtiden.En: He was fascinated by the history and myths from the Viking Age.Nb: Hånden strøk over en utskåret drage.En: His hand stroked a carved dragon.Nb: Han lurte på hvor mange som hadde stått her før ham.En: He wondered how many had stood here before him.Nb: For Eirik var dette stedet hellig.En: To Eirik, this place was sacred.Nb: Ingrid skrittet med kameraet hengende fra nakken.En: Ingrid strode with the camera hanging from her neck.Nb: Hun lette etter det perfekte bildet.En: She was looking for the perfect picture.Nb: Hun hadde hørt om stedet fra en kollega.En: She had heard about the place from a colleague.Nb: Kanskje hun kunne finne noe her som ville vinne konkurransen.En: Maybe she could find something here that could win the competition.Nb: Men da hun så Eirik, rynket han pannen.En: But when she saw Eirik, he frowned.Nb: Ingrid følte straks at hun hadde forstyrret ham.En: Ingrid immediately felt that she had disturbed him.Nb: "Vær forsiktig!"En: "Be careful!"Nb: utbrøt Eirik da Ingrid kom for nært en skjør bjelke.En: Eirik exclaimed when Ingrid came too close to a fragile beam.Nb: "Jeg vil bare ta noen bilder," svarte Ingrid og smilte.En: "I just want to take some pictures," Ingrid answered with a smile.Nb: Men Eirik virket ikke overbevist.En: But Eirik did not seem convinced.Nb: De begynte å snakke.En: They started to talk.Nb: Eirik forklarte hvorfor stedet var viktig, mens Ingrid delte sine planer.En: Eirik explained why the place was important, while Ingrid shared her plans.Nb: De kranglet, men gjennom samtalen begynte begge å forstå hverandres mål.En: They argued, but through the conversation, they began to understand each other's goals.Nb: Ingrid ble mer forsiktig med hvor hun tråkket, og Eirik innså at hun ikke ville ødelegge noe.En: Ingrid became more careful where she stepped, and Eirik realized that she did not want to destroy anything.Nb: Plutselig trakk mørke skyer over himmelen.En: Suddenly, dark clouds gathered in the sky.Nb: Tordenvær kom raskt.En: A thunderstorm came quickly.Nb: De søkte ly under de gjenværende takbjelkene.En: They sought shelter under the remaining roof beams.Nb: Regnet pisket mot tretaket.En: The rain whipped against the wooden roof.Nb: Sammen i varmen begynte de å snakke mer personlig.En: Together in the warmth, they began to speak more personally.Nb: Eirik fortalte om sin drøm å finne en skjult artefakt.En: Eirik told about his dream of finding a hidden artifact.Nb: Ingrid delte sin lengsel etter ekte forbindelser og den perfekte fotomuligheten.En: Ingrid shared her longing for genuine connections and the perfect photo opportunity.Nb: De begge så på hverandre, følte en dyp forståelse og respekt.En: They looked at each other, felt a deep understanding and respect.Nb: Når stormen roet seg, oppdaget de en liten gjenstand gjemt under en bjelke.En: When the storm calmed down, they discovered a small object hidden under a beam.Nb: Eirik tok den forsiktig opp.En: Eirik picked it up carefully.Nb: "Dette er en gammel amulett," sa han, øynene lyste.En: "This is an old amulet," he said, his eyes shining.Nb: Ingrid løftet kameraet.En: Ingrid lifted her camera.Nb: Hun fanget øyeblikket, Eirik med funnet sitt og ruinene i bakgrunnen.En: She captured the moment, Eirik with his find and the ruins in the background.Nb: "Vi kan jobbe sammen," sa hun med et smil.En: "We can work together," she said with a smile.Nb: Eirik nikket.En: Eirik nodded.Nb: De hadde funnet en måte å kombinere deres lidenskaper på.En: They had found a way to combine their passions.Nb: Ingrid lærte å verne om historien og Eirik åpnet seg for å dele den.En: Ingrid learned to protect history, and Eirik opened up to sharing it.Nb: Sammen forlot de ruinene, klare for et nytt eventyr.En: Together they left the ruins, ready for a new adventure.Nb: Sommeren var lysere da, selv mellom ruiner og regn, fordi to sjeler fant en vei sammen.En: The summer was brighter then, even among ruins and rain, because two souls had found a way together. Vocabulary Words:shone: skinteshadows: skyggerruins: ruinerpine: furumoss: mosebeams: bjelkerstroking: strøkcarved: utskåretfragile: skjørconvince: overbeviseargued: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Norwegian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.