Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Love Blossoms: Artistic Paths and Serendipitous Meetings
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Love Blossoms: Artistic Paths and Serendipitous Meetings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-10-13-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava sobre o Parque Ibirapuera, aquecendo os corações de quem passava por lá.En: The sun was shining over Parque Ibirapuera, warming the hearts of those passing by.Pb: Era primavera, e as flores coloridas embelezavam os jardins.En: It was spring, and the colorful flowers adorned the gardens.Pb: No Dia das Crianças, o parque estava cheio de alegria e risadas de pequenos brincando.En: On Children's Day, the park was full of joy and laughter from children playing.Pb: Luana, uma professora de arte apaixonada, visitava o parque regularmente.En: Luana, a passionate art teacher, visited the park regularly.Pb: Ela procurava inspiração entre as árvores e murais de arte.En: She sought inspiration among the trees and art murals.Pb: Gostava de observar as cores e absorver a energia ao seu redor.En: She liked to observe the colors and absorb the energy around her.Pb: Henrique, um engenheiro civil focado, também corria no parque.En: Henrique, a focused civil engineer, also ran in the park.Pb: Ele usava as corridas para clarear a mente depois do trabalho.En: He used the runs to clear his mind after work.Pb: Gostava da simplicidade da sua rotina, mas sentia que algo faltava em sua vida.En: He enjoyed the simplicity of his routine, but felt that something was missing in his life.Pb: Ambos corriam pelas mesmas trilhas frequentemente, cruzando seus caminhos sem perceber.En: Both frequently ran along the same paths, crossing each other's paths without noticing.Pb: Um dia, o acaso os aproximou.En: One day, chance brought them together.Pb: Enquanto Luana tentava capturar uma bela cena em seu caderno de esboços, Henrique parou ao seu lado, curioso.En: While Luana was trying to capture a beautiful scene in her sketchbook, Henrique stopped by her side, curious.Pb: — Desculpe interromper.En: — Sorry to interrupt.Pb: Esse desenho é incrível!En: That drawing is amazing!Pb: — disse Henrique, sorrindo com timidez.En: — said Henrique, smiling shyly.Pb: — Obrigada!En: — Thank you!Pb: — respondeu Luana, surpresa, mas contente com o elogio.En: — replied Luana, surprised but pleased with the compliment.Pb: A partir desse dia, Luana e Henrique passaram a se encontrar regularmente enquanto corriam.En: From that day on, Luana and Henrique started to meet regularly while running.Pb: Conversavam sobre arte, engenharia, e a beleza do parque ao seu redor.En: They talked about art, engineering, and the beauty of the park around them.Pb: Com o tempo, a amizade entre os dois foi se transformando.En: Over time, their friendship began to transform.Pb: Contudo, Luana hesitava em se comprometer em um relacionamento mais profundo.En: However, Luana hesitated to commit to a deeper relationship.Pb: Temia que isso interferisse em sua liberdade artística.En: She was afraid it would interfere with her artistic freedom.Pb: Henrique, por outro lado, lutava para se abrir.En: Henrique, on the other hand, struggled to open up.Pb: Ele queria deixar de lado sua reserva emocional, mas não sabia como.En: He wanted to let go of his emotional reserve but didn't know how.Pb: Vendo a hesitação de Luana, ele decidiu agir de maneira diferente.En: Seeing Luana's hesitation, he decided to act differently.Pb: Um dia, encontrou coragem para falar: — Luana, tem uma exposição de arte aqui no parque.En: One day, he found the courage to speak: — Luana, there's an art exhibition here in the park.Pb: Gostaria de me acompanhar?En: Would you like to join me?Pb: Eu adoraria ver seu trabalho lá também.En: I'd love to see your work there too.Pb: Luana ficou tocada pela sinceridade de Henrique.En: Luana was touched by Henrique's sincerity.Pb: Aceitou o convite, decidindo enfrentar seu medo.En: She accepted the invitation, deciding to face her fear.Pb: Durante o evento, viu o interesse genuíno de Henrique por sua arte.En: During the event, she saw Henrique's genuine interest in her art.Pb: Ele fazia perguntas, compartilhava suas perspectivas, e isso a fez reconsiderar seus temores.En: He asked questions, shared his perspectives, and this made her reconsider her fears.Pb: Percebeu que Henrique não era um obstáculo, mas sim um complemento ao seu universo criativo.En: She realized that Henrique was not an obstacle but rather a complement to her creative universe.Pb: Ela sentiu que compartilhar sua paixão poderia trazer um novo brilho à sua vida e arte.En: She felt that sharing her passion could bring new brightness to her life and art.Pb: Naquela noite, ao caminhar pelo parque iluminado, Luana olhou para Henrique e disse: — Acho que estamos prontos para começar algo novo.En: That night, as they walked through the illuminated park, Luana looked at Henrique and said: — I think we're ready to start something ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love at New Heights: A Proposal Under Cristo Redentor
    Oct 13 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Love at New Heights: A Proposal Under Cristo Redentor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-10-13-07-38-20-pb Story Transcript:Pb: No alto do Corcovado, a estátua do Cristo Redentor abraçava com seu olhar todo o Rio de Janeiro.En: At the top of Corcovado, the statue of Cristo Redentor embraced Rio de Janeiro with its gaze.Pb: Era primavera, e o céu azul brilhava sob o olhar atento de turistas e famílias que ali se reuniam, celebrando a Nossa Senhora Aparecida.En: It was spring, and the blue sky shone under the watchful eyes of tourists and families who gathered there, celebrating Nossa Senhora Aparecida.Pb: As vozes e risadas enchiam o ar, transformando o lugar em um mar de sons.En: Voices and laughter filled the air, transforming the place into a sea of sounds.Pb: Mateus estava nervoso.En: Mateus was nervous.Pb: Ele olhava ao redor, em busca de um momento perfeito.En: He looked around, searching for the perfect moment.Pb: Lara, sua namorada, estava ao seu lado, alegre e animada, observando a bela vista.En: Lara, his girlfriend, was by his side, cheerful and excited, observing the beautiful view.Pb: Eles estavam acompanhados por João, o melhor amigo de Mateus, que estava ali para ajudar no grande plano.En: They were accompanied by João, Mateus's best friend, who was there to help with the big plan.Pb: O plano de Mateus era simples: propor a Lara com a cidade do Rio de fundo, sob os braços abertos do Cristo.En: Mateus's plan was simple: to propose to Lara with the city of Rio in the background, under the open arms of Cristo.Pb: Mas algo complicava tudo: o lugar estava abarrotado.En: But something complicated everything: the place was crowded.Pb: Pessoas por todos os lados, tirando selfies, conversando alto.En: People everywhere, taking selfies, talking loudly.Pb: Lara começava a mostrar sinais de impaciência.En: Lara was starting to show signs of impatience.Pb: "Vamos subir ali", sugeriu João, apontando para uma área mais alta e isolada.En: "Let's go up there," suggested João, pointing to a higher, more isolated area.Pb: Mateus hesitou.En: Mateus hesitated.Pb: Não era permitido, mas a ideia de um lugar tranquilo o atraía.En: It wasn't allowed, but the idea of a quiet place attracted him.Pb: Com cuidado, os três começaram a subir.En: Carefully, the three began to climb.Pb: João liderava, enquanto Mateus segurava a caixinha do anel com força.En: João led the way while Mateus held the ring box tightly.Pb: O coração dele batia acelerado.En: His heart was racing.Pb: Chegando ao topo, a vista era deslumbrante.En: Reaching the top, the view was breathtaking.Pb: Era um momento perfeito, mas enquanto Mateus abria a caixinha, nervosismo tomou conta.En: It was a perfect moment, but as Mateus opened the box, nervousness took over.Pb: O anel escorregou.En: The ring slipped.Pb: Um susto.En: A scare.Pb: Mas João, rápido, pegou o anel no ar.En: But João, quick, caught the ring in the air.Pb: A situação causou risadas.En: The situation caused laughter.Pb: Lara olhou para Mateus, surpresa.En: Lara looked at Mateus, surprised.Pb: "O que está acontecendo?"En: "What's happening?"Pb: ela perguntou, com um sorriso curioso.En: she asked, with a curious smile.Pb: Mateus respirou fundo.En: Mateus took a deep breath.Pb: "Lara, você quer casar comigo?"En: "Lara, do you want to marry me?"Pb: Houve um silêncio, interrompido apenas pelo som do vento.En: There was silence, interrupted only by the sound of the wind.Pb: Os olhos de Lara brilharam.En: Lara's eyes sparkled.Pb: "Sim!En: "Yes!Pb: Claro que sim!En: Of course, yes!"Pb: ", respondeu ela, emocionada.En: she replied, emotional.Pb: Mateus sentiu uma onda de alívio e alegria.En: Mateus felt a wave of relief and joy.Pb: Abraçados, eles olharam a cidade aos seus pés, a multidão nem parecia importar mais.En: Embraced, they looked at the city beneath their feet; the crowd seemed not to matter anymore.Pb: Ele percebeu que a perfeição estava ali, no inesperado, no amor verdadeiro.En: He realized that perfection was there, in the unexpected, in true love.Pb: João deu um tapinha no ombro de Mateus, contente por seu amigo.En: João gave a pat on Mateus's shoulder, happy for his friend.Pb: Juntos, eles riram e comemoraram, enquanto o sol brilhava sobre o Cristo Redentor, testemunha silenciosa de um novo começo.En: Together, they laughed and celebrated, as the sun shone over Cristo Redentor, a silent witness to a new beginning. Vocabulary Words:statue: a estátuablue sky: o céu azulwatchful: atentotourists: os turistasfamilies: as famíliasgathered: reuniamembraced: abraçavaperfect moment: o momento perfeitobreathtaking: deslumbrantesilence: o silêncioheart: o coraçãowave of relief: a onda de alíviocrowd: a multidãosilently: silenciosacomplicated: complicavacarefully: com cuidadoring box: a caixinha do anelproposal: a propostalaughter: as risadassurprised...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Lost and Found: A Magical Discovery at Ibirapuera Park
    Oct 12 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lost and Found: A Magical Discovery at Ibirapuera Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-10-12-22-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava forte sobre o Parque Ibirapuera, iluminando as árvores e os caminhos onde as crianças corriam e brincavam alegremente.En: The sun shone brightly over Parque Ibirapuera, illuminating the trees and paths where the children ran and played happily.Pb: Era Dia das Crianças, e a escola da turma do Lucas havia organizado uma excursão para celebrar a data especial.En: It was Dia das Crianças, and a escola of a turma do Lucas had organized a trip to celebrate the special day.Pb: Lucas, de doze anos, era um menino curioso e um pouco tímido.En: Lucas, twelve years old, was a curious and somewhat shy boy.Pb: Ele gostava de observar a natureza e esperava encontrar algo especial para impressionar o professor João.En: He liked observing nature and hoped to find something special to impress o professor João.Pb: O professor João, embora rigoroso, era gentil.En: O professor João, although strict, was kind.Pb: Ele amava ensinar ciência e estava sempre disposto a atender seus alunos.En: He loved teaching science and was always willing to assist his students.Pb: Mariana era a colega de classe de Lucas.En: Mariana was a colega de classe do Lucas.Pb: Extrovertida e cheia de energia, ela nunca deixava sua câmera de lado, registrando cada momento com entusiasmo.En: Outgoing and full of energy, she never left her camera aside, enthusiastically capturing every moment.Pb: Durante a caminhada pelo parque, João orientava o grupo, contando histórias sobre as plantas e os animais que ali viviam.En: During the walk through the park, João guided the group, telling stories about the plants and animals that lived there.Pb: Lucas estava atento, desejando encontrar alguma planta única que pudesse mostrar ao professor.En: Lucas was attentive, wishing to find some unique plant he could show the teacher.Pb: "Ei, Lucas, olha essa planta aqui!En: "Hey, Lucas, look at this plant here!"Pb: ", gritava um colega mostrando uma flor comum.En: shouted a classmate, showing a common flower.Pb: "Não é nada demais", pensava Lucas, com um pouco de frustração.En: "That's nothing special," thought Lucas, with a bit of frustration.Pb: Ele precisava de algo mais especial.En: He needed something more special.Pb: Decidido a encontrar uma planta rara, Lucas se afastou do grupo, indo por um caminho menos movimentado, apesar dos avisos do professor para ficarem todos juntos.En: Determined to find a rare plant, Lucas strayed from the group, going down a less traveled path, despite the teacher's warnings to stay together.Pb: Ele andava com cuidado, seus olhos atentos à vegetação ao seu redor.En: He walked carefully, his eyes keen on the vegetation around him.Pb: Depois de um tempo explorando, Lucas avistou algo curioso atrás de alguns arbustos.En: After some time exploring, Lucas spotted something curious behind some bushes.Pb: Era uma orquídea rara com pétalas de um roxo vibrante que ele nunca havia visto antes.En: It was a rare orchid with vibrant purple petals he had never seen before.Pb: Fascinado, ele se aproximou para olhar mais de perto.En: Fascinated, he approached to look closer.Pb: Sentia-se eufórico e não via a hora de mostrar sua descoberta a João e aos colegas.En: He felt euphoric and couldn't wait to show his discovery to João and his classmates.Pb: Porém, ao tentar voltar para o grupo, Lucas percebeu que havia caminhado mais do que pensava.En: However, when trying to return to the group, Lucas realized he had walked further than he thought.Pb: Olhou ao redor, mas o caminho não lhe parecia familiar.En: He looked around, but the path didn't seem familiar.Pb: O medo começava a surgir, mas ele sabia que precisava manter a calma.En: Fear began to arise, but he knew he needed to stay calm.Pb: Foi então que Lucas lembrou-se do som da câmera de Mariana, que estava sempre por perto.En: It was then that Lucas remembered the sound of a câmera da Mariana, which was always nearby.Pb: Ele fechou os olhos, deixando seus ouvidos conduzirem seus passos.En: He closed his eyes, letting his ears guide his steps.Pb: Escutava o clique distante da câmera e andou naquela direção, concentrando-se em cada passo.En: He heard the distant click of the camera and walked in that direction, focusing on each step.Pb: Aos poucos, o som ficava mais claro, até que finalmente ele avistou Mariana e o professor João.En: Gradually, the sound became clearer until he finally spotted Mariana and o professor João.Pb: "Lá está ele!En: "There he is!"Pb: ", exclamou Mariana, tirando uma foto do alívio no rosto de Lucas.En: exclaimed Mariana, taking a picture of the relief on Lucas's face.Pb: Lucas correu até eles, mostrando a orquídea rara.En: Lucas ran to them, showing the rare orchid.Pb: O professor João ficou ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire