OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Sunset Secrets: A Summer of Friendship and New Beginnings
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Sunset Secrets: A Summer of Friendship and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-08-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava intensamente sobre a praia de Ipanema, aquecendo a areia e criando um cenário perfeito para um sábado de verão.En: The sun shone intensely over the praia de Ipanema, heating the sand and creating a perfect setting for a summer Saturday.Pb: Rafaela, Thiago e Bruna caminhavam pela beira do mar, os pés tocando suavemente a água enquanto conversavam e riam.En: Rafaela, Thiago, and Bruna walked along the edge of the sea, their feet gently touching the water as they talked and laughed.Pb: O cheiro de água salgada misturava-se ao aroma das barracas de comida, onde vendedores chamavam os turistas com ofertas de coco gelado e açaí.En: The scent of salt water mixed with the aroma from the food stalls, where vendors called out to tourists with offers of chilled coconut and açaí.Pb: Rafaela tentava ignorar a agonia em seu peito.En: Rafaela tried to ignore the agony in her chest.Pb: Ela olhava para Thiago e Bruna, absorvendo cada momento.En: She looked at Thiago and Bruna, absorbing every moment.Pb: Eles eram seus melhores amigos, parte fundamental de sua vida durante tantos anos.En: They were her best friends, a fundamental part of her life for so many years.Pb: Mas hoje, ela tinha um segredo para revelar.En: But today, she had a secret to reveal.Pb: Um segredo que mudaria tudo.En: A secret that would change everything.Pb: À medida que o sol começava a se pôr, tingindo o céu de laranja e rosa, Rafaela sentiu que era o momento certo.En: As the sun began to set, coloring the sky orange and pink, Rafaela felt it was the right moment.Pb: Eles sentaram-se na areia, comendo biscoito Globo e tomando mate gelado, cercados pelo som ritmado das ondas e pela brisa fresca do mar.En: They sat on the sand, eating biscoito Globo and drinking iced mate, surrounded by the rhythmic sound of the waves and the fresh sea breeze.Pb: Rafaela respirou fundo, preparada para falar.En: Rafaela took a deep breath, prepared to speak.Pb: "Eu... tenho algo importante para contar a vocês," disse Rafaela, hesitante.En: "I... have something important to tell you," said Rafaela, hesitant.Pb: Mas antes que pudesse continuar, Thiago interrompeu com um sorriso radiante.En: But before she could continue, Thiago interrupted with a radiant smile.Pb: "Eu também tenho novidades!" ele exclamou.En: "I have news too!" he exclaimed.Pb: Bruna virou-se curiosa para ele.En: Bruna turned curiously to him.Pb: "Consegui investidores para abrir nosso próprio quiosque aqui em Ipanema! Pensei que nós três poderíamos tocar o negócio juntos. O que acham?"En: "I got investors to open our own kiosk here in Ipanema! I thought the three of us could run the business together. What do you think?"Pb: Rafaela congelou.En: Rafaela froze.Pb: A alegria nos olhos de Thiago e o entusiasmo de Bruna a deixavam dividida.En: The joy in Thiago's eyes and Bruna's enthusiasm left her divided.Pb: Ela sabia que essa era a chance pelos quais todos esperavam.En: She knew this was the chance they had all been waiting for.Pb: Mas também sabia que não poderia ficar.En: But she also knew she couldn’t stay.Pb: Ela olhou para o mar, tentando encontrar coragem.En: She looked at the sea, trying to find courage.Pb: "Thiago, eu... eu fui aceita em uma faculdade no exterior. Em breve eu vou me mudar."En: "Thiago, I... I have been accepted into a college abroad. I'll be moving soon."Pb: O silêncio caiu entre eles.En: Silence fell between them.Pb: A surpresa estampou-se nos rostos dos amigos.En: Surprise was evident on her friends' faces.Pb: Bruna foi a primeira a falar, com a voz suave e compreensiva.En: Bruna was the first to speak, her voice soft and understanding.Pb: "Rafa, isso é incrível! Estamos felizes por você."En: "Rafa, that's amazing! We're happy for you."Pb: Thiago desviou o olhar para o horizonte, silencioso por um momento.En: Thiago turned his gaze to the horizon, silent for a moment.Pb: "Eu não esperava por isso," ele admitiu finalmente.En: "I didn't expect this," he finally admitted.Pb: "Mas entendo que é uma grande oportunidade para você. Só espero que a gente continue tão amigos quanto somos."En: "But I understand it's a great opportunity for you. I just hope we remain as good friends as we are."Pb: Com lágrimas nos olhos, Rafaela sorriu, aliviada por finalmente compartilhar seu fardo.En: With tears in her eyes, Rafaela smiled, relieved to finally share her burden.Pb: Eles conversaram até o anoitecer, fazendo planos para visitas e mantendo contato, firmando a promessa de que a distância não os separaria.En: They talked until nightfall, making plans to visit and stay in touch, promising that distance would not separate them.Pb: Naquele verão em Ipanema, Rafaela aprendeu que a verdadeira amizade e honestidade ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Golden Feather: A Carnival Mystery Unveiled
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: The Golden Feather: A Carnival Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-08-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava intensamente sobre a escola de samba Unidos da Ladeira.En: The sun shone intensely over the carnival samba school Unidos da Ladeira.Pb: O ritmo dos tambores ecoava pelas ruas, trazendo energia e cor às preparações para o Carnaval.En: The rhythm of the drums echoed through the streets, bringing energy and color to the preparations for Carnaval.Pb: Lucas, um dos membros dedicados da escola, estava sempre envolvido em cada detalhe do desfile.En: Lucas, one of the school's dedicated members, was always involved in every detail of the parade.Pb: Lucas admirava as fantasias que Isabela, a renomada designer, criava com tanto esmero.En: Lucas admired the costumes that Isabela, the renowned designer, created with such care.Pb: Aqueles trajes brilhavam sob o sol, cintilando à medida que os dançarinos passavam por testes e ensaios.En: Those outfits sparkled under the sun, glittering as the dancers went through tests and rehearsals.Pb: Mas, neste ano, havia um problema.En: But this year, there was a problem.Pb: Uma peça preciosa, um adorno de penas douradas, sumira misteriosamente.En: A precious piece, a golden feather ornament, had mysteriously disappeared.Pb: A perda da peça causou alvoroço.En: The loss of the piece caused an uproar.Pb: O desfile estava a poucos dias de acontecer, e todos precisavam estar impecáveis.En: The parade was just a few days away, and everyone needed to be impeccable.Pb: Isabela estava angustiada, seu trabalho dependia daquela peça final.En: Isabela was distressed; her work depended on that final piece.Pb: "Sem ela, a fantasia não está completa", dizia ela, enquanto passava a mão pela testa suada.En: "Without it, the costume is not complete," she said, wiping the sweat from her forehead.Pb: Lucas decidiu que iria encontrar a peça.En: Lucas decided he would find the piece.Pb: "Não podemos entrar na avenida sem estar perfeitos", pensou.En: "We can't enter the avenue without being perfect," he thought.Pb: Os outros membros o chamavam de paranóico, mas ele estava determinado.En: The other members called him paranoid, but he was determined.Pb: Começou sua busca pela escola, perguntando, procurando nos cantos e gavetas.En: He began his search throughout the school, asking, looking in corners and drawers.Pb: Enquanto procurava, Lucas encontrou uma pista: um pedaço de tecido dourado no chão, em frente a uma porta de uma sala de armazenamento que poucos usavam.En: While searching, Lucas found a clue: a piece of golden fabric on the floor, in front of a storage room door that few used.Pb: Algo dentro dele dizia que estava perto de descobrir algo importante.En: Something inside him told him he was close to discovering something important.Pb: Hesitou, pois aquela sala era ocupada por seu velho amigo Carlos.En: He hesitated, as that room was occupied by his old friend Carlos.Pb: Com cuidado, abriu a porta e, para seu alívio, no fundo do quarto, viu a peça perdida.En: Carefully, he opened the door and, to his relief, at the back of the room, he saw the lost piece.Pb: Carlos havia guardado a peça por engano, pensando que estaria melhor protegida ali.En: Carlos had stored the piece by mistake, thinking it would be better protected there.Pb: Lucas sentiu um misto de alívio e culpa pelo pensamento inicial de desconfiança.En: Lucas felt a mix of relief and guilt for his initial thought of distrust.Pb: Com a peça em mãos, Lucas correu para Isabela e mostrou seu achado.En: With the piece in hand, Lucas ran to Isabela and showed her his find.Pb: "Aqui está, encontrado a tempo!En: "Here it is, found in time!"Pb: ", disse, sorrindo com satisfação.En: he said, smiling with satisfaction.Pb: Isabela suspirou de alívio, sentindo o peso da responsabilidade sair de seus ombros.En: Isabela sighed with relief, feeling the weight of responsibility lift from her shoulders.Pb: O ensaio final correu sem problemas, e todos na escola elogiaram Lucas por sua dedicação e instinto.En: The final rehearsal went off without a hitch, and everyone at the school praised Lucas for his dedication and instinct.Pb: Quando chegou o grande dia do desfile, a Unidos da Ladeira desfilou pelas ruas do Rio, e os aplausos foram ensurdecedores.En: When the big day of the parade arrived, Unidos da Ladeira paraded through the streets of Rio, and the applause was deafening.Pb: Lucas não só conquistou o respeito de seus colegas, mas também percebeu sua própria capacidade de liderar e solucionar problemas.En: Lucas not only earned the respect of his colleagues, but also realized his own ability to lead and solve problems.Pb: O Carnaval foi um sucesso e todos foram para casa cheios de alegria e prontos para as festividades do próximo ano.En: The Carnaval was a success, and everyone ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Bookstore Whispers: Rediscovering Passion in São Paulo
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: The Bookstore Whispers: Rediscovering Passion in São Paulo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2026-01-07-23-34-01-pb Story Transcript:Pb: Em uma tarde quente de verão em São Paulo, Livraria Cultura brilhou sob o sol, servindo como um oásis para aqueles que buscavam abrigo do calor e da agitação da cidade.En: On a hot summer afternoon in São Paulo, Livraria Cultura shone under the sun, serving as an oasis for those seeking refuge from the heat and the hustle and bustle of the city.Pb: José, um amante de livros e escritor em potencial, trabalhava na livraria.En: José, a book lover and aspiring writer, worked at the bookstore.Pb: Era o seu turno de fechar a loja, e ele sentia o peso das responsabilidades enquanto o relógio avançava lentamente.En: It was his shift to close the store, and he felt the weight of responsibilities as the clock moved slowly.Pb: José gostava do cheiro dos livros e das histórias antigas e novas que preenchiam as prateleiras da loja.En: José liked the smell of books and the old and new stories that filled the store’s shelves.Pb: No entanto, ultimamente, ele sentia uma desconexão dolorosa com a escrita.En: However, lately, he felt a painful disconnect with writing.Pb: Um bloqueio criativo o mantinha preso, e sua alma ansiava por inspiração.En: A creative block held him captive, and his soul yearned for inspiration.Pb: Como podia um lugar tão cheio de palavras lhe parecer tão silencioso?En: How could a place so full of words seem so silent to him?Pb: Ana, sua colega e amiga, muitas vezes ajudava a tornar as horas de trabalho mais leves.En: Ana, his colleague and friend, often helped to make working hours lighter.Pb: Ela compartilhava do mesmo amor pelos livros e tinha um entusiasmo contagiante pela literatura.En: She shared the same love for books and had a contagious enthusiasm for literature.Pb: Rafael, outro colega, também trabalhava naquele dia, mas estava mais focado em ajudar os clientes e organizar a seção de best-sellers.En: Rafael, another colleague, was also working that day but was more focused on helping customers and organizing the best-sellers section.Pb: Enquanto José colocava livros de volta nas prateleiras, ele assistia ao movimento constante de clientes.En: While José put books back on the shelves, he watched the constant flow of customers.Pb: Cada um trazia novas demandas e perguntas, e o ritmo frenético da loja mantinha José ocupado.En: Each brought new demands and questions, and the frantic pace of the store kept José busy.Pb: Ele sentia a pressão do trabalho, mas sua mente ocasionalmente escapava, tentando vasculhar ideias antigas para seu romance abandonado.En: He felt the pressure of work, but his mind occasionally drifted, trying to scour old ideas for his abandoned novel.Pb: Com o entardecer, a livraria ficava mais tranquila.En: As evening fell, the bookstore became calmer.Pb: José pensava se deveria compartilhar com Ana sua luta silenciosa, sua frustração com a escrita.En: José wondered if he should share with Ana his silent struggle, his frustration with writing.Pb: Mas temia parecer vulnerável.En: But he feared seeming vulnerable.Pb: O que ela diria?En: What would she say?Pb: Perto das prateleiras mais afastadas, onde poucas pessoas se aventuravam, José encontrou um livro antigo, coberto de poeira.En: Near the more distant shelves, where few people ventured, José found an old book covered with dust.Pb: O título, "O Sussurro das Sombras", pareceu sussurrar para ele, um convite para explorar o desconhecido.En: The title, "The Whisper of Shadows," seemed to whisper to him, an invitation to explore the unknown.Pb: José abriu o livro e folheou suas páginas amareladas.En: José opened the book and flipped through its yellowed pages.Pb: As palavras pulsavam, cheias de vida.En: The words pulsed, full of life.Pb: Naquele instante, ele sentiu uma faísca de inspiração.En: At that moment, he felt a spark of inspiration.Pb: Com o som suave dos passos de Ana se aproximando, José parou de ler.En: With the soft sound of Ana's footsteps approaching, José stopped reading.Pb: Ele decidiu que, após o fechamento da loja, ficaria um pouco mais, aproveitando a quietude e escrevendo as ideias que fervilhavam em sua mente.En: He decided that after the store closed, he would stay a little longer, enjoying the quiet and writing down the ideas swirling in his mind.Pb: Quando deu a hora de fechar, a livraria silenciou.En: When it was time to close, the bookstore went silent.Pb: José, com um novo livro ao seu lado, sentou-se em um canto acolhedor e começou a escrever.En: José, with a new book by his side, sat in a cozy corner and began to write.Pb: Cada palavra parecia se alinhar magicamente, e ele sentiu, finalmente, o bloqueio se dissolvendo.En: Each word seemed to magically align, and he finally felt the block dissolving.Pb: Ao sair da ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire