OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Tension to Triumph: A Christmas Play's Unexpected Success
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Russian: From Tension to Triumph: A Christmas Play's Unexpected Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-08-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Вечер в школе.En: An evening at school.Ru: За окном тихо падает снег, густой и пушистый, превращает улицы в зимнюю сказку.En: Outside the window, snow falls quietly, thick and fluffy, transforming the streets into a winter fairy tale.Ru: Внутри же школы всё по-другому.En: Inside the school, though, everything is different.Ru: В старом, скрипучем зале, где провисший потолок и стены, украшенные плакатами, царит волнение.En: In the old, creaky hall, where the ceiling sags and the walls are decorated with posters, anxiety reigns.Ru: Это место, где мечты могут стать реальностью.En: This is the place where dreams can become reality.Ru: Николай ходит по сцене, внимательно смотрит на декорации.En: Nikolai walks across the stage, carefully looking at the decorations.Ru: На носу рождественская постановка, которая должна быть идеальной.En: The Christmas play is just around the corner and it needs to be perfect.Ru: Ходят слухи, что на спектакль приедет известный актер.En: Rumors are circulating that a famous actor will be attending the performance.Ru: Это шанс для Николая показать, на что он способен.En: This is Nikolai's chance to show what he is capable of.Ru: Он хочет, чтобы всё прошло безупречно.En: He wants everything to go flawlessly.Ru: В зале слышен приглушённый смех.En: Muted laughter is heard in the hall.Ru: Это Елена, которая репетирует свои строки.En: It's Elena, who is rehearsing her lines.Ru: Она пытается скрыть нелепую нервозность юмором и сарказмом.En: She tries to hide her awkward nervousness with humor and sarcasm.Ru: Елена — талантливая актриса, но часто сомневается в себе.En: Elena is a talented actress but often doubts herself.Ru: Каждый её шаг на сцене – маленькая победа над собой.En: Every step she takes on stage is a small victory over herself.Ru: Сегодня Николай выглядит напряжённым.En: Today Nikolai looks tense.Ru: Он резко обрывает репетицию: "Елена, ты не так сказала реплику!".En: He abruptly interrupts the rehearsal: "Elena, you didn't say the line right!"Ru: Елена резко оборачивается, её голос дрожит от возмущения: "Николай, я стараюсь изо всех сил.En: Elena turns around sharply, her voice trembling with indignation: "Nikolai, I'm trying my best.Ru: Не ты один знаешь, как должно быть!"En: You're not the only one who knows how things should be!"Ru: В этот момент все замолкают.En: At that moment, everyone falls silent.Ru: Тишина давит, кажется, даже свет в зале начинает меркнуть.En: The silence is oppressive; it seems even the light in the hall begins to dim.Ru: На мгновение создаётся впечатление, что спектакль под угрозой.En: For a moment, it feels as if the play is under threat.Ru: Экспрессивные движения Николая и Елены усиливают ссору, пока они не останавливаются, уставившись друг на друга.En: The expressive movements of Nikolai and Elena intensify the quarrel until they stop, staring at each other.Ru: Николай смотрит в напряжённые глаза Елены.En: Nikolai looks into Elena's tense eyes.Ru: Он понимает, что слишком давит, забывая о её чувствах.En: He realizes that he is pushing too hard, forgetting about her feelings.Ru: Елена видит неуверенность в глазах Николая.En: Elena sees uncertainty in Nikolai's eyes.Ru: Это открывает им глаза — они хотят одного и того же.En: This opens their eyes—they want the same thing.Ru: Николай вздыхает и говорит: "Ты играешь превосходно.En: Nikolai sighs and says, "You perform excellently.Ru: Извини, что давлю на тебя".En: I'm sorry for pressuring you."Ru: Елена кивает, её голос ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Misha's Mischief: A Snowball with a Spark of Friendship
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Russian: Misha's Mischief: A Snowball with a Spark of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-08-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Над московским школьным двором стояла настоящая зимняя сказка.En: A true winter fairy tale hung over the Moscow schoolyard.Ru: Снег лежал пушистым одеялом, и студенты весело бегали, запуская друг в друга снежки.En: Snow lay like a fluffy blanket, and students ran around merrily, launching snowballs at one another.Ru: Вдалеке светились окна школы, и можно было услышать звонкий смех детей.En: In the distance, the school windows glowed, and you could hear the ringing laughter of children.Ru: В центре этого шумного праздника обнаружился Миша, парень с озорной искоркой в глазах.En: At the center of this noisy celebration was Misha, a boy with a mischievous sparkle in his eyes.Ru: Он хотел поразить Нину, свою подругу и тайную симпатию.En: He wanted to impress Nina, his friend and secret crush.Ru: Миша решил придумать шутку, которая запомнится надолго.En: Misha decided to come up with a joke that would be remembered for a long time.Ru: Он нашёл снежок, особенный на вид, и спрятал туда что-то необычное.En: He found a snowball, special in appearance, and hid something unusual inside it.Ru: Почувствовав перед битвой азарт, Миша бросил свой секретный снежок.En: Feeling the thrill before the battle, Misha threw his secret snowball.Ru: В этот момент все заволновались, так как снежок по невероятной случайности попал прямо в Кольку, строгого председателя класса.En: At that moment, everyone became excited because, by incredible coincidence, the snowball hit Kolya, the strict class president, directly.Ru: Колян был известен своей серьёзностью и не терпел беспорядков.En: Kolya was known for his seriousness and did not tolerate disorder.Ru: Ударившийся снежок раскололся, и все увидели, как оттуда вылетела маленькая ёлочная игрушка.En: The snowball shattered, and everyone saw how a small Christmas ornament flew out.Ru: Все замерли, а Коля нахмурился и, казалось, готов был всё рассказать директору.En: Everyone froze, and Kolya frowned and seemed ready to tell everything to the principal.Ru: Нина, понимая, что ситуация становится совсем нешуточной, быстро подошла к Коле.En: Nina, realizing that the situation was becoming quite serious, quickly approached Kolya.Ru: Она вспомнила старую историю о рождественских игрушках, которые приносят счастье.En: She remembered an old story about Christmas ornaments that bring happiness.Ru: "Это к счастью, Коля," - сказала она и рассмеялась.En: "It's for good luck, Kolya," she said, laughing.Ru: Остальным ученикам передалось её настроение, и все начали хихикать.En: The other students caught her mood, and everyone began to giggle.Ru: Миша почувствовал, что должен признаться.En: Misha felt that he had to confess.Ru: Он шагнул вперед и сказал: "Коля, это была моя идея.En: He stepped forward and said, "Kolya, it was my idea.Ru: Хотел сделать что-то уникальное для праздника.En: I wanted to do something unique for the celebration."Ru: " Коля, взглянув на мальчика, вздохнул и улыбнулся.En: Kolya, looking at the boy, sighed and smiled.Ru: "Ничего страшного, Миша.En: "It's okay, Misha.Ru: Ты сделал наш день веселее," - ответил он и крепко пожал руку Мише.En: You made our day more fun," he replied and shook Misha's hand firmly.Ru: Все дружно рассмеялись, и, кажется, снег стал падать ещё гуще, а ветер донёс отголоски колоколов с ближайшей церкви.En: Everyone laughed together, and it seemed as if the snow began to fall even thicker, while the wind carried echoes of bells from the nearby church.Ru: Теперь ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Beyond the Glass: A Winter Tale of Discovery and Connection
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Russian: Beyond the Glass: A Winter Tale of Discovery and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-07-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Зимой снежные деревья увязывали землю белым одеялом.En: In winter, the snowy trees wrapped the earth in a white blanket.Ru: В секретной лаборатории царила тишина.En: Silence reigned in the secret laboratory.Ru: Машины гудели, воздух пах химикатами, на окнах — морозные узоры.En: Machines hummed, the air smelled of chemicals, and frosty patterns graced the windows.Ru: Там трудились два учёных: Сергей и Ирина.En: There, two scientists worked: Sergei and Irina.Ru: Сергей был увлечён работой.En: Sergei was passionate about his work.Ru: Он хотел сделать прорыв, найти что-то великое.En: He wanted to make a breakthrough, to discover something great.Ru: Но иногда чувствовал себя одиноким.En: But sometimes he felt lonely.Ru: Его коллега Ирина часто замечала это.En: His colleague Irina often noticed this.Ru: Она была умной и усердной, но иногда теряла надежду на успех в исследованиях.En: She was smart and diligent but sometimes lost hope for success in their research.Ru: Однажды, в холодный зимний день, когда начальник Николай уехал в город по делам, Сергей и Ирина случайно встретились в лаборатории.En: One day, on a cold winter day, when their boss Nikolai went to the city on business, Sergei and Irina accidentally met in the laboratory.Ru: Они оба удивились встрече.En: They were both surprised by the encounter.Ru: "Николая нет", — сказал Сергей.En: "Nikolai isn't here," said Sergei.Ru: "Одним меньше контролировать", — ответила Ирина с улыбкой.En: "One less person to supervise us," replied Irina with a smile.Ru: Они начали разговор.En: They started a conversation.Ru: Сергей поделился своими идеями о будущем исследовании.En: Sergei shared his ideas about future research.Ru: Ирина внимательно слушала.En: Irina listened intently.Ru: Сергей почувствовал, что у них много общего.En: Sergei felt they had much in common.Ru: Он раньше не замечал, как они могли дополнять друг друга.En: He hadn't noticed before how they could complement each other.Ru: Ночью, когда лаборатория пустела, они продолжили работать.En: At night, when the laboratory emptied, they continued to work.Ru: Кружка с чаем согревала их руки, а общее дело — душу.En: A mug of tea warmed their hands, and their shared endeavor warmed their souls.Ru: Внезапно что-то изменилось в ходе эксперимента.En: Suddenly, something changed during the experiment.Ru: Они увидели результаты, которые искали.En: They saw the results they were searching for.Ru: Объятия, смех, радость — всё смешалось в этот момент успеха.En: Hugs, laughter, joy—all mixed in this moment of success.Ru: Сергей почувствовал уверенность.En: Sergei felt a surge of confidence.Ru: Его идеи засияли новыми красками.En: His ideas shone with new colors.Ru: Ирина больше не чувствовала разочарования.En: Irina no longer felt disappointment.Ru: Она обрела надежду в профессиональном и личном плане.En: She found hope both professionally and personally.Ru: После той ночи они начали уделять больше внимания друг другу.En: After that night, they began to pay more attention to each other.Ru: Их отношения превратились в нечто большее, чем просто коллегиальные.En: Their relationship turned into something more than just collegial.Ru: Зимние вечера стали теплее.En: Winter evenings became warmer.Ru: Теперь лаборатория не казалась такой строгой.En: Now the laboratory didn't seem so stern.Ru: Окна открывали вид на зимние вечера, полные зимней сказки.En: The windows offered a view of winter evenings full of winter tales.Ru: Сергей и ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire