Page de couverture de Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Snowy Farm Fiasco: A Christmas Morning to Remember
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Russian: Snowy Farm Fiasco: A Christmas Morning to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-21-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: На ферме Елены и Михаила, заснеженной и украшенной к Рождеству, наступило утро.En: On Elena and Mikhail's farm, snow-draped and decorated for Christmas, morning arrived.Ru: Холодный воздух покалывал щёки, а снег мягко покрыл всю землю.En: The cold air pricked their cheeks, and snow softly covered the whole ground.Ru: Ферма была готова встречать гостей, и Елена с Михайлом подготовили всё для праздника.En: The farm was ready to welcome guests, and Elena and Mikhail had prepared everything for the holiday.Ru: Большая ёлка стояла в доме, блестя игрушками, а на кухне пахло пирогами и сдобой.En: A large Christmas tree stood in the house, sparkling with ornaments, and the kitchen smelled of pies and pastries.Ru: Тем временем, Елена с Михайлом нарядились в свои лучшие одежды, чтобы встретить родственников.En: Meanwhile, Elena and Mikhail dressed in their best clothes to greet the relatives.Ru: Но прежде чем гости прибудут, нужно было позаботиться о хозяйстве.En: But before the guests arrived, they needed to take care of the farm.Ru: В это утро задача была сложнее обычного.En: This morning, the task was more challenging than usual.Ru: Хрюшка, самая упрямая свинья на ферме, застряла в мокрой грязи.En: Khryushka, the most stubborn pig on the farm, was stuck in the wet mud.Ru: — Миша, мы должны вытащить её!En: "Misha, we have to get her out!"Ru: — решительно сказала Елена, пытаясь удержать равновесие на льду.En: Elena said decisively, trying to keep her balance on the ice.Ru: — Я попробую поймать её сеткой, — предложил Миша, полагаясь на свою ловкость.En: "I'll try to catch her with a net," suggested Misha, relying on his agility.Ru: Елена же решила пойти другим путём.En: Elena, however, decided to go another route.Ru: Она захватила ведро с овощами, чтобы привлечь внимание хрюшки.En: She grabbed a bucket of vegetables to attract the pig's attention.Ru: Когда хрюшка почуяла запах пищи, она немного шевельнулась, но всё равно осталась в грязи.En: When the pig caught the scent of food, she moved a little but still remained in the mud.Ru: Михаил подошел поближе с сетью, но, как только он нагнулся, свинья резко прыгнула в сторону.En: Mikhail came closer with the net, but as soon as he bent down, the pig sharply jumped to the side.Ru: Миша, теряя равновесие, не удержался и упал прямо в грязь, разбрызгивая её вокруг.En: Misha, losing his balance, couldn't hold himself and fell right into the mud, splattering it everywhere.Ru: Елена засмеялась, несмотря на сложившуюся ситуацию, и постаралась помочь мужу встать.En: Elena laughed despite the situation and tried to help her husband up.Ru: Вместе они снова попытались подойти к хрюшке, теперь уже более осторожно.En: Together, they attempted to approach the pig again, this time more cautiously.Ru: Елена протянула овощи и тихо подманила свинью, а Михаил успел подхватить её, когда она подошла ближе.En: Elena extended the vegetables and quietly lured the pig, and Mikhail managed to grab her when she came closer.Ru: Наконец, им удалось поймать капризную свинью.En: Finally, they succeeded in catching the capricious pig.Ru: Они взглянули друг на друга и засмеялись: и Елена, и Миша были все в грязи, но зато задача была выполнена.En: They looked at each other and laughed: both Elena and Misha were covered in mud, but the task was accomplished.Ru: — На сегодня достаточно приключений, — сказала Елена, вытирая грязь с одежды.En: "Enough adventures for today," said Elena, wiping the mud off her ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Warmth: A Winter Gift Hunt in Moscow's Market
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Russian: Finding Warmth: A Winter Gift Hunt in Moscow's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-20-23-34-01-ru Story Transcript:Ru: На улице стояла зима.En: Winter was outside.Ru: Холодный ветер носил снежинки, словно танцоров на великом балу.En: A cold wind carried snowflakes as if they were dancers at a grand ball.Ru: Михаил и Аня шли по оживленным улицам Москвы, направляясь в Измайловский рынок.En: Mikhail and Anya were walking through the bustling streets of Moskvy, heading to the Izmailovsky market.Ru: Над головами загорались гирлянды, создавая атмосферу праздника.En: Above their heads, garlands lit up, creating a festive atmosphere.Ru: Люди спешили, неся пакеты с подарками.En: People were hurrying, carrying bags with gifts.Ru: Их лица были счастливыми и довольными.En: Their faces were happy and contented.Ru: Михаил был погружён в мысли.En: Mikhail was deep in thought.Ru: Он сильно переживал, как выбрать идеальный подарок для бабушки.En: He worried greatly about how to choose the perfect gift for his grandmother.Ru: Он знал, что это должен быть особенный подарок, чтобы бабушка почувствовала его любовь.En: He knew it had to be a special gift, one that would make her feel his love.Ru: Аня, напротив, весело прыгала по сугробам, не обращая внимания на толпу.En: Anya, on the other hand, was happily jumping over snowdrifts, paying no attention to the crowd.Ru: Она жила моментом и срочно искала подходящий сувенир.En: She lived in the moment, urgently seeking the right souvenir.Ru: На рынке царил шум и хаос.En: Chaos and noise reigned at the market.Ru: Палатки были усыпаны всевозможными товарами — от расписных матрёшек до шерстяных шапок.En: The stalls were filled with all kinds of goods—from painted matryoshkas to woolen hats.Ru: В воздухе витал аромат свежеиспечённых пирожков и горячего глинтвейна.En: The smell of freshly baked pirozhki and hot glintvein filled the air.Ru: Михаила это место немного пугало: слишком много выбора, слишком мало времени.En: The place intimidated Mikhail a bit: too much choice, too little time.Ru: "Аня, давай серьезней," — попросил он, едва не натыкаясь на очередного покупателя.En: "Anya, let's be serious," he requested, almost bumping into another shopper.Ru: "Михаил, смотри!En: "Mikhail, look!"Ru: " — воскликнула Аня, указывая на красивую куклу в народном костюме.En: Anya exclaimed, pointing at a beautiful doll in a traditional costume.Ru: Но Михаил только вздохнул: он хотел что-то более личное, более значимое.En: But Mikhail just sighed; he wanted something more personal, more meaningful.Ru: Внезапно, среди бесконечных рядов, он заметил старушку, тихо сидящую в своей палатке.En: Suddenly, among the endless rows, he noticed an old woman, quietly sitting in her stall.Ru: На её прилавке лежали изумительные деревянные украшения.En: On her counter lay exquisite wooden decorations.Ru: Каждое казалось рассказом, застывшим в резьбе.En: Each seemed to be a story frozen in carving.Ru: Михаил остановился как вкопанный.En: Mikhail stopped dead in his tracks.Ru: Это была настоящая находка.En: It was a true find.Ru: "Аня, побежали," — сказал Михаил, его голос наполнился надеждой.En: "Anya, let's go," Mikhail said, his voice filled with hope.Ru: Они подошли к палатке и увидели резного снегиря на ветке.En: They approached the stall and saw a carved bullfinch on a branch.Ru: Орнамент напоминал о зимних вечерах в деревне, о рассказах бабушки о её детстве.En: The pattern reminded him of winter evenings in the village, of his grandmother's tales about her childhood.Ru: Михаил почувствовал, что нашел то самое, о...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A New Year, A New Beginning: Finding Love Amid Festive Lights
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Russian: A New Year, A New Beginning: Finding Love Amid Festive Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-12-20-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: Вокруг всё светилось разноцветными огнями.En: All around, everything glowed with colorful lights.Ru: На город лег снег, и на улице было шумно.En: Snow covered the city, and the street was noisy.Ru: Люди спешили, покупали подарки, обсуждали планы.En: People hurried, bought gifts, and discussed plans.Ru: Я стоял в центре этой праздничной суеты.En: I stood in the center of this festive hustle and bustle.Ru: Это был мой шанс — найти идеальный подарок для Светланы.En: This was my chance—to find the perfect gift for Svetlana.Ru: Светлана... Моя лучшая подруга.En: Svetlana... My best friend.Ru: Весёлая и жизнерадостная.En: Cheerful and full of life.Ru: Я хотел, чтобы она знала: для меня она больше, чем просто друг.En: I wanted her to know: for me, she was more than just a friend.Ru: Этот Новый год мог всё изменить.En: This New Year could change everything.Ru: Но какой подарок выбрать?En: But what gift to choose?Ru: Что сказать, чтобы она поняла мои чувства?En: What to say so that she would understand my feelings?Ru: Встретившись с её взглядом в недавнем прошлом, я увидел, как она улыбнулась, разглядывая витрину с украшениями.En: Having met her gaze recently, I saw how she smiled, looking at a display window with jewelry.Ru: Её глаза светились, когда она показала мне серебряный медальон.En: Her eyes glowed when she showed me a silver locket.Ru: "Какой красивый!" — сказала она тогда.En: "How beautiful!" she said then.Ru: Именно тогда у меня появилась идея.En: That's when I got the idea.Ru: Я стоял перед витриной ювелирного магазина.En: I stood in front of the jewelry store window.Ru: Внутри витрины был серебряный медальон — как тот, что ей понравился.En: Inside the display was a silver locket—like the one she liked.Ru: Но был ли он слишком личным?En: But was it too personal?Ru: Что, если она воспримет это неправильно?En: What if she took it the wrong way?Ru: Эти мысли не давали мне покоя.En: These thoughts plagued me.Ru: Но я решил рискнуть.En: But I decided to take a chance.Ru: Вошёл в магазин, и, глядя на продавца, попросил показать медальон.En: I entered the store, and looking at the salesperson, asked to see the locket.Ru: "Можно сделать гравировку?" — спросил я.En: "Can you do an engraving?" I asked.Ru: Он кивнул.En: He nodded.Ru: Мы выбрали надпись: "Свет, мой свет".En: We chose the inscription: "Light, my light."Ru: Когда все приготовления были закончены, я почувствовал себя увереннее.En: When all the preparations were finished, I felt more confident.Ru: Медальон был готов — идеально упакованный, с изящной ленточкой.En: The locket was ready—perfectly packed, with a graceful ribbon.Ru: Оставалось лишь вручить его Светлане.En: All that was left was to give it to Svetlana.Ru: Накануне Нового года мы встретились на главной площади.En: On the eve of the New Year, we met at the main square.Ru: Светлана выглядела прелестно в своем зимнем пальто и шапке.En: Svetlana looked lovely in her winter coat and hat.Ru: Я нервничал, но улыбнулся, передавая ей небольшой свёрток.En: I was nervous, but I smiled as I handed her the small package.Ru: Светлана осторожно развернула подарок.En: Svetlana carefully unwrapped the gift.Ru: Увидев медальон, она удивлённо взглянула на меня.En: Seeing the locket, she looked at me in surprise.Ru: "Это так красиво. И... это для меня?" — спросила она, её глаза засветились.En: "It's so beautiful. And... it's for me?" she asked, her eyes lighting up.Ru: "Да. Открой," — тихо ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire