OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Silent Betrayal: The Christmas Heist at Tretyakov Gallery
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Russian: Silent Betrayal: The Christmas Heist at Tretyakov Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-10-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Во время празднования Рождества в Государственной Третьяковской галерее царила особенная атмосфера.En: During the Christmas celebration at the Gosudarstvennaya Tretyakovskaya galereya, a special atmosphere reigned.Ru: Снежные хлопья падали за окнами, оставляя мягкие тени на полах просторных залов.En: Snowflakes were falling outside the windows, leaving soft shadows on the floors of the spacious halls.Ru: Виктор, опытный куратор, неспешно прохаживался среди картин, проверяя, всё ли на своих местах.En: Viktor, an experienced curator, was leisurely strolling among the paintings, checking to ensure everything was in its place.Ru: Он гордился своей работой, но в душе мечтал создать свою картину, такую же прекрасную и вдохновляющую.En: He was proud of his work but secretly dreamed of creating his own painting, one that would be just as beautiful and inspiring.Ru: Сегодня вечером галерея должна была закрыться раньше.En: This evening, the gallery was supposed to close earlier.Ru: Рождественские праздники давали возможность немного отдохнуть, как посетителям, так и сотрудникам.En: The Christmas holidays offered a chance for a little rest for both visitors and staff.Ru: Но Виктор задержался.En: But Viktor stayed behind.Ru: Он искал вдохновение среди произведений искусства.En: He was searching for inspiration among the works of art.Ru: Вдруг в тишину вечерних залов ворвался слабый звук.En: Suddenly, a faint sound broke the silence of the evening halls.Ru: Виктор замер, уловив едва слышный шорох.En: Viktor froze, catching a barely audible rustle.Ru: Он повернул голову и увидел Анну, свою коллегу, которую всегда считал другом.En: He turned his head and saw Anna, his colleague, whom he had always considered a friend.Ru: Анна стояла у одной из картин, её глаза блестели.En: Anna stood by one of the paintings, her eyes sparkling.Ru: Рядом — Сергей, о котором Виктор знал немного, но всегда видел его рядом с Анной.En: Next to her was Sergey, of whom Viktor knew little but had always seen him beside Anna.Ru: Почему они здесь, когда галерея должна быть пуста?En: Why were they here when the gallery was supposed to be empty?Ru: Виктор наконец понял: это ограбление.En: Viktor finally understood: it was a robbery.Ru: Анна, обманув его доверие, собиралась украсть картины.En: Anna, having deceived his trust, was planning to steal the paintings.Ru: Его сердце сжалось, осознав, что ей помогал Сергей.En: His heart tightened, realizing that Sergey was helping her.Ru: — Виктор, — прошептала Анна, заметив его.En: "Viktor," Anna whispered, noticing him.Ru: — Я не могу объяснить, но прошу, не мешай.En: "I can't explain, but please, don't interfere."Ru: Но Виктор уже принял решение.En: But Viktor had already made a decision.Ru: Он должен был защитить картины, даже если это означало предать друга.En: He had to protect the paintings, even if it meant betraying a friend.Ru: Он шагнул вперёд, усилием воли сдерживая эмоции.En: He stepped forward, holding back his emotions with sheer willpower.Ru: — Анна, — тихо сказал он.En: "Anna," he said quietly.Ru: — Почему ты это делаешь?En: "Why are you doing this?"Ru: Анна не ответила.En: Anna didn't answer.Ru: Виктор заметил, как её рука дрожит.En: Viktor noticed her hand trembling.Ru: Всё стало ясно: это был не выбор, а вынужденная мера.En: It all became clear: this was not a choice, but a forced measure.Ru: Время таяло, как снег за окном.En: Time was melting away like the snow outside the window.Ru: Виктор должен был придумать, как ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Stolen Masterpiece: The Night Peterburg Held Its Breath
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Russian: Stolen Masterpiece: The Night Peterburg Held Its Breath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-10-08-38-19-ru Story Transcript:Ru: Зимний Петербург за окном музея сиял в мягком свете рождественских гирлянд.En: The winter Peterburg outside the museum window shone in the soft light of Christmas garlands.Ru: Российский государственный музей, украшенный к православному Рождеству, встречал многочисленных посетителей.En: The Rossiysky gosudarstvenny muzei, decorated for Orthodox Christmas, was welcoming numerous visitors.Ru: Мужчина с усталостью в глазах наблюдал за движущимися толпами.En: A man with tired eyes observed the moving crowds.Ru: Его звали Николай, и он был куратором выставки редких картин.En: His name was Nikolai, and he was the curator of the rare paintings exhibition.Ru: Он всей душой надеялся, что его труды не напрасны и что выставка принесет ему заслуженное признание.En: He hoped with all his heart that his efforts were not in vain and that the exhibition would bring him well-deserved recognition.Ru: В этот день музей посещала Светлана, известная своими резкими, но честными отзывами.En: On this day, Svetlana, known for her sharp but honest reviews, was visiting the museum.Ru: Она уже провела здесь несколько часов, придирчиво оценивая каждую деталь.En: She had already spent several hours there, meticulously evaluating every detail.Ru: Несмотря на это, Николай заметил, что ее взгляд оставался восхищенным.En: Despite this, Nikolai noticed that her gaze remained one of admiration.Ru: На другом этаже Юрий, охранник музея, проверял камеры видеонаблюдения.En: On another floor, Yuriy, a museum guard, was checking the surveillance cameras.Ru: Он знал, что в праздничные дни нужно быть особенно бдительным.En: He knew that during the holiday season, one had to be especially vigilant.Ru: Юрий стремился произвести впечатление на своих начальников и заверить их в своей надежности.En: Yuriy was eager to impress his superiors and assure them of his reliability.Ru: Все шло по плану, пока в один момент к Николаю не подошел запаниковавший сотрудник.En: Everything was going according to plan until a panic-stricken employee approached Nikolai.Ru: Оказалось, что одна из самых важных картин исчезла.En: It turned out that one of the most important paintings had disappeared.Ru: Это была катастрофа!En: It was a disaster!Ru: Николай почувствовал, как похолодели его руки.En: Nikolai felt his hands grow cold.Ru: Сразу же начались поиски картины.En: The search for the painting began immediately.Ru: Николай, несмотря на свой страх, решил довериться Светлане.En: Nikolai, despite his fear, decided to trust Svetlana.Ru: Она предложила взглянуть на ситуацию со стороны, чтобы понять, куда могла деться картина.En: She suggested taking a step back to understand where the painting might have gone.Ru: Вместе они старались сохранять спокойствие и не привлекать внимание посетителей.En: Together, they tried to remain calm and not attract the attention of the visitors.Ru: Тем временем Юрий, переполненный чувством долга, нарушил протокол и ушёл искать улики сам.En: Meanwhile, Yuriy, filled with a sense of duty, broke protocol and went to look for clues himself.Ru: Он обошел все углы музея, надеясь найти хоть что-то, что могло бы пролить свет на случившееся.En: He scoured every corner of the museum, hoping to find anything that could shed light on what had happened.Ru: К вечеру Николай, Светлана и Юрий встретились в подвале музея.En: By evening, Nikolai, Svetlana, and Yuriy met in the museum's basement.Ru: Именно туда привели их улики, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Reflections: New Beginnings Over Moscow's Skyline
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Russian: Winter Reflections: New Beginnings Over Moscow's Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-09-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Дмитрий встал у высоких окон смотровой площадки.En: Dmitry stood by the tall windows of the observation deck.Ru: Москва была подо льдом и снегом.En: Moscow was covered in ice and snow.Ru: Вся столица лежала перед его глазами, как белое покрывало.En: The entire capital lay before his eyes like a white blanket.Ru: Дмитрий приехал сюда на конференцию.En: Dmitry had come here for a conference.Ru: Он был IT-специалистом.En: He was an IT specialist.Ru: Работа шла хорошо, но он давно хотел что-то изменить.En: The work was going well, but he had long wanted to change something.Ru: Вдруг он услышал шаги.En: Suddenly, he heard footsteps.Ru: Это была Ольга.En: It was Olga.Ru: Она тоже приехала на конференцию.En: She had also come for the conference.Ru: Ольга была уверенной.En: Olga was confident.Ru: Успешной.En: Successful.Ru: Она была консультантом в бизнесе и привыкла решать сложные задачи.En: She was a business consultant and was used to solving complex problems.Ru: «Привет, — начала Ольга, — немного прохладно здесь.En: "Hi," Olga began, "it's a bit chilly here."Ru: »«Да, но как красиво, — ответил Дмитрий.En: "Yes, but it's so beautiful," Dmitry replied.Ru: »Им было приятно стоять вместе и смотреть на пейзаж.En: They enjoyed standing together and looking at the scenery.Ru: Внизу город сверкал огнями, готовясь к русскому Рождеству.En: Below, the city sparkled with lights, preparing for Russian Christmas.Ru: Дмитрий хотел что-то сказать, но не знал, с чего начать.En: Dmitry wanted to say something but didn't know where to start.Ru: Ольга заметила его замешательство.En: Olga noticed his hesitation.Ru: «Ты что-то хочешь сказать?En: "Do you want to say something?"Ru: » — спросила она.En: she asked.Ru: «Да, — Дмитрий глубоко вдохнул, — я думаю сменить сферу.En: "Yes," Dmitry took a deep breath, "I am thinking of changing fields.Ru: Работа мне больше не приносит радости.En: My work no longer brings me joy."Ru: »Ольга громко засмеялась.En: Olga laughed loudly.Ru: Это поразило Дмитрия.En: This surprised Dmitry.Ru: «А ты не думаешь, что у меня такая же проблема?En: "Don't you think I have the same problem?"Ru: » — призналась она.En: she admitted.Ru: Её глаза наполнились мечтательной грустью.En: Her eyes filled with dreamy sadness.Ru: «Моя карьера, кажется, на высоте, но что-то в жизни потеряно.En: "It seems my career is at its peak, but something in life is missing."Ru: »Их разговор длился долго.En: Their conversation lasted a long time.Ru: Ольга делилась своими переживаниями.En: Olga shared her concerns.Ru: Дмитрий чувствовал доверие.En: Dmitry felt trust.Ru: Он рассказывал о своих страхах и о том, как боится разочаровать семью.En: He talked about his fears and how he was afraid of disappointing his family.Ru: «Знаешь, ты должен быть честен с собой, — сказала Ольга, — нельзя жить чужими ожиданиями.En: "You know, you must be honest with yourself," said Olga, "you can't live by others' expectations."Ru: »Дмитрий осознал, что не одинок в своих сомнениях.En: Dmitry realized he was not alone in his doubts.Ru: Они оба решили, что пора менять жизнь.En: They both decided it was time to change their lives.Ru: Дмитрий сделает первый шаг и запишется на курсы по новой профессии.En: Dmitry would take the first step and enroll in courses for a new profession.Ru: А Ольга возьмет отпуск и займётся поиском новых интересов.En: And Olga would take a vacation and explore new interests.Ru: Когда они спустились вниз, в сердце каждого горела ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire