OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Fluent Fiction - Russian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter's Embrace: A Tale of Unexpected Friendship
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Russian: Winter's Embrace: A Tale of Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-04-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег медленно ложился на улицы, пряча всё вокруг под белым одеялом.En: The snow slowly settled on the streets, hiding everything around under a white blanket.Ru: В тихом жилом районе каждый дом казался уютным и спокойным.En: In the quiet residential area, each house seemed cozy and peaceful.Ru: Но за дверями скрывались одиночество и ожидания.En: But behind the doors lay loneliness and anticipation.Ru: В одном из этих домов жила Юлия.En: In one of these houses lived Yulia.Ru: Её дом был скромным, но тёплым, с маленьким садиком, почти полностью заваленным снегом.En: Her home was modest but warm, with a small garden almost completely covered in snow.Ru: По соседству жил Николай, в таком же небольшом и аккуратном доме.En: Next door lived Nikolai, in a similarly small and tidy house.Ru: Юлия всегда жила самостоятельно.En: Yulia always lived independently.Ru: Она любила порядок и уединение.En: She loved order and solitude.Ru: Но иногда особенно в праздники, ей хотелось, чтобы рядом был кто-то, с кем можно поделиться моментами.En: But sometimes, especially during the holidays, she wished for someone nearby to share moments with.Ru: Николай, напротив, казался спокойным и закрытым.En: Nikolai, on the other hand, appeared calm and reserved.Ru: Он редко общался с соседями и был сосредоточен на своих делах.En: He rarely interacted with neighbors and focused on his own affairs.Ru: Зимой у них обоих был свой ритуал.En: In winter, both of them had their own ritual.Ru: Юлия украшала дом гирляндами, а Николай развешивал на двери венок из ели.En: Yulia decorated her house with garlands, while Nikolai hung a wreath of fir on the door.Ru: Они приветливо кивали друг другу, пересекаются редко: в магазине или у почтового ящика.En: They would nod to each other politely, crossing paths only occasionally: at the store or by the mailbox.Ru: Однако в этот зимний день всё изменилось.En: However, on this winter day, everything changed.Ru: Снегопад усиливался, дороги замело.En: The snowfall intensified, and the roads were buried.Ru: Оказавшись отрезанными от остального мира, Юлия заметила, как заканчиваются запасы еды.En: Finding herself cut off from the rest of the world, Yulia noticed her food supplies running low.Ru: Её тревога росла.En: Her anxiety grew.Ru: Она понимала, что одна не справится.En: She understood that she couldn't manage alone.Ru: Решив нарушить свою независимость, Юлия собралась с духом и направилась к дому Николая.En: Deciding to break her independence, Yulia gathered her courage and headed to Nikolai's house.Ru: Накинув теплое пальто и натянув шапку, она сделала первый шаг по глубокому снегу.En: Throwing on a warm coat and pulling on her hat, she took the first step through the deep snow.Ru: Николай, когда услышал стук в дверь, удивился.En: Nikolai, upon hearing a knock on the door, was surprised.Ru: Он медленно открыл, обнаружив за ней слегка смущённую Юлию.En: He slowly opened it, discovering a slightly embarrassed Yulia behind it.Ru: — Добрый день, Николай, — начала она.En: "Good afternoon, Nikolai," she began.Ru: — Извините за беспокойство. Я… я думала, может, у вас есть немного еды… или, может, мы могли бы помочь друг другу в этой снежной каше?En: "Sorry for the disturbance. I... I was wondering if you might have some food... or maybe we could help each other in this snowy mess?"Ru: Николай задумался на секунду, но затем улыбнулся.En: Nikolai thought for a second but then smiled.Ru: Он не ожидал, что Юлия обратится к нему, но ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Homebound Heart: Virtual Joys of a Snowy Christmas
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Russian: Homebound Heart: Virtual Joys of a Snowy Christmas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-04-08-38-19-ru Story Transcript:Ru: Зима в небольшом жилом районе началась рано.En: Winter began early in the small residential area.Ru: Снег лежал белым покрывалом, а на деревьях висели снежинки.En: Snow lay like a white blanket, and snowflakes hung on the trees.Ru: На домах мерцали разноцветные огоньки, создавая праздничное настроение.En: Colorful lights twinkled on the houses, creating a festive mood.Ru: В одном из домов, за маленьким окном, сидел Иван.En: In one of the houses, behind a small window, sat Ivan.Ru: Он недавно перенёс операцию и восстанавливался.En: He had recently undergone surgery and was recovering.Ru: Иван был молодой и энергичный, но сейчас ему приходилось оставаться дома.En: Ivan was young and energetic, but now he had to stay home.Ru: Иван чувствовал себя немного одиноким.En: Ivan felt a bit lonely.Ru: Он смотрел, как соседи гуляют по снегу, как дети играют рядом с ёлками.En: He watched as neighbors walked in the snow and children played near the Christmas trees.Ru: Он тоже хотел праздника, но боль мешала ему выйти.En: He also wanted to celebrate, but the pain prevented him from going out.Ru: Однако, у него была поддержка.En: However, he had support.Ru: Часто приходила к нему соседка Анастасия.En: His neighbor Anastasia often visited him.Ru: Она приносила пирожки и улыбку.En: She brought pastries and a smile.Ru: Однажды она предложила украсить его дом к Рождеству.En: One day she suggested decorating his house for Christmas.Ru: Иван согласился.En: Ivan agreed.Ru: Анастасия принесла разноцветные гирлянды и деревянные игрушки.En: Anastasia brought colorful garlands and wooden toys.Ru: Они вместе повесили их на небольшую ёлочку в углу комнаты.En: They hung them together on a small Christmas tree in the corner of the room.Ru: От этого стало уютнее.En: It made the space cozier.Ru: Иван смотрел, как огоньки отражаются в оконном стекле, и чувствовал себя немного лучше.En: Ivan watched the lights reflect in the windowpane and felt a little better.Ru: Тем временем, его лучший друг Дмитрий планировал рождественскую вечеринку.En: Meanwhile, his best friend Dmitry was planning a Christmas party.Ru: Он знал, что Иван не сможет прийти, и решил устроить для него сюрприз.En: He knew that Ivan wouldn't be able to come, so he decided to surprise him.Ru: Дмитрий позвонил всем друзьям и предложил сделать виртуальную встречу.En: Dmitry called all their friends and suggested having a virtual meeting.Ru: В тот самый день, когда Иван чувствовал себя особенно грустным, компьютер вдруг ожил.En: On the day when Ivan felt particularly sad, the computer suddenly came to life.Ru: На экране появились улыбки друзей.En: Smiles of friends appeared on the screen.Ru: Все поздравляли Ивана с Рождеством.En: Everyone congratulated Ivan on Christmas.Ru: Они пели колядки, играли в игры и веселились, как будто Иван был с ними.En: They sang carols, played games, and had fun as if Ivan was with them.Ru: Это был настоящий праздник.En: It was a real celebration.Ru: С тех пор Иван понял, что важна не столько физическая близость, сколько поддержка и дружба.En: Since then, Ivan realized that physical proximity is not as important as support and friendship.Ru: Его друзья устроили ему праздник, и он почувствовал себя частью их компании.En: His friends had created a celebration for him, and he felt like part of their company.Ru: Теперь он знал, что даже в трудные времена он не одинок.En: Now he knew that even in tough times, he is not alone.Ru: Эта ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Locked on Krasnaya: How a Guide's Passion Saved the Day
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Russian: Locked on Krasnaya: How a Guide's Passion Saved the Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-03-23-34-02-ru Story Transcript:Ru: Снег падал на Красную площадь, укрывая её белым одеялом.En: Snow fell on Krasnaya ploshchad', covering it with a white blanket.Ru: Льстивый холодный воздух казался свежим и чистым.En: The flattering cold air seemed fresh and clean.Ru: Гирлянды сверкали на ёлке в центре площади, а яркие палатки выстроились вдоль границ, заманивая гостей запахами блинов и горячего чая.En: The garlands sparkled on the Christmas tree in the center of the square, and bright stalls lined up along the borders, enticing visitors with the smells of bliny and hot tea.Ru: Михаил с энтузиазмом проводил экскурсию.En: Mikhail was enthusiastically conducting a tour.Ru: Он хотел сделать этот тур идеальным и произвести впечатление на Игоря, своего строгого начальника.En: He wanted to make this tour perfect and impress Igor, his strict boss.Ru: Михаил хотел повышения на работу больше всего на свете.En: Mikhail wanted a promotion more than anything in the world.Ru: В толпе была девушка по имени Анастасия.En: In the crowd was a girl named Anastasia.Ru: Она приехала издалека, чтобы познать загадочную историю России.En: She had traveled from far away to learn about the mysterious history of Rossiya.Ru: Михаил рассказывая о соборе Василия Блаженного, почувствовал, как его сердце наполнилось гордостью.En: As Mikhail talked about St. Basil's Cathedral, he felt his heart swell with pride.Ru: Вдруг ему понадобилось пойти в подсобное помещение за дополнительными материалами.En: Suddenly, he needed to go to the storage room for additional materials.Ru: Михаил не заметил, как дверь захлопнулась за ним.En: Mikhail did not notice when the door closed behind him.Ru: Замок защёлкнулся, и он оказался запертым.En: The lock clicked, and he found himself trapped.Ru: В это время на площади начинался большой фестиваль.En: Meanwhile, a large festival was starting in the square.Ru: Михаил понимал, что группа осталась без гида, а у него не было выбора.En: Mikhail understood that the group was left without a guide, and he had no choice.Ru: Он мог позвонить Игорю за помощью, но боялся казаться некомпетентным.En: He could call Igor for help, but he was afraid of appearing incompetent.Ru: После нескольких минут паники он решил не отчаиваться.En: After a few minutes of panic, he decided not to despair.Ru: Михаил стал искать способ выбраться самостоятельно.En: Mikhail began to look for a way to get out on his own.Ru: Он пытался постучать, но звук терялся в шуме фестиваля.En: He tried knocking, but the sound was lost in the noise of the festival.Ru: Тем временем, Анастасия заметила, что Михаил исчез.En: Meanwhile, Anastasia noticed that Mikhail had disappeared.Ru: Наблюдая за праздником, она услышала слабые стуки из кладовой.En: Observing the celebration, she heard faint knocks coming from the storeroom.Ru: Подойдя ближе, она поняла, что это Михаил.En: Approaching closer, she realized it was Mikhail.Ru: «Что случилось?» — спросила Анастасия сквозь дверь.En: "What happened?" asked Anastasia through the door.Ru: «Заперся по ошибке!» — ответил Михаил с отчаянием.En: "Locked myself in by mistake!" replied Mikhail in desperation.Ru: Решительная Анастасия нашла персонал и помогла освободить его.En: The determined Anastasia found the staff and helped free him.Ru: Именно в этот момент появился Игорь, недовольный, но любопытный.En: It was at that moment that Igor appeared, dissatisfied but curious.Ru: Михаил, смутившись и трясясь, встал перед ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire