Page de couverture de Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

    Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Milan's Journey: Overcoming Fear at Kalemegdan Fortress
    Jul 5 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Milan's Journey: Overcoming Fear at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/milans-journey-overcoming-fear-at-kalemegdan-fortress Story Transcript:Sr: Sunce je sijalo iznad Kalemegdanske tvrđave.En: The sun shone above the Kalemegdan Fortress.Sr: Milan je stajao na zelenoj travi, fokusiran na metu.En: Milan stood on the green grass, focused on his target.Sr: Stari kameni zidovi tvrđave bili su veličanstvena pozadina.En: The old stone walls of the fortress made a magnificent backdrop.Sr: Blaga letnja povetarac njihao je lišće drveća.En: A gentle summer breeze swayed the leaves of the trees.Sr: Milan je bio mlad i posvećen streličar.En: Milan was a young and dedicated archer.Sr: Trudio se mesecima.En: He had been working hard for months.Sr: Nacionalno takmičenje je bilo sutra.En: The national competition was tomorrow.Sr: Ali, unutar njega se krila nesigurnost.En: But inside, he carried insecurity.Sr: Plašio se neuspeha.En: He feared failure.Sr: Porodica i prijatelji su imali velika očekivanja.En: His family and friends had high expectations.Sr: Svaki dan Milan je trenirao sam.En: Every day, Milan trained alone.Sr: Pratio je strogi plan.En: He followed a strict plan.Sr: Ali sada, osećao je pritisak.En: But now, he felt the pressure.Sr: Da li je dovoljno dobar?En: Was he good enough?Sr: Blizu mesta gde je vežbao, često je viđao Anu.En: Near the place where he practiced, he often saw Ana.Sr: Ana je bila iskusna streličarka.En: Ana was an experienced archer.Sr: Osvojila je mnoge nagrade.En: She had won many awards.Sr: Milan ju je poštovao, ali nikada joj se nije obratio za pomoć.En: Milan respected her but never asked her for help.Sr: Imao je strah.En: He was afraid.Sr: Dan pre takmičenja, Milan je trenirao.En: The day before the competition, Milan was training.Sr: Misli su mu bile zbrkane.En: His thoughts were jumbled.Sr: Setio se Ane.En: He remembered Ana.Sr: Možda bi ona mogla da pomogne?En: Maybe she could help?Sr: Udahnuo je duboko i krenuo prema njoj.En: He took a deep breath and walked towards her.Sr: „Zdravo, Ana,“ rekao je tiho.En: "Hello, Ana," he said quietly.Sr: „Treba mi pomoć.En: "I need help."Sr: “Ana se okrenula prema njemu i nasmešila se.En: Ana turned to him and smiled.Sr: „Naravno, Milane.En: "Of course, Milan.Sr: O čemu se radi?En: What's going on?"Sr: “Milan je objasnio svoje brige.En: Milan explained his worries.Sr: Pričao joj je o strahu od neuspeha i pritisku koji oseća.En: He talked about his fear of failure and the pressure he felt.Sr: Ana ga je pažljivo slušala.En: Ana listened carefully.Sr: „Znam kako se osećaš,“ rekla je.En: "I know how you feel," she said.Sr: „Svi smo to prošli.En: "We've all been there.Sr: Važno je verovati u sebe.En: It's important to believe in yourself.Sr: Hajde da treniramo zajedno.En: Let's train together."Sr: “Proveli su ostatak dana vežbajući.En: They spent the rest of the day practicing.Sr: Ana je delila savete i ohrabrivala Milana.En: Ana shared tips and encouraged Milan.Sr: Naučio je nove tehnike i stekao sigurnost.En: He learned new techniques and gained confidence.Sr: Sutradan, na dan takmičenja, sunce je opet sijalo.En: The next day, on the day of the competition, the sun shone again.Sr: Milan je stajao spreman, sa Aninim rečima u mislima.En: Milan stood ready, with Ana's words in mind.Sr: Puno ljudi je došlo da gleda.En: A lot of people had come to watch.Sr: Povukao je luk, naciljao i otpustio strelu.En: He drew his bow, aimed, and released the arrow.Sr: Meta je bila daleka, ali Milan je bio fokusiran.En: The target was far, but Milan was focused.Sr: Svaka strela bila je bolja od prethodne.En: Each arrow was better than the last.Sr: Na kraju, bilo je neizvesno.En: In the end, it was uncertain.Sr: Da li je pobedio?En: Did he win?Sr: Nije bilo važno.En: It didn't matter.Sr: Milan je osećao ponos.En: Milan felt proud.Sr: Uspeo je da pobedi svoj najveći strah – sopstvenu nesigurnost.En: He had managed to overcome his greatest fear—his insecurity.Sr: Ana mu je prišla.En: Ana approached him.Sr: „Ponosna sam na tebe, Milane,“ rekla je.En: "I'm proud of you, Milan," she said.Sr: Milan se nasmešio.En: Milan smiled.Sr: Osetio je olakšanje.En: He felt relieved.Sr: Bio je srećan, bez obzira na rezultat.En: He was happy, regardless of the result.Sr: Milan je naučio važnu lekciju.En: Milan had learned an important lesson.Sr: Nije više bio izolovan.En: He was no longer isolated.Sr: Otvorio se za pomoć i pronašao snagu u svojoj ranjivosti.En: He opened up to help and found strength in his vulnerability.Sr: Letnji dan u Kalemegdanu završio je sa osmehom i novim početkom za Milana.En: The summer day at Kalemegdan ended with a smile and a new beginning for Milan. Vocabulary Words:fortress: tvrđavashone: sijalofocused: fokusirantarget: metabackdrop: pozadinagentle: blagabreeze: povetaracswayed: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Sunset Over Belgrade: A Tale of Love and Resilience
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Sunset Over Belgrade: A Tale of Love and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunset-over-belgrade-a-tale-of-love-and-resilience Story Transcript:Sr: Pod zidinama stare Beogradske tvrđave, leta su uvek posebna.En: Under the walls of the old Belgrade Fortress, summers are always special.Sr: Nikola i Ana su šetali uskim stazama, dok je sunce polako zalazilo.En: Nikola and Ana were walking along the narrow paths as the sun slowly set.Sr: Topao vetar nosio je miris cveća, a zvuk grada bio je udaljen, skoro nestvaran.En: A warm breeze carried the scent of flowers, and the sound of the city was distant, almost unreal.Sr: Iako su došli da pobegnu od stresa, oboje su bili zabrinuti.En: Although they had come to escape the stress, both were worried.Sr: Nikola, vredan i precizan, razmišljao je o važnoj prezentaciji koja ga je čekala.En: Nikola, diligent and precise, was thinking about the important presentation awaiting him.Sr: Hteo je da se opusti i uživa sa Anom, ali misli su mu stalno lutale ka poslu.En: He wanted to relax and enjoy the time with Ana, but his thoughts kept drifting back to work.Sr: Ana, kreativna duša, osećala se potcenjeno na svom poslu.En: Ana, a creative soul, felt undervalued at her job.Sr: Želela je promenu, ali nije znala kako da započne razgovor sa Nikolom.En: She wanted a change but didn't know how to start a conversation with Nikola.Sr: „Pogledaj, kako je lepo,“ rekla je Ana, pokazavši na zalazak sunca iznad reke.En: "Look, it's so beautiful," Ana said, pointing to the sunset over the river.Sr: Nikola je klimnuo, ali je i dalje bio zamišljen.En: Nikola nodded but remained pensive.Sr: „Razmišljaš li o prezentaciji?En: "Are you thinking about the presentation?"Sr: “ upitala je Ana, pokušavajući da ga malo opusti.En: Ana asked, trying to ease his mind.Sr: „Da, ali pokušaću da se opustim,“ rekao je Nikola sa blagim osmehom.En: "Yes, but I'll try to relax," Nikola said with a slight smile.Sr: Bio je zahvalan što je Ana tu, ali briga ga je sputavala.En: He was grateful that Ana was there, but his worry held him back.Sr: Dok su šetali pored zidina, Ana je sve više osećala težinu svojih misli.En: As they walked by the walls, Ana felt the weight of her thoughts growing.Sr: „Moram da ti kažem nešto,“ rekla je tiho.En: "I need to tell you something," she said quietly.Sr: Nikola joj je dao znak da nastavi.En: Nikola motioned for her to continue.Sr: „Osećam se izgubljeno na poslu.En: "I feel lost at work.Sr: Niko ne vrednuje moj trud.En: No one values my effort.Sr: Razmišljam da promenim karijeru, ali ne znam šta da radim,“ rekla je kroz suze.En: I'm thinking about changing careers, but I don't know what to do," she said through tears.Sr: Nikola je stao i zagrlio je.En: Nikola stopped and hugged her.Sr: „Ana, razumeo sam.En: "Ana, I understand.Sr: I ja sam pod velikim pritiskom zbog posla.En: I'm also under a lot of pressure because of work.Sr: Plašim se te prezentacije.En: I'm afraid of that presentation."Sr: “Ana je podigla glavu i pogledala ga u oči.En: Ana lifted her head and looked into his eyes.Sr: „Uvek si bio tu za mene.En: "You've always been there for me.Sr: Sad želim da budem tu za tebe.En: Now I want to be there for you."Sr: “Nikola se osmehnuo, prvi put opušteno.En: Nikola smiled, genuinely relaxed for the first time.Sr: „Podržavam te, šta god odlučila.En: "I support you, whatever you decide.Sr: Hajde da zajedno prevaziđemo ove izazove.En: Let's overcome these challenges together."Sr: “Nastavili su šetnju, držeći se za ruke.En: They continued walking, holding hands.Sr: Tog leta, pod vedrim nebom Beogradske tvrđave, Nikola i Ana su našli novu snagu.En: That summer, under the clear skies of the Belgrade Fortress, Nikola and Ana found new strength.Sr: Zajedno su odlučili da prihvate promene i podrže jedno drugo.En: Together, they decided to embrace change and support each other.Sr: Znali su da nije lako, ali osećali su se spremno da se suoče sa svim što dolazi.En: They knew it wouldn't be easy, but they felt ready to face whatever came their way.Sr: Zalazak sunca je donio novi početak.En: The sunset brought a new beginning.Sr: Njihova veza je postala jača, a oni su naučili da budu otvoreni i iskreni.En: Their relationship became stronger, and they learned to be open and honest.Sr: Uz podršku i razumevanje, sve je postalo malo lakše.En: With support and understanding, everything became a bit easier.Sr: I tako, negde između zidina i zvukova grada, Nikola i Ana su pronašli svoj mir.En: And so, somewhere between the walls and the sounds of the city, Nikola and Ana found their peace. Vocabulary Words:fortress: tvrđavanarrow: uskimbreeze: vetarscent: mirisdistant: udaljenunreal: nestvarandiligent: vredanprecise: precizanawaiting: čekalacreative: kreativnaundervalued: potcenjenopensive: zamišljenease: opustitigrateful: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/preserving-legends-a-journey-through-devils-town Story Transcript:Sr: Noć je bila tiha u Đavoljoj Varoši.En: The night was quiet in Devil's Town.Sr: Nebo je bilo posuto zvezdama koje su svetlucale kao da pričaju tajne.En: The sky was dotted with stars that twinkled as if sharing secrets.Sr: Stefan je hodao polako, s kamerom u ruci.En: Stefan walked slowly, holding a camera.Sr: Bio je uzbuđen.En: He was excited.Sr: Đavolja Varoš je bila poznata po neobičnim stenskim formacijama.En: Devil's Town was known for its unusual rock formations.Sr: Stefan je želeo da zabeleži svaki detalj za svoj blog.En: Stefan wanted to capture every detail for his blog.Sr: Ana je bila pored njega.En: Ana was beside him.Sr: Znala je mnogo o istoriji Đavolje Varoši.En: She knew a lot about the history of Devil's Town.Sr: Njena baka joj je pričala priče o starim vremenima i legendama.En: Her grandmother had told her stories about the old times and legends.Sr: Ana je želela da očuva to znanje i prenese ga budućim generacijama.En: Ana wanted to preserve that knowledge and pass it on to future generations.Sr: "Samo pazi da ne diraš ništa", rekla je Ana.En: "Just be careful not to touch anything," Ana said.Sr: "Ovo mesto je veoma važno za nas.En: "This place is very important to us."Sr: "Stefan je klimnuo glavom, ali je his očima tražio najbolji kadar za fotografiju.En: Stefan nodded, but his eyes kept searching for the best shot.Sr: "Moramo da požurimo", rekao je.En: "We need to hurry," he said.Sr: "Sunce zalazi, a želim da uhvatim pravu svetlost.En: "The sun is setting, and I want to catch the right light."Sr: "Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Sr: Znala je da je Stefan ambiciozan.En: She knew Stefan was ambitious.Sr: Želeo je da njegov blog postane popularan.En: He wanted his blog to become popular.Sr: Ali, brinula se da će, u toj žurbi, možda oštetiti stari kamen ili neke ruševine.En: But she worried that in his rush, he might damage some old stones or ruins.Sr: Dok su se kretali dalje, naišli su na staru statu.En: As they moved further, they came across an old statue.Sr: Bila je prekrivena mahovinom, ali se oblik još uvek video.En: It was covered in moss, but its shape was still visible.Sr: "Ovo je fascinantno", rekla je Ana.En: "This is fascinating," Ana said.Sr: "Ova statua je stara preko hiljadu godina.En: "This statue is over a thousand years old."Sr: "Stefan je fotografisao.En: Stefan took a photo.Sr: "Sjajno", rekao je.En: "Great," he said.Sr: "Ovo će privući pažnju mojih pratilaca.En: "This will attract my followers' attention."Sr: "Ali, dok je prišao bliže kako bi uhvatio bolji ugao, kamenje se ispod njega pomerilo i Stefan je pao.En: But as he stepped closer to get a better angle, the stones beneath him shifted, and Stefan fell.Sr: Ana je potrčala ka njemu.En: Ana ran to him.Sr: "Da li si dobro?En: "Are you okay?"Sr: ", pitala je.En: she asked.Sr: Stefan je bio u redu, ali su zvuci kamenja odzvanjali po vazduhu.En: Stefan was fine, but the sound of the stones echoed through the air.Sr: Napravio je buku.En: He had made a noise.Sr: Stene su počele da se urušavaju.En: The rocks began to collapse.Sr: Ana i Stefan su morali brzo da reaguju.En: Ana and Stefan had to react quickly.Sr: Držali su se za ruke i trčali ka sigurnom mestu.En: They held hands and ran to a safe place.Sr: Kada su konačno stigli na sigurno, oboje su dahćući gledali prema starim ruševinama.En: When they finally reached safety, both were panting, looking back at the old ruins.Sr: Stefan je shvatio koliko je mesto krhko.En: Stefan realized how fragile the place was.Sr: "Izvini", rekao je.En: "Sorry," he said.Sr: "Nisam shvatio koliko ovo mesto znači.En: "I didn't realize how much this place meant."Sr: "Ana je klimnula glavom.En: Ana nodded.Sr: "Važno je da poštujemo istoriju", rekla je.En: "It's important to respect history," she said.Sr: "Ali možemo raditi zajedno.En: "But we can work together.Sr: Možemo podeliti priče na pravi način.En: We can share the stories the right way."Sr: "Stefan je pažljivo pregledao svoje snimke.En: Stefan carefully reviewed his shots.Sr: "Praviću edukativnu seriju", rekao je.En: "I'll create an educational series," he said.Sr: "Neću samo juriti za klikovima.En: "I won't just chase clicks.Sr: Želim da ljudi znaju pravu priču.En: I want people to know the real story."Sr: "Ana mu je pomogla da napiše tekst za blog.En: Ana helped him write the text for the blog.Sr: Zajedno su kreirali priču koja je poštovala kulturu i privlačila čitaoce.En: Together, they created a story that respected the culture and attracted readers.Sr: Stefan je dobio nove pratioce, ali što je važnije, stekao je novo poštovanje prema kulturnom nasleđu.En: Stefan gained new followers, but more importantly, he gained a new respect for cultural ...
    Voir plus Voir moins
    18 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Serbian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.