Page de couverture de Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Axel's Arctic Adventure: Lessons in Friendship & Discovery
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Axel's Arctic Adventure: Lessons in Friendship & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-09-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över den vidsträckta landskapet i Lappland.En: The snow fell silently over the vast landscape of Lappland.Sv: Axel drog efter andan och kände kylan nypa i hans kinder.En: Axel caught his breath and felt the cold nip at his cheeks.Sv: Det här var hans chans.En: This was his chance.Sv: En skolutflykt i arkeologi kunde låta trist för vissa, men för Axel var det en möjlighet att skriva historia.En: A school field trip in archaeology might sound boring to some, but for Axel, it was an opportunity to make history.Sv: Lars, hans bästa vän, stod bredvid honom och såg ut över det oändliga vita havet av snö.En: Lars, his best friend, stood next to him and looked out over the endless white sea of snow.Sv: "Elin säger att de har hittat en gammal stenmur där nere", sa Lars och pekade mot gruppens utgrävning.En: "Elin says they've found an old stone wall down there," said Lars, pointing towards the group's excavation.Sv: Men Axels tankar dröjde sig kvar vid ett område längre bort, längre bort än där någon hade grävt tidigare.En: But Axel's thoughts lingered on an area further away, further than anyone had dug before.Sv: Axel tittade på Elin som, trots kylan, såg ivrig ut.En: Axel looked at Elin, who, despite the cold, looked eager.Sv: Hon höll i ett papper med kartor och anteckningar.En: She held a paper with maps and notes.Sv: "Kom igen, Axel," ropade hon med ett leende.En: "Come on, Axel," she shouted with a smile.Sv: Men Axel hade en annan plan.En: But Axel had a different plan.Sv: Han ville gå längre, pröva sin lycka på en okänd plats.En: He wanted to go further, try his luck in an unknown place.Sv: Kanske skulle han hitta något viktigt.En: Maybe he'd find something important.Sv: Föremålen som kunde överraska hans lärare, kanske ett tillräckligt viktigt fynd för att få särskild beröm.En: Artifacts that could surprise his teachers, perhaps a find important enough to earn special praise.Sv: Han började gå, steg för steg bort från de andra.En: He began to walk, step by step away from the others.Sv: Vinden blev bitigare när han avlägsnade sig.En: The wind became more biting as he distanced himself.Sv: Axels hjärta slog fortare, inte av kyla utan av förväntan.En: Axel's heart beat faster, not from the cold but from anticipation.Sv: Snart var han vid en plats där snön inte låg lika djupt.En: Soon he was at a place where the snow wasn't as deep.Sv: Med hans borste och lilla spade började han gräva.En: With his brush and small spade, he started to dig.Sv: Fingrarna var stela men han fortsatte.En: His fingers were stiff, but he continued.Sv: Efter vad som kändes som timmar slog han på något hårt.En: After what felt like hours, he struck something hard.Sv: Där, väl gömd under snön, låg något som liknade en gammal bronsföremål.En: There, well hidden under the snow, lay something that looked like an old bronze object.Sv: Axels ögon bländades nästan av sin egen framgång.En: Axel's eyes were almost dazzled by his own success.Sv: Men triumfen blev kort.En: But the triumph was short-lived.Sv: När han tittade upp insåg han att han hade gått för långt.En: When he looked up, he realized he had gone too far.Sv: Stormen hade gjort världen vit och suddig, och nu kunde han inte längre se lägret eller någon annan.En: The storm had made the world white and blurry, and now he could no longer see the camp or anyone else.Sv: Isoleringen vällde in som en kall våg.En: Isolation surged in like a cold wave.Sv: Axel kämpade för att hitta tillbaka, men varje steg kändes som att gå i cirklar.En: Axel struggled to find his way back, but every step felt like walking in circles.Sv: "Hjälp!En: "Help!Sv: Lars!En: Lars!Sv: Elin!"En: Elin!"Sv: ropade han, men det enda svaret var vinden.En: he shouted, but the only answer was the wind.Sv: Hjärtat dunkade nu av rädsla, och axlarna sjönk av vikten från förtvivlan.En: His heart now pounded with fear, and his shoulders sank under the weight of despair.Sv: Plötsligt hörde han röster, dämpade men distinkta.En: Suddenly, he heard voices, muffled but distinct.Sv: Det var Lars och Elin.En: It was Lars and Elin.Sv: De hade följt hans fotspår.En: They had followed his footprints.Sv: När de nådde Axel förstummade han av lättnad.En: When they reached Axel, he was stunned with relief.Sv: "Du hittade oss!"En: "You found us!"Sv: utropade Elin glatt.En: exclaimed Elin happily.Sv: "Och det där!"En: "And that!"Sv: De hjälpte honom tillbaka till lägret, och trots allt blev Axels upptäckt dagens höjdpunkt.En: They helped him back to the camp, and despite everything, Axel's discovery became the highlight of the day.Sv: Hans lärare lovordade honom för fyndet.En: His teacher praised him ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Inside Greenhouse Hearts: A Tale of Love and Symbolism
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Inside Greenhouse Hearts: A Tale of Love and Symbolism Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-08-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag när Lars, Karin och Emil besökte botaniska trädgården.En: It was a cold winter day when Lars, Karin, and Emil visited the botaniska trädgården.Sv: Snön låg som ett vitt täcke över marken, men inne i de stora växthusens glaskupoler var det varmt och grönt.En: The snow lay like a white blanket over the ground, but inside the large glass domes of the greenhouses, it was warm and green.Sv: Det var som en annan värld därinne, en plats fylld med doften av färska blommor och ljudet av lågmälda samtal från besökarna.En: It was like another world in there, a place filled with the scent of fresh flowers and the sound of low murmurs from the visitors.Sv: Lars kände sig nostalgisk när de promenerade genom växthusen.En: Lars felt nostalgic as they walked through the greenhouses.Sv: Han letade efter en speciell gåva till Karin, något som skulle påminna henne om en resa de tidigare hade gjort tillsammans.En: He was searching for a special gift for Karin, something that would remind her of a trip they had previously made together.Sv: Karin, som älskade naturen och alltid hade en praktisk syn på saker och ting, letade också efter något.En: Karin, who loved nature and always had a practical view of things, was also looking for something.Sv: Emil var där för att sprida glädje och hitta något skojigt att skratta åt.En: Emil was there to spread joy and find something humorous to laugh about.Sv: "Vad tror ni om den där?"En: "What do you think about that one?"Sv: frågade Emil och pekade mot en papegoja i sin bur.En: asked Emil, pointing at a parrot in its cage.Sv: "Den skulle säkert muntra upp vem som helst."En: "It would certainly cheer anyone up."Sv: Karin skrattade och skakade på huvudet.En: Karin laughed and shook her head.Sv: "Jag tror inte att en papegoja är så praktisk, Emil."En: "I don't think a parrot is that practical, Emil."Sv: Lars betraktade växterna noggrant.En: Lars observed the plants carefully.Sv: Hans blick stannade vid en sällsynt planta med djupt gröna blad.En: His gaze paused at a rare plant with deep green leaves.Sv: Den påminde honom om en sommarresa som de hade gjort till Toscana.En: It reminded him of a summer trip they had made to Toscana.Sv: Men så såg han också på en enkel men robust ormbunke.En: But then he also noticed a simple but sturdy fern.Sv: Den symboliserade styrka och uthållighet genom de svårigheter de gått igenom tillsammans.En: It symbolized strength and perseverance through the difficulties they had experienced together.Sv: Butiken var full av folk, och lagret började tömmas snabbt.En: The store was full of people, and the stock was quickly depleting.Sv: Varje växt verkade berätta sin egen historia.En: Every plant seemed to tell its own story.Sv: Lars stod inför ett beslut.En: Lars was faced with a decision.Sv: Skulle han välja den exotiska plantan som påminde om en svunnen tid och plats, eller den enkla ormbunken som symbol för deras starka band?En: Should he choose the exotic plant that recalled a bygone time and place, or the simple fern as a symbol of their strong bond?Sv: Efter en stunds tvekan fattade Lars sitt beslut.En: After a moment of hesitation, Lars made his decision.Sv: Han plockade upp ormbunken och kände en våg av trygghet.En: He picked up the fern and felt a wave of security.Sv: Ormbunken skulle bli en påminnelse om allt de gått igenom och en symbol för deras förhållandes styrka.En: The fern would be a reminder of everything they had been through and a symbol of their relationship's strength.Sv: När de lämnade butiken med sina fynd, vände sig Emil mot Lars och skämtade: "Tänk om ormbunken kunde prata som en papegoja.En: As they left the store with their finds, Emil turned to Lars and joked: "Imagine if the fern could talk like a parrot.Sv: Då skulle den kunna säga 'Jag älskar dig' varje dag."En: Then it could say 'I love you' every day."Sv: De skrattade åt tanken, och stämningen lättade.En: They laughed at the thought, and the mood lightened.Sv: När Lars gav Karin ormbunken, såg hon med värme på honom och förstod dess betydelse.En: When Lars gave Karin the fern, she looked at him warmly and understood its significance.Sv: I det ögonblicket kände Lars att minnen och symboler verkligen kunde bygga broar över känslomässiga avstånd och förstärka deras relation.En: In that moment, Lars felt that memories and symbols could truly build bridges over emotional distances and strengthen their relationship.Sv: Snön föll fortfarande mjukt utanför, men inne i växthuset och inom deras hjärtan, spred sig värmen av ett stärkt band.En: The snow was still softly falling outside, but inside the greenhouse and within their hearts, the warmth of a ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindled Hearts & Winter Blooms: A Botanical Journey
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Rekindled Hearts & Winter Blooms: A Botanical Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-02-08-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Göteborgs botaniska trädgård låg tyst under en vintermorgon.En: Göteborgs botaniska trädgård lay silent on a winter morning.Sv: Träden var nakna och himlen grå.En: The trees were bare and the sky gray.Sv: Marken var täckt av frusen jord, men de vintergröna buskarna gav en skönhet mitt i kylan.En: The ground was covered with frozen earth, but the evergreen shrubs added beauty amid the cold.Sv: Erik promenerade längs de slingrande stigarna, uppslukad av sitt sökande efter den sällsynta vinterblomman som han hört viskningar om.En: Erik walked along the winding paths, absorbed in his search for the rare winter flower he had heard whispers about.Sv: Han behövde se den med egna ögon.En: He needed to see it with his own eyes.Sv: Vid hans sida gick Maja, hans lojala vän.En: By his side was Maja, his loyal friend.Sv: Hon visste att denna blomma inte var det enda som Erik sökte idag.En: She knew that this flower was not the only thing Erik was searching for today.Sv: Hon hade förstått att han också ville ha avslutning — ett ord som hade varit som en skugga över honom alltför länge.En: She understood that he also wanted closure—a word that had been like a shadow over him for far too long.Sv: När de kom närmare blomsterträdgården, stannade hon upp, pekade och blinkade med ett leende i ögonen.En: As they approached the flower garden, she paused, pointed, and blinked with a smile in her eyes.Sv: "Kanske kommer du att hitta mer än en sorts blomma idag, Erik."En: "Perhaps you'll find more than one kind of flower today, Erik."Sv: Plötsligt snubblade Erik på sitt egna steg.En: Suddenly, Erik stumbled over his own step.Sv: Där framme, i en liten glänta, stod Lena.En: There ahead, in a small glade, stood Lena.Sv: Hon var lika oväntad som ett solsken en grådimmig dag.En: She was as unexpected as sunshine on a gray foggy day.Sv: Deras ögon möttes och tiden verkade stanna.En: Their eyes met, and time seemed to stop.Sv: Känslorna från det förflutna virvlade upp som fallande snöflingor i hans hjärta.En: Feelings from the past swirled up like falling snowflakes in his heart.Sv: Lena log osäkert när Erik närmade sig.En: Lena smiled uncertainly as Erik approached.Sv: "Hej Erik.En: "Hi Erik.Sv: Jag visste inte att du också var intresserad av dessa vinterblommor."En: I didn't know you were also interested in these winter flowers."Sv: Erik tog ett djupt andetag.En: Erik took a deep breath.Sv: "Jag är här för både blommorna och... något mer."En: "I'm here for both the flowers and... something more."Sv: Han tvekade, men bara för ett ögonblick.En: He hesitated, but only for a moment.Sv: "Vi har saker vi aldrig riktigt avslutade, tycker jag."En: "We have things we've never quite finished, I think."Sv: Maja höll sig i bakgrunden, gav dem utrymme.En: Maja stayed in the background, giving them space.Sv: Erik och Lena gick sida vid sida, med det frostiga vädret som en bakgrund till deras konversation.En: Erik and Lena walked side by side, with the frosty weather as a backdrop to their conversation.Sv: Ord blev till meningar om det förflutna, om saker de hade lämnat osagda.En: Words turned into sentences about the past, about things left unsaid.Sv: Med varje steg, lättade tyngden som vilade mellan dem.En: With each step, the weight resting between them lifted.Sv: Plötsligt, mitt i samtalet, fann de det de båda sökte.En: Suddenly, in the midst of the conversation, they found what they were both seeking.Sv: Där, dold bland vintergrönskan, blommade den sällsynta blomman.En: There, hidden among the winter greenery, the rare flower bloomed.Sv: Den var fantastisk, en explosion av färg i det monotona landskapet.En: It was magnificent, an explosion of color in the monotonous landscape.Sv: Som om blomman hade väntat på att deras försoning skulle ske för att visa sin skönhet.En: As if the flower had waited for their reconciliation to unfold its beauty.Sv: "Den är lika vacker som jag hade tänkt," viskade Lena och bröt den stilla tystnaden.En: "It's as beautiful as I imagined," Lena whispered, breaking the still silence.Sv: "Ja," svarade Erik, blickande först på blomman, sedan på Lena.En: "Yes," replied Erik, looking first at the flower, then at Lena.Sv: "Och nödvändigt."En: "And necessary."Sv: Med blomman funnen och orden sagda, kände Erik ett ovanligt lugn.En: With the flower found and the words spoken, Erik felt an unusual calm.Sv: Han visste nu vad han skulle göra.En: He now knew what he needed to do.Sv: Fokus flyttades, från vad som en gång var, till vad som kunde bli.En: His focus shifted, from what once was, to what could be.Sv: Maja kom fram och log varmt.En: Maja stepped forward and smiled warmly.Sv: "Jag tror att vi alla hittade något ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire