Épisodes

  • Crossing Cultural Bridges: A Journey to Thai Traditions
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Thai: Crossing Cultural Bridges: A Journey to Thai Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-09-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท่ามกลางหมอกที่ปกคลุมหมู่บ้านชนบทแห่งหนึ่งในภาคเหนือของประเทศไทย หมู่บ้านที่ล้อมรอบด้วยขั้นบันไดของนาข้าวเขียวขจีและภูเขาสูงใหญ่ สถานที่นี้สวยงามราวกับรูปภาพEn: Amidst the mist that envelops a rural village in the north of pra-theet-thai, a village surrounded by the terraced steps of lush green rice fields and towering mountains, the place looks as beautiful as a picture.Th: ในฤดูหนาวเย็น ได้มีการเตรียมงานเฉลิมฉลองปีใหม่แบบดั้งเดิมของชาวเขาEn: During the cool winter season, preparations are underway for a traditional New Year celebration by the hill tribe people.Th: อนัน หนุ่มผู้รักการผจญภัยจากกรุงเทพฯ มาที่นี่ด้วยความตั้งใจแรงกล้าที่จะเรียนรู้วัฒนธรรมใหม่En: anon, a young man with a love for adventure from krung-thep, came here with a strong intent to learn about a new culture.Th: เขามีงานเขียนคอลัมน์เกี่ยวกับวัฒนธรรมเพื่อเผยแพร่ความรู้และความเข้าใจEn: He writes a column on culture to spread knowledge and understanding.Th: อนันต้องการเห็นและรู้จักเทศกาลนี้อย่างลึกซึ้งEn: anon wants to see and know the festival deeply.Th: Somsak เป็นชาวบ้านในสายเลือด ภูมิใจในรากเหง้าของตน แต่ก็รู้สึกกังวลว่า อนันจะเข้าใจความหมายลึกซึ้งของวัฒนธรรมนี้หรือไม่En: somsak is a villager through and through, proud of his roots, but he feels concerned whether anon will understand the deep meanings of this culture.Th: Kanya น้องสาวของ Somsak เต็มไปด้วยความอยากรู้อยากเห็นและพร้อมเปิดรับความคิดใหม่ๆEn: kanya, somsak's younger sister, is filled with curiosity and ready to embrace new ideas.Th: เธอรู้สึกตื่นเต้นที่จะได้รู้จักอนันEn: She is excited to get to know anon.Th: เมื่ออนันเดินไปตามตลาดในหมู่บ้าน เขามองเห็นเพื่อนบ้านช่วยกันตกแต่งด้วยธงสีสันสดใสและประดับโคมไฟEn: As anon walks through the village market, he sees neighbors helping each other decorate with colorful flags and lanterns.Th: Somsak ยืนอยู่ข้างๆ พี่สาวของเขาEn: somsak stands beside his sister.Th: อนันยิ้มแย้มแจ่มใสและเดินเข้าไปพูดคุยกับพวกเขาEn: anon smiles brightly and walks over to talk to them.Th: "สวัสดี Somsak" อนันทักทายด้วยรอยยิ้มซื่อEn: "Hello, somsak," anon greets with an earnest smile.Th: "ฉันมาที่นี่เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับเทศกาล ฉันหวังว่าเธอจะยินดีที่จะแบ่งปัน"En: "I'm here to learn about the festival. I hope you will be willing to share."Th: Somsak มองอนันด้วยสายตาที่ละมุนลง แต่ยังมีเสี้ยวความกังวลในจิตใจEn: somsak looks at anon with softened eyes, but there is still a sliver of concern in his mind.Th: "พวกเราช่วยกันจัดงานนี้เพื่อให้ความสุขแก่ชุมชน เราจึงต้องรักษาเอกลักษณ์ของมันไว้อย่างดี"En: "We organize this event to bring happiness to the community, so we must preserve its uniqueness carefully."Th: อนันรู้สึกได้ถึงความห่วงใยของ SomsakEn: anon ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Kanya's Dance: A Heartfelt Tribute at Amphawa Festival
    Jan 9 2025
    Fluent Fiction - Thai: Kanya's Dance: A Heartfelt Tribute at Amphawa Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-09-08-38-20-th Story Transcript:Th: บนลำธารที่อบอุ่นและเงียบสงบของตลาดน้ำอัมพวา เรือกล้วยๆ ลอยเลื่อนอย่างนุ่มนวลและเบาสบายEn: On the warm and tranquil stream of the Amphawa Floating Market, banana boats glide smoothly and effortlessly.Th: พบกับบรรยากาศที่เตรียมตัวต้อนรับงานเทศกาลเก็บเกี่ยวEn: The atmosphere is ready to welcome the harvest festival.Th: เสียงกังวานจากแตรเทศกาลและเสียงหัวเราะของผู้คนทำให้ตลาดเต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวาEn: The resonant sounds of festival horns and the laughter of people make the market full of liveliness.Th: กัญญา หญิงสาวที่มีจิตใจเต็มที่ในวันนี้ กลับรู้สึกตื่นเต้นมากEn: Kanya, a young woman who is fully committed today, feels quite excited.Th: วันนี้เป็นวันที่เธอจะต้องขึ้นเวทีเป็นครั้งแรกในฐานะผู้แสดงเดี่ยวEn: Today is the day she must take the stage for the first time as a solo performer.Th: งานที่มีความสำคัญเพราะเป็นการรำลึกถึงคุณยายผู้ล่วงลับ ผู้ซึ่งเป็นนักเต้นที่ได้รับการนับถือในชุมชนนี้En: The event is significant because it is in remembrance of her late grandmother, who was a respected dancer in this community.Th: "ฉันจะทำได้ใช่ไหม?" กัญญาถามตนเองEn: "Will I be able to do it?" Kanya asked herself.Th: แม้เธอรู้สึกพร้อม แต่กัญญาก็ยังคงวิตกกังวลEn: Even though she felt ready, Kanya was still anxious.Th: ใครจะเป็นคนเข้าใจเธอดียิ่งกว่า สมชาย เพื่อนสนิทตั้งแต่เด็กEn: Who would understand her better than Somchai, her childhood friend?Th: "สมชาย ฉันกังวลเหลือเกิน ฉันกลัวจะล้มเหลว" กัญญากล่าวด้วยเสียงสั่นๆEn: "Somchai, I'm so worried. I'm afraid of failing," Kanya spoke with a trembling voice.Th: สมชายยิ้มและจับมือกัญญาEn: Somchai smiled and held Kanya's hand.Th: "เธอจะแสดงได้ดี อย่าลืมว่าเธอมีจิตวิญญาณของคุณยายอยู่ในตัวเธอ เธอจะทำให้ทุกคนภาคภูมิใจ"En: "You will do well. Remember, you have your grandmother's spirit within you. You will make everyone proud."Th: ภายใต้แสงโคมที่ประดับตกแต่งอย่างงดงามในตลาด กัญญาตัดสินใจเรื่องสำคัญEn: Under the beautifully decorated lanterns in the market, Kanya made a momentous decision.Th: เธอเดินไปหานิรันดร์ ผู้เฒ่าผู้มีความรู้ในชุมชนEn: She walked towards Niran, the wise elder of the community.Th: "นิรันดร์คะ ฉันอยากฟังคำแนะนำของท่านค่ะ ฉันรู้สึกมีแรงกดดันทีเดียว"En: "Niran, I want to hear your advice. I'm feeling quite pressured."Th: นิรันดร์มองกัญญาด้วยนัยน์ตาที่อบอุ่นEn: Niran looked at Kanya with warm eyes.Th: "กัญญา จงเต้นด้วยหัวใจ ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับความสมบูรณ์แบบ เราทุกคนอยู่ที่นี่เพื่อสนับสนุนเธอ"En: "Kanya, dance with your heart. Don't worry about perfection. We're all here to support you."Th: เมื่อเวลามาถึง กัญญาสวมใส่ชุดประจำชาติEn: When the time came, Kanya donned her national costume.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Chilies and Creativity: Anan's Unforgettable Market Adventure
    Jan 8 2025
    Fluent Fiction - Thai: Chilies and Creativity: Anan's Unforgettable Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-08-23-34-01-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำช่วงปีใหม่มีสีสันสดใสและกลิ่นหอมของสมุนไพรEn: The floating market during the New Year season was vibrant and filled with the fragrant aroma of herbs.Th: อนันต์ คันย่า และประเสริฐ เดินทางมาที่นี่เพื่อเตรียมงานเลี้ยงรวมญาติEn: Anan, Kanya, and Prasert traveled there to prepare for the family reunion party.Th: บรรยากาศที่ตลาดน้ำเต็มไปด้วยเสียงของพ่อค้าแม่ค้า ผลไม้แปลกตา ผักสด และเครื่องเทศหอมถูกราดเรียงรายตามแนวคลองEn: The atmosphere at the floating market was full of the voices of vendors, exotic fruits, fresh vegetables, and aromatic spices lined along the canals.Th: "เราไปซื้อของได้เลยไหม" อนันต์ถามด้วยน้ำเสียงตื่นเต้นEn: "Can we start shopping now?" Anan asked excitedly.Th: เขามีความตั้งใจที่จะซื้อของด้วยตนเอง แต่คันย่าดูไม่ค่อยมั่นใจEn: He intended to do the shopping himself, but Kanya seemed unsure.Th: "อนันต์ แน่ใจหรือว่าจะซื้อได้ครบ" คันย่ากล่าวพร้อมบอกว่า "ฉันจะช่วยเพื่อให้ทุกอย่างเป็นไปตามแผน"En: "Anan, are you sure you'll be able to buy everything?" Kanya said while adding, "I'll help to make sure everything goes according to plan."Th: "ไม่เป็นไรคันย่า ให้อนันต์ลองเองสิ" ประเสริฐพูดเสียงนุ่มๆEn: "It's okay, Kanya, let Anan try on his own," Prasert said softly.Th: เขามักเป็นคนกลางคอยสงบศึกเสมอEn: He often acted as the mediator, keeping the peace.Th: อนันต์เริ่มเดินตามที่เขาคิด พยายามจำรายชื่อของส่วนผสม แต่คันย่าตามมาติดตลอดเวลา เธอแย้งและวิจารณ์เป็นประจำEn: Anan began to walk according to his plan, trying to remember the list of ingredients, but Kanya followed closely, constantly questioning and critiquing.Th: อนันต์พยายามตั้งใจเลือกซื้อทีละอย่างEn: Anan tried to focus on selecting items one by one.Th: เมื่อเวลาผ่านไป ตลาดน้ำเริ่มว่างเปล่าEn: As time passed, the floating market began to empty.Th: อนันต์เพิ่งรู้ว่าเขาลืมซื้อส่วนผสมสำคัญที่ต้องใช้ในสูตรอาหารครอบครัวEn: Anan realized that he had forgotten to buy a key ingredient needed for the family recipe.Th: ตลาดใกล้ปิดแล้ว เขาต้องรีบคิดหาทางแก้ไขEn: The market was about to close, and he had to quickly think of a solution.Th: อนันต์พยายามคิดหาอะไรที่จะแทนที่ได้En: Anan tried to come up with an alternative.Th: เขามองไปรอบๆ เห็นผู้ขายกำลังเก็บของ ที่ซึ่งมีพริกสดสีแดงจัด เขาสะดุดตาEn: He looked around and spotted a seller putting away bright red fresh chilies, which caught his eye.Th: “อาจใช้พริกนี้แทนได้” อนันต์คิดในใจEn: "Maybe these chilies can be used as a substitute," Anan thought to himself.Th: ด้วยความหวังที่เพิ่มเข้ามา เขาตัดสินใจซื้อพริกนั้นกลับบ้านEn: With renewed hope, he decided to purchase the chilies and take them home.Th: เมื่อกลับถึงบ้าน คันย่าและประเสริฐต่างเฝ้าดูด้วยความสงสัยว่าผลลัพธ์จะเป็นอย่างไรEn: Upon returning home, Kanya and Prasert ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Returning to Roots: Somsak's Quest for Family and Balance
    Jan 8 2025
    Fluent Fiction - Thai: Returning to Roots: Somsak's Quest for Family and Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-08-08-38-20-th Story Transcript:Th: บนดาดฟ้าใจกลางกรุงเทพมหานคร หนุ่มนักบริหารชื่อสมศักดิ์นั่งถอนหายใจลึกๆEn: On a rooftop in the heart of Bangkok, a young executive named Somsak sat with a deep sigh.Th: เขามองออกไปยังวิถีชีวิตที่เร่งรีบและสับสนEn: He looked out at the hustle and bustle of life.Th: ที่จริงแล้ว เขาสำเร็จทุกอย่างในหน้าที่การงาน แต่สิ่งหนึ่งที่ขาดหายไปคือความผูกพันกับครอบครัวEn: In fact, he had achieved everything in his career, but one thing missing was the bond with his family.Th: เมื่อปีใหม่กำลังใกล้เข้ามา ความคิดถึงบ้านยิ่งหนาขึ้นEn: As the New Year approached, his homesickness grew stronger.Th: วันหนึ่งสมศักดิ์ได้รับการโทรศัพท์จากนีรันดร์ น้องชายคนเดียวที่ยังอาศัยอยู่ในบ้านใหญ่ชนบทEn: One day, Somsak received a phone call from Niran, his only brother still living in the big rural family home.Th: "พี่สมศักดิ์ เรามีกันที่บ้านปีนี้นะEn: "Brother Somsak, join us at home this year.Th: พ่อกับแม่ก็เตรียมอาหารเต็มที่ อยากให้พี่อยู่ด้วย" เสียงในโทรศัพท์ทำน้ำเสียงออดอ้อนEn: Mom and Dad have prepared lots of food; they want you to be there," his brother's voice pleaded over the phone.Th: ภายในบ้านใหญ่แห่งสกุล "จันทร์ตรา" ความอบอุ่นแผ่ซ่านEn: Inside the grand house of the "Chantaratra" family, warmth pervaded the air.Th: มีทั้งอาหารไทยเต็มโต๊ะ แจ่วบองและส้มตำแซ่บๆ ถูกจัดเตรียมไว้เป็นพิเศษเพื่อเลี้ยงดูคนทั้งครอบครัวEn: There was a full spread of Thai food on the table, with jaew bong and spicy som tam prepared especially to welcome the whole family.Th: กลิ่นของดอกบัวและเทียนหอมลอยขึ้นไปมุมบ้านทุกมุมEn: The scent of lotus flowers and aromatic candles wafted through every corner of the house.Th: เสียงเด็กๆ วิ่งเล่นกับญาติกันอย่างสนุกสนานEn: The sound of children playing joyfully with their relatives echoed throughout.Th: ในที่สุด สมศักดิ์ก็ตัดสินใจ "การงานก็สำคัญ แต่ครอบครัวคือชีวิตจริง"En: Finally, Somsak made up his mind: "Work is important, but family is real life."Th: สมศักดิ์เดินทางกลับบ้านด้วยความรู้สึกตื่นเต้นEn: Somsak traveled back home with a sense of excitement.Th: เขาต้องการจะรู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวอีกครั้งEn: He wanted to feel like part of the family again.Th: การได้กลับมาเห็นใบหน้าคนในครอบครัวทำให้ต้องอุ่นหัวใจEn: Seeing the faces of his family warmed his heart.Th: คืนหนึ่ง สมศักดิ์นั่งคุยกับคุณย่าจันทร์ตราEn: One evening, Somsak sat talking with Grandma Chantaratra.Th: “ชีวิตหนุ่มเมืองกรุงอาจดูน่าตื่นเต้น แต่จริงๆ แล้วใครๆ ก็ต้องการที่พักใจ” คุณย่ากล่าวเสียงนุ่มนวลEn: “City life may seem exciting, but honestly, everyone needs a place to rest their heart,” she said gently.Th: “การได้อยู่กับคนที่เรารักและรับฟังกันนั่นแหล่ะคือของขวัญที่ดีที่สุด”En: “Being with ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Art and Ambition in the Heart of Bangkok
    Jan 7 2025
    Fluent Fiction - Thai: Finding Art and Ambition in the Heart of Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-07-23-34-01-th Story Transcript:Th: ตอนเช้าวันเสาร์ที่สดใส คนแน่นถนนข้างตลอดจัตุจักร ตลาดสุดคึกคักในกรุงเทพฯEn: On a bright Saturday morning, the streets beside Chatuchak Market, Bangkok's bustling weekend hub, were packed with people.Th: คามาลาเดินจูงมือพี่ชายอานันดาEn: Kamala walked hand in hand with her brother, Ananda.Th: ทั้งคู่ตื่นเต้นที่ได้มาเยี่ยมร้านของย่าที่ขายงานฝีมือแสนงามEn: Both were excited to visit their grandmother's store selling exquisite handicrafts.Th: ลมเย็นพัดมาเย็นสบาย กลิ่นหอมของอาหารสตรีทฟู้ดลอยมาแตะจมูก และเสียงพูดคุยของผู้คนก็ดังทั่วEn: A cool breeze blew comfortably, the smell of street food wafted through the air, and the chatter of people echoed all around.Th: อานันดาจับตาดูสินค้าของย่าที่จัดเต็มบนแผงแต่ละแถว สื่อถึงความตั้งใจและฝีมือที่ลึกซึ้งEn: Ananda kept a close eye on his grandmother's products displayed in each row, reflecting deep intention and craftsmanship.Th: ย่าให้อานันดาช่วยลูกค้าคนหนึ่งที่ดูจะหาสิ่งของอยู่En: Grandmother had Ananda help a customer who seemed to be looking for something.Th: "นี่คงไม่ยากเกินไป" เขาคิด แต่เขาก็ลังเลว่าตัวเองจะพร้อมในการเป็นศิลปินจริงหรือไม่En: "This shouldn't be too hard," he thought, but he hesitated, wondering if he was truly ready to be an artist.Th: คามาลาอยู่ข้างๆ คอยช่วยเหลือEn: Kamala stayed by his side, offering support.Th: เธอลังเลที่จะบอกพี่ชายถึงความฝันของเธอEn: She was hesitant to tell her brother about her dreams.Th: เธอต้องการใช้ศิลปะเช่นเดียวกับเขา แต่กลัวว่าพ่อแม่จะไม่พอใจEn: She wanted to pursue art just like him but feared their parents would be displeased.Th: พี่น้องทำงานร่วมกัน อานันดาเห็นคามาลาดึงดูดใจลูกค้าด้วยรอยยิ้มสดใสและไหวพริบEn: The siblings worked together, and Ananda noticed how Kamala attracted customers with her bright smile and charm.Th: พลันใจของเขากระจ่างEn: Suddenly, clarity filled his mind.Th: "เราจะทำอย่างไรกับชีวิตต่อ?" อานันดาถามย่าในช่วงพักEn: "What should we do with our lives?" Ananda asked their grandmother during a break.Th: ย่าเล่าถึงความรักในงานฝีมือที่สร้างธุรกิจนี้ขึ้นEn: She shared her love for crafts that had built this business.Th: "พอใจในสิ่งที่ทำ ก็เพียงพอแล้ว" ย่าตอบEn: "Being content with what you do is enough," Grandmother replied.Th: คามาลาหันไปยิ้มให้พี่ชาย ขณะที่ลูกค้าขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือEn: Kamala turned and smiled at her brother as a customer thanked them for their help.Th: "พี่อานันดา คือ…หนูชอบศิลปะมาก" เธอสารภาพ "แต่กลัวผิดหวัง"En: "Brother Ananda, I really love art," she confessed, "but I'm afraid of disappointment."Th: อานันดายิ้ม "เราทั้งคู่ต่างกันเยอะ และนั่นแหละคือสิ่งที่ทำให้อยู่ร่วมกันได้"En: Ananda smiled, "We are both quite different, and that's what makes living together possible."Th: ทั้งสองเห็นแล้วว่าพวกเขาจะรักในสิ่งที่ทำ ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Under Bangkok Skies: A Reunion at Suan Lumphini Park
    Jan 7 2025
    Fluent Fiction - Thai: Under Bangkok Skies: A Reunion at Suan Lumphini Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-07-08-38-19-th Story Transcript:Th: แสงไฟหลากสีประดับทั่วสวนลุมพินีเมื่อนาฬิกาเฉลิมฉลองวันเด็กEn: Colorful lights adorned Suan Lumphini as the clock celebrated Children's Day.Th: มันทำให้บรรยากาศอบอุ่นภายใต้ฟ้างามของกรุงเทพฯ ที่เผยภาพเงาสลัวของเมืองใหญ่En: It created a warm atmosphere under the beautiful skies of Bangkok, revealing the dim silhouettes of the big city.Th: ลูกโป่งสีสันสดใสลอยอยู่เหนือฝูงชน ขณะที่กลิ่นหอมของอาหารตามรถเข็นลอยผ่านอากาศ เคล้าเสียงหัวเราะของเด็กๆ วิ่งเล่นอย่างสนุกสนานEn: Brightly colored balloons floated above the crowd as the delightful aroma of food from street stalls wafted through the air, mingling with the laughter of children playing joyfully.Th: ฟ้าอยู่ในสวน เขามองไปยังผู้คนมากมายที่เดินซื้อของขณะคืนนี้เย็นสบายEn: Fah was in the park, watching the numerous people strolling and shopping in the coolness of the evening.Th: เขาสวมเสื้อสเวตเตอร์สีฟ้าเข้ม มือสั่นเล็กน้อย บางทีอาจเพราะอากาศ แต่เขารู้ดีว่าจริงๆ แพงไปพอๆ กับมื้อแรกที่เขาเจอพระยาEn: He wore a dark blue sweater, his hands slightly trembling, maybe because of the weather, but he knew well that it was just as expensive as the first time he met Phraya.Th: เขาต้องระมัดระวัง—เพราะคืนนี้เขาจะต้องเผชิญหน้ากับคัญญาEn: He had to be cautious—because tonight he would face Kanya.Th: นี่เป็นการพบกันครั้งแรกในรอบสองปีEn: This would be their first meeting in two years.Th: ในอีกมุมนึงของสวนคือ นิรันดร์ เพื่อนสมัยเด็กของพยากับคัญญาEn: In another corner of the park was Niran, a childhood friend of Phraya and Kanya.Th: นิรันดร์มีแผนแนนว่าเขาจะสามารถช่วยให้พี่น้องกลับมาใกล้ชิดกันอีกครั้งหนึ่งEn: Niran had planned that he could help bring the siblings closer together again.Th: ฟ้ายังจำได้ถึงวันสุดท้ายที่เขาเห็นคัญญาEn: Fah could still remember the last day he saw Kanya.Th: การโกรธเคืองในวันนั้นยังคงคล้องใจของเขาEn: The anger of that day still lingered in his heart.Th: เขาไม่แน่ใจว่าจะเริ่มพูดคุยกับเธออย่างไรEn: He was unsure how to start a conversation with her.Th: หัวใจของเขานั้นหนักลงเมื่อเขานึกถึงEn: His heart felt heavy at the thought of it.Th: นิรันดร์โบกมือให้พยา แล้วเดินมาพร้อมรอยยิ้มEn: Niran waved at Phraya and walked over with a smile.Th: "พยา ดีใจที่เห็นแกนะ” นิรันดร์พูดด้วยเสียงสดใสEn: "Hey, Phraya, good to see you," Niran said brightly.Th: เขาพยายามที่จะเพิ่มกำลังใจให้กับพยาEn: He was trying to lift Phraya's spirits.Th: “เฮ้ นิรันดร์ ฉันกังวล…” พยาตอบEn: "Hey, Niran, I'm worried..." Phraya replied.Th: “ถ้าเธอยังโกรธฉันอยู่ ฉันควรพูดว่าอะไรดี?”En: "If she's still upset, what should I say?"Th: นิรันดร์ยิ้ม "แค่พูดจากใจก็พอEn: Niran smiled, "Just speak from the heart.Th: ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น คัญญายังคงเป็นน้องสาวของแกเนอะ"En: No matter what happened, Kanya is ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Harmony in the Rain: Unity and Tradition at Children's Day
    Jan 6 2025
    Fluent Fiction - Thai: Harmony in the Rain: Unity and Tradition at Children's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-06-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในอุทยานแห่งชาติเขาสก ป่าฝนถาวรสงบลึกซึ้ง อยู่หมู่บ้านเล็กๆEn: In the Ao Thayan Heng Chat Khao Sok, a deep and tranquil evergreen forest is nestled by a small village.Th: ที่นี่มีทิวเขาหินปูนแลดูสง่างาม บ้านไม้ไผ่กระจายอยู่ท่ามกลางพืชพรรณสีเขียวสดและลำน้ำใสสะอาดEn: Here, impressive limestone mountains rise majestically, and bamboo houses are scattered amidst lush green vegetation and crystal-clear streams.Th: กำลังเข้าสู่ฤดูแล้ง ฟากฟ้าเป็นสีฟ้าสดใสEn: As the dry season approaches, the sky is brilliantly blue.Th: บทบาทการเตรียมงานวันเด็กเริ่มต้นเมื่อกมล ครูสาวที่เพิ่งย้ายมาถึงหมู่บ้านEn: Kamon, a newly arrived young teacher in the village, begins preparing for Children's Day.Th: เธอตื่นเต้นและมีแรงบันดาลใจในการจัดงานวันเด็กครั้งแรกEn: She is excited and inspired by the prospect of organizing her first Children's Day event.Th: กมลอยากให้เด็กๆ สนุกและได้เรียนรู้อะไรใหม่ๆEn: Kamon wants the children to have fun and learn something new.Th: เธอเสนอแนวคิดให้ผสมผสานประเพณีดั้งเดิมกับกิจกรรมใหม่ที่สร้างสรรค์En: She proposes the idea of blending traditional customs with creative new activities.Th: ทว่าไม่ใช่ทุกคนที่ยินดีรับคำแนะนำของเธอEn: However, not everyone is open to her suggestions.Th: ปิ๋ม ผู้สูงอายุนับถือในท้องถิ่น ดูจะไม่ไว้ใจ รับฟังอย่างสงสัยEn: Pim, a respected elder in the community, seems distrustful and listens with skepticism.Th: อานันท์ เด็กหนุ่มวัยรุ่น ขี้สงสัยอยู่ตลอด มีความฝันจะออกจากหมู่บ้าน เขาไม่แน่ใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมที่อยู่รอบตัวEn: Anan, a curious teenage boy who dreams of leaving the village, is uncertain about the culture surrounding him.Th: กมลคิดว่าอานันท์น่าจะช่วยให้เกิดการผสมผสานที่ดีกับกิจกรรมใหม่ จึงเชิญเขามาช่วยจัดเตรียมงานEn: Kamon thinks that Anan could help facilitate a better blend of new activities, so she invites him to help organize the event.Th: "อานันท์ ช่วยครูหน่อยได้ไหม?" กมลถามอย่างเป็นกันเอง "เรามาคิดกิจกรรมสนุกๆ ให้เด็กๆ กัน"En: "Anan, can you help the teacher?" Kamon asked friendly. "Let's come up with some fun activities for the children."Th: อานันท์ลังเล แต่ในที่สุดก็ยินดีที่จะลองช่วยเหลือEn: Anan hesitated but eventually agreed to give it a try.Th: เมื่อพูดคุยและแลกเปลี่ยนกัน เขาค่อยๆ รู้สึกผูกพันกับวัฒนธรรมมากขึ้นEn: Through discussions and exchanges, he gradually began to feel more connected to the culture.Th: วันงานมาถึง ทุกคนรออยู่ในใจท่ามกลางแสงแดดแจ่มใสEn: The day of the event arrived, and everyone waited excitedly under the bright sunshine.Th: แต่แล้วเมฆฝนเริ่มรวมตัว ปรากฏว่าฝนไม่คาดคิดตกลงมาอย่างหนักEn: However, rain clouds started to gather, and unexpectedly, heavy rain began to fall.Th: กมลไม่ยอมแพ้En: Kamon did not give up.Th: เธอรวมหัวร่วมมือกับปิ๋มและอานันท์ ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Lost and Found: A Tale of Courage in Khao Sok Forest
    Jan 6 2025
    Fluent Fiction - Thai: Lost and Found: A Tale of Courage in Khao Sok Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-01-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่วิเศษบนประสาเด็กวันเด็กกลางเดือนมกราคมที่ร้อนอบอ้าว นักเรียนกลุ่มหนึ่งจากโรงเรียนมัธยมปลายได้เดินทางไปทัศนศึกษาที่ป่าฝนเขาสกEn: On a wonderful day, typical for kids on Children's Day in the middle of a sweltering January, a group of students from a high school went on a field trip to the Khao Sok Rainforest.Th: ทุกคนตื่นเต้นกันมาก โดยเฉพาะนิรันดร์กับศุภลักษณ์En: Everyone was very excited, especially Niran and Suphalak.Th: นิรันดร์เป็นนักเรียนผู้รักการผจญภัยและต้องการพิสูจน์ตัวเองEn: Niran is an adventurous student who wants to prove himself.Th: เขาตื่นเต้นที่ได้พบเจอกับสถานที่ใหม่ ๆEn: He was thrilled to encounter new places.Th: ส่วนศุภลักษณ์เป็นคนเงียบ ๆ แต่ฉลาดและชื่นชอบการอนุรักษ์ธรรมชาติEn: Suphalak, on the other hand, is quiet but smart and passionate about nature conservation.Th: เธอมีความตั้งใจจะทำโครงการเพื่อสร้างความตระหนักเกี่ยวกับการตัดไม้ทำลายป่าEn: She is determined to start a project to raise awareness about deforestation.Th: ในป่าเขาสก อากาศสดชื่นและชุ่มชื้นEn: In the Khao Sok forest, the air was fresh and moist.Th: เสียงนกและสัตว์ต่าง ๆ เต็มไปหมดEn: The sounds of birds and various animals filled the air.Th: แสงแดดส่องผ่านใบไม้หนาทึบและทิ้งร่องรอยบนพื้นดินEn: Sunlight pierced through the thick leaves, leaving traces on the ground.Th: นิรันดร์อยากสำรวจพื้นที่ที่ยังไม่เคยเข้าถึง แต่บริเวณที่เขาสนใจถูกห้ามเข้าเพราะความปลอดภัยEn: Niran wanted to explore areas that had not been accessed yet, but the area he was interested in was restricted due to safety reasons.Th: เขายังรู้สึกกดดันให้ต้องประสบความสำเร็จ จึงตัดสินใจแอบหนี เพื่อสำรวจพื้นที่นั้นEn: Feeling the pressure to succeed, he decided to sneak away to explore that area.Th: ศุภลักษณ์ลังเลแต่ด้วยความเป็นเพื่อนเธอจึงตัดสินใจร่วมกับนิรันดร์En: Suphalak hesitated but decided to join Niran out of friendship.Th: เธอต้องการถ่ายรูปและรวบรวมข้อมูลเพื่อโปรเจกต์ของเธอEn: She wanted to take pictures and gather data for her project.Th: พวกเขาสองคนเดินทะลุเข้าไปในป่าลึกขึ้นเรื่อย ๆ และก็พบกับนกสายพันธุ์หายากชนิดหนึ่งEn: The two of them ventured deeper into the forest and encountered a rare bird species.Th: มันสวยงามและเป็นสิ่งที่ศุภลักษณ์รอคอยที่ได้ถ่ายรูปEn: It was beautiful, and Suphalak was eagerly waiting to photograph it.Th: แต่ระหว่างทางกลับ นิรันดร์และศุภลักษณ์หลงทางEn: However, on their way back, Niran and Suphalak got lost.Th: เขาทั้งสองตื่นเต้นและหวานใจ หวั่นกลัวว่าจะเจออันตรายEn: They were both excited and anxious, fearful of potential danger.Th: ท่ามกลางความตกใจนั้น พวกเขาจำเป็นต้องใช้ทักษะการนำทางที่มีน้อยนักและก็พากันเดินหาทางกลับEn: Amidst the panic, ...
    Voir plus Voir moins
    13 min