Épisodes

  • The Secret Lab: A Science Adventure of Teamwork and Growth
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Thai: The Secret Lab: A Science Adventure of Teamwork and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-07-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในห้องทดลองลับใต้อาคารโรงเรียน มีแสงไฟสลัวๆ และกลิ่นแห่งความรู้สึกผจญภัยEn: In a secret laboratory beneath the school building, there was dim lighting and a scent of adventure.Th: "นิรันดร์" นักเรียนผู้หลงใหลในเคมี ยืนเคียงข้าง "จริยา" เพื่อนคู่หูที่ฉลาดและรอบคอบEn: Niran stood alongside his smart and cautious partner, Jariya.Th: พวกเขาต่างกันในวิธีคิดแต่ก็มีเป้าหมายเดียวกัน นั่นคือ การสร้างโครงงานวิทยาศาสตร์ที่น่าประทับใจEn: They differed in their approach to thinking but shared the same goal: to create an impressive science project.Th: นิรันดร์เชื่อว่า การทดสอบสารเคมีใหม่จะทำให้เขาเป็นที่ยอมรับEn: Niran believed that testing new chemicals would earn him recognition.Th: จริยาเห็นต่าง เธอเน้นที่ความปลอดภัยและความถูกต้องในวิธีการทดลองEn: Jariya had a different view, emphasizing safety and accuracy in experimental methods.Th: พวกเขาถกเถียงกันบ่อยครั้ง แต่ความมุ่งมั่นยังคงมีอยู่ในใจทั้งสองEn: They often debated, but determination remained strong in both their hearts.Th: ในที่สุด นิรันดร์ตัดสินใจจะลองทำการทดลองที่ไม่เคยมีใครทำEn: Finally, Niran decided to attempt an experiment that no one had ever done.Th: เขาสวมถุงมือป้องกันแล้วเริ่มผสมสารเคมีในขวดแก้ว ขณะที่จริยาจ้องมองอย่างไม่วางใจEn: He donned protective gloves and began mixing chemicals in a glass bottle, while Jariya watched with unease.Th: หัวใจเธอเต้นแรงเมื่อเขาเริ่มเปิดขวดสารเคมีใหม่ที่เขาเพิ่งค้นพบEn: Her heart raced as he opened a new chemical bottle he had just discovered.Th: "นิรันดร์ อย่าด่วนใจร้อน" จริยากล่าวเตือนเสียงอ่อนEn: "Niran, don't rush," Jariya warned gently.Th: "เรื่องแบบนี้ต้องระวัง"En: "You need to be careful with things like this."Th: แต่ก่อนจะได้เตือนอะไรเพิ่มเติม เกิดเสียงดัง "ปัง!" ทันทีที่สารเคมีปะทุEn: But before she could say anything more, a loud "bang!" erupted as the chemicals reacted.Th: นิรันดร์และจริยาต้องรีบหาทางควบคุมสถานการณ์ เพื่อลดความเสียหายที่อาจเกิดขึ้นEn: Niran and Jariya urgently needed to control the situation to minimize potential damage.Th: "เราทำได้ จริยา" นิรันดร์กล่าวด้วยความมั่นใจเกินที่เคยเป็นEn: "We can do it, Jariya," Niran said with more confidence than ever before.Th: ทั้งคู่รีบนำอุปกรณ์ป้องกันมาครอบคลุมบริเวณที่เกิดเหตุ และเข้าถึงกลไกป้องกันฉุกเฉินEn: They quickly covered the area with protective gear and accessed the emergency safety mechanisms.Th: ด้วยความร่วมมือจากจริยา พวกเขาสามารถยับยั้งการแพร่กระจายของสารเคมีได้ อย่างรวดเร็วและปลอดภัยEn: With Jariya's cooperation, they managed to contain the chemical spread swiftly and safely.Th: สถานการณ์กลับมาเป็นปกติ นิรันดร์รู้สึกโล่งใจEn: The situation returned to normal, and Niran felt relieved.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • From Latte Dreams to Tea Reality: Anong's Bold Leap
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Thai: From Latte Dreams to Tea Reality: Anong's Bold Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-06-23-34-02-th Story Transcript:Th: ยามเช้าที่สดใส กรุงเทพฯใต้แสงอาทิตย์อ่อนๆ ที่ลอดผ่านหน้าต่างบานใหญ่ของร้านกาแฟแห่งหนึ่งEn: A bright morning in Bangkok under the soft sunlight streaming through the large windows of a coffee shop.Th: กลิ่นกาแฟสดหอมฟุ้งอบอวลไปทั่วอากาศEn: The aroma of freshly brewed coffee fills the air.Th: ร้านเล็ก ๆ นี้เป็นที่พักพิงสำหรับผู้ที่ต้องการเริ่มต้นเช้าวันใหม่En: This small shop serves as a refuge for those looking to start their day anew.Th: อนงค์เป็นบาริสต้าผู้เอาใจใส่ทำงานช่วงเช้าEn: Anong is a caring barista who works the morning shift.Th: เธอทำหน้าที่ได้อย่างขยันขันแข็ง แต่เธอกลับรู้สึกวิตกกังวล เรื่องฝันที่อยากมีร้านชาเป็นของตัวเองEn: She performs her duties diligently but feels anxious about her dream of owning her own tea shop.Th: อนงค์ขาดความมั่นใจ และไม่รู้ว่าจะเริ่มจากที่ไหนEn: Anong lacks confidence and doesn't know where to begin.Th: วันปีใหม่ใกล้จะมาถึง อนงค์ตั้งใจว่าจะหาทางเริ่มต้นเรื่องนี้สักทีEn: With the New Year approaching, Anong decides it's time to find a way to start this endeavor.Th: เธอสังเกตลูกค้าประจำชื่อสมชาย เจ้าของธุรกิจเล็กที่ดูไปได้สวยEn: She observes a regular customer named Somchai, a small business owner who seems to be doing well.Th: เธอรู้สึกไว้วางใจและตัดสินใจขอคำปรึกษาEn: Feeling a sense of trust, she decides to seek his advice.Th: ในช่วงพักงาน อนงค์รวบรวมความกล้าและเข้าไปพูดคุยกับสมชาย ณ โต๊ะมุมร้านEn: During her break, Anong gathers her courage and approaches Somchai at a corner table in the shop.Th: เธอแบ่งปันฝันของเธอ ความกังวล และความต้องการที่จะทำให้มันเป็นจริงEn: She shares her dream, her worries, and her desire to make it a reality.Th: สมชายฟังอย่างตั้งใจ ก่อนจะพูด "เริ่มจากก้าวเล็ก ๆ แต่อย่ารีรอEn: Somchai listens intently before saying, "Start with small steps, but don't hesitate.Th: คำแนะนำสำคัญคือเตรียมพร้อมและมั่นใจ"En: An important piece of advice is to be prepared and confident."Th: อนงค์รู้สึกเหมือนได้รับพลังใจใหม่ที่ไม่เคยมีEn: Anong feels as if she's gained a newfound sense of encouragement.Th: สมชายเสนอแนวคิดเรื่องการร่วมธุรกิจเล็ก ๆ ที่อาจช่วยให้เธอเริ่มต้นได้ง่ายขึ้นEn: Somchai suggests the idea of a small joint venture that might help her get started more easily.Th: กลับมาหลังร้าน อนงค์เริ่มวางแผนและค้นคว้าเกี่ยวกับการเปิดร้านชาอย่างจริงจัง เธอรู้สึกมีกำลังใจเป็นอย่างมากที่ได้รับการสนับสนุนจากสมชายEn: Back in the shop's rear area, Anong starts planning and researching how to open a tea shop earnestly, feeling greatly motivated by Somchai's support.Th: ในที่สุด อนงค์ก็เริ่มที่จะแปลงความฝันไปเป็นความจริง โดยมีแผนที่ชัดเจนและความมุ่งมั่นแรงกล้าEn: Finally, Anong begins to transform her dream into reality, armed with a clear ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • A Rainy Encounter Sparks an Unexpected Journey in Chiang Mai
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Thai: A Rainy Encounter Sparks an Unexpected Journey in Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-06-08-38-20-th Story Transcript:Th: ฝนเริ่มตกลงมาอย่างไม่คาดฝันในเช้าวันวานเด็กที่เชียงใหม่En: The rain started to fall unexpectedly on a morning in Chiang Mai.Th: บรรยากาศเย็นสบายด้วยความเย็นของฤดูหนาวEn: The atmosphere was cool with the chill of winter.Th: แอนนานั้นเดินอยู่ในซอยแคบๆ ที่มีร้านคาเฟ่รายเรียงอยู่สองฝั่งEn: Anna walked down a narrow alley lined with cafes on both sides.Th: เขาเก็บข้าวของเอกสารการสอนใส่กระเป๋าแน่นรู้ว่าจะเปียกEn: He packed his teaching papers tightly in his bag, knowing they would get wet.Th: ปลายฝนเริ่มจั๊กจั่นมาลงบนเสื้อเชิ้ตสีฟ้าของเขาEn: The first raindrops began to fall on his light blue shirt.Th: “ร้านชานั่นน่าสนใจดี” แอนนาคิด และเขาก็ก้าวเข้าสู่พื้นที่อบอุ่นมีเสน่ห์ที่ร้านของปิมEn: "That tea shop looks interesting," Anna thought, as he stepped into the warm, charming space of Pim's shop.Th: เจ้าของร้านที่มีรอยยิ้มสดใสต้อนรับเขาทันทีEn: The owner greeted him immediately with a bright smile.Th: “พี่ชายมาหลบฝนหรือคะ?” ปิมถามด้วยเสียงหวานEn: "Are you here to take shelter from the rain, sir?" Pim asked in a sweet voice.Th: “ใช่ครับ ฝนนี้ทำเอาเดินเพลินไม่ได้เลย” แอนนาตอบ พลางหยิบเมนูชาเพื่อดูว่าเขาจะเลือกอะไรดีEn: "Yes, this rain has made it impossible to enjoy a leisurely walk," Anna replied, while picking up the tea menu to decide what to order.Th: ในเวลาเดียวกัน มาลี ก้าวเข้ามาในร้านด้วยรอยยิ้มเปียกน้ำEn: At the same time, Malee entered the shop with a wet smile.Th: เธอรับผ้าขนหนูจากปิมและเช็ดผมยาวของเธอEn: She accepted a towel from Pim and dried her long hair.Th: “ขอบคุณมากค่ะพี่ปิม ถ้าไม่ได้แวะมาที่นี่คงจะลำบากมาก”En: "Thank you so much, P’Pim. If I hadn't stopped by here, it would have been very inconvenient."Th: “ไม่เป็นไรค่ะ มากี่ครั้งก็ยินดีค่ะ” ปิมตอบ พร้อมพาแอนนาและมาลีนั่งที่โต๊ะข้างหน้าต่างEn: "You're welcome, come by anytime," Pim responded, ushering Anna and Malee to a table by the window.Th: แอนนามองเธอด้วยความสนใจEn: Anna looked at her with interest.Th: “ชอบกล้องนั้นหรือครับ?” เขาถาม มองกล้องที่พักอยู่บนโต๊ะEn: "Do you like that camera?" he asked, glancing at the camera resting on the table.Th: “ใช่ค่ะ ชอบถ่ายรูปธรรมชาติที่สุดเลย” มาลียิ้มEn: "Yes, I love taking pictures of nature the most," Malee smiled.Th: “แล้วพี่ชายชอบเรื่องอะไรคะ?”En: "What do you like, sir?"Th: “ผมสอนประวัติศาสตร์ครับ ชอบเล่าถึงเรื่องราวเมืองเก่า”En: "I teach history. I love telling stories of old cities."Th: แสงหน้าต่างนุ่มนวลสะท้อนในสายตามาลี ทำให้แอนนารู้สึกอบอุ่นEn: The soft light from the window reflected in Malee's eyes, making Anna feel warm.Th: ภายใต้กลิ่นชาและเสียงฝนที่ตก มันสร้างบรรยากาศแห่งการเชื่อมต่อที่ยอดเยี่ยมEn: Under the scent of tea and the sound of falling rain, it created an atmosphere of exceptional connection.Th: “...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Mystery at Chatuchak: Ananda's Path to Trust and Triumph
    Jan 5 2026
    Fluent Fiction - Thai: Mystery at Chatuchak: Ananda's Path to Trust and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-05-23-34-02-th Story Transcript:Th: แสงสีสวยงามของตลาดนัดจตุจักรวาบวิบไปทุกที่ในวันปีใหม่.En: The beautiful lights of the Chatuchak Weekend Market sparkled everywhere on New Year's Day.Th: ผู้คนเดินขวักไขว่ มีกลิ่นอาหารหอมๆ ลอยมาจากร้านค้าเต็มไปหมด.En: People walked around in a bustling excitement, and the smell of delicious food wafted from numerous stalls.Th: อนันดาชายหนุ่มท้องถิ่น เดินสำรวจตลาดอย่างตื่นเต้น.En: Ananda, a local young man, explored the market eagerly.Th: เขาชอบสะสมของแปลกใหม่ และตลาดนัดนี้เป็นสถานที่ที่เขามักจะพบของโดนใจเสมอ.En: He loved collecting unique items, and this market was where he always managed to find something he loved.Th: แต่วันนี้มีเรื่องไม่คาดคิดเกิดขึ้น ที่แผงลอยของมาลัย ซึ่งขายเครื่องประดับที่หาได้ยาก.En: But today, something unexpected happened at Malai's stall, which sold rare jewelry.Th: มีชิ้นหนึ่งหายไป.En: One piece went missing.Th: เครื่องประดับนั้นมีค่าทางใจมากสำหรับมาลัย เธอกังวลอย่างมาก.En: That piece was of great sentimental value to Malai, and she was deeply worried.Th: อนันดาบังเอิญผ่านมาและสังเกตเห็นสีหน้าตึงเครียด.En: Ananda happened to pass by and noticed her tense expression.Th: เขาตัดสินใจที่จะช่วยเธอหาของที่หายไปนี้.En: He decided to help her find the missing item.Th: ตลาดเต็มไปด้วยผู้คนที่มาท่องเที่ยวฤดูหนาว การหาของในสถานการณ์แบบนี้ไม่ง่ายเลย.En: The market was crowded with winter tourists, and finding anything in such a situation was not easy.Th: ลือกันไปทั่วว่าอนันดาเป็นคนขี้สงสัย และบางขายของในตลาดเริ่มจับตามองเขา.En: Rumors spread that Ananda was overly curious, and some vendors in the market began to keep an eye on him.Th: แม้ว่าเขาจะถูกสงสัย แต่เขาไม่ยอมแพ้.En: Though he was suspected, he did not give up.Th: เขาต้องการพิสูจน์ว่าตนบริสุทธิ์.En: He wanted to prove his innocence.Th: อนันดาคิดว่าจะเริ่มจากสอบถามคนรอบๆ แผงของมาลัย.En: Ananda thought he would start by asking people around Malai's stall.Th: เค้าเดินไปร้านข้างๆ พูดคุยกับคนขาย.En: He walked to the neighboring shop and talked to the seller.Th: เค้าตั้งคำถามง่ายๆ แต่ไม่มีใครรู้เบาะแสที่เป็นประโยชน์.En: He asked simple questions, but no one had any useful clues.Th: มันทำให้อนันดาต้องคิดหนักกว่าเดิม.En: This made Ananda think even harder.Th: วันผ่านไป ตลาดยังคงครึกครื้น.En: Days went by, and the market remained lively.Th: อนันดาตัดสินใจที่จะลองอีกครั้งโดยใช้วิธีการของเขาเอง.En: Ananda decided to try again, using his own method.Th: ในขณะที่เดินรอบ ๆ แผงมาล้มเหลว, เขาสังเกตเห็นสิ่งผิดปกติที่มุมหนึ่งของร้านค้าใกล้เคียง.En: While walking around the stalls without success, he noticed something unusual in the corner of a nearby shop.Th: เขาเห็นแสงจ้าของเครื่องประดับสะท้อนอยู่ใต้โต๊ะ.En: He saw the bright sparkle of a piece of jewelry reflecting from underneath...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok
    Jan 5 2026
    Fluent Fiction - Thai: The Enigmatic Amulet: A Market Adventure in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศเย็นของฤดูหนาวในกรุงเทพฯ นีรัญและกันยาเดินชมตลาดนัดจตุจักร ที่เต็มไปด้วยผู้คนและบรรยากาศคึกคักEn: On a chilly winter day in Bangkok, Niran and Kanya strolled through Chatuchak Market, which was bustling with people and vibrant energy.Th: แผงขายสินค้าต่างๆ เปิดรับนักท่องเที่ยวและคนท้องถิ่นด้วยรอยยิ้ม สีสันสดใสของเสื้อผ้าและของใช้ดึงดูดความสนใจEn: The various stalls welcomed tourists and locals with smiles, while the bright colors of clothes and everyday items caught the eye.Th: ส่วนกลิ่นอาหารริมทางที่หอมฟุ้งยิ่งเพิ่มเสน่ห์ให้กับที่นี่En: The fragrant scent of street food added even more charm to the place.Th: นีรัญมีความสนใจในประวัติศาสตร์และวัตถุโบราณเสมอEn: Niran has always been interested in history and antiques.Th: การเดินชมตลาดนั้นเป็นโอกาสที่ดีสำหรับเขาในการค้นหาสิ่งใหม่ๆEn: Walking through the market was a great opportunity for him to discover something new.Th: แต่สำหรับกันยา เพื่อนคู่ใจที่มักจะคิดอย่างระมัดระวัง เธอเป็นผู้ที่คอยเตือนให้เขาไม่หลงไปกับจินตนาการมากเกินไปEn: However, for Kanya, his cautious companion, she was always there to remind him not to get too carried away with imagination.Th: ขณะที่เดินผ่านแผงขายของโบราณ พวกเขาก็พบกับเครื่องรางเก่าชิ้นหนึ่งซึ่งเป็นจุดที่ดึงดูดใจของนีรัญทันทีEn: As they strolled past an antique stall, they found an old amulet that immediately caught Niran's attention.Th: "ดูนี่สิ กันยา เครื่องรางนี้ดูเหมือนมีความเก่าแก่และมีความหมายมาก" เขากระซิบตื่นเต้นEn: "Look at this, Kanya, this amulet seems very ancient and meaningful," he whispered excitedly.Th: แต่เมื่อพวกเขาพยายามจะถามเจ้าของแผงเกี่ยวกับเครื่องรางนั้น เขากลับมีท่าทางอึดอัดและเลี่ยงการตอบคำถามEn: But when they tried to ask the stall owner about the amulet, he appeared uneasy and avoided answering questions.Th: "บางทีเราไม่ควรยุ่งเกี่ยวมากเกินไป" กันยาเตือนEn: "Perhaps we shouldn't get too involved," Kanya warned.Th: "มันอาจจะไม่มีอะไรก็ได้"En: "It might be nothing."Th: แต่สำหรับนีรัญ ความอยากรู้ของเขาไม่มีวันลดน้อยลงEn: But for Niran, his curiosity never waned.Th: เขาตัดสินใจที่จะค้นหาความจริงเกี่ยวกับที่มาของเครื่องราง โดยสอบถามผู้เชี่ยวชาญและศึกษาตำนานท้องถิ่นEn: He decided to seek the truth about the amulet's origins by consulting experts and studying local legends.Th: วันถัดมา ขณะที่นีรัญ และกันยากำลังนั่งพิจารณาแผนที่จะรักาเครื่องรางที่ตลาด พวกเขาถูกคนแปลกหน้าเข้ามาพูดคุยEn: The next day, while Niran and Kanya were considering a plan to preserve the amulet at the market, they were approached by a stranger.Th: "ผมรู้เกี่ยวกับความลับของเครื่องรางนี้" ชายคนนั้นกล่าว "...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Thai: Naroomon's Journey: From Rivalry to Remarkable Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในเขตที่พักอาศัยในกรุงเทพฯ ถูกรายล้อมด้วยบรรยากาศเฉลิมฉลองปีใหม่ ธรรมดาแต่เต็มไปด้วยชีวิตชีวาEn: In the residential area in Bangkok, surrounded by the festive New Year atmosphere, everything seemed ordinary yet full of life.Th: ผู้คนเดินสวนกันอย่างเร่งรีบเพื่อเตรียมความพร้อมให้กับเทศกาล แต่นารุมนกลับสัมผัสได้เพียงแค่ความหนาวเย็นของฤดูหนาวที่ทำให้เธอรู้สึกสั่นไหวในใจEn: People hurriedly passed each other as they prepared for the festival. However, Naroomon only felt the cold of winter that made her heart tremble.Th: นารุมนเป็นนักเรียนที่ตั้งใจเรียน เธอเอาจริงเอาจังกับทุกสิ่งที่เธอทำ โดยเฉพาะการประกวดแข่งขันคณิตศาสตร์ที่ใกล้จะมาถึงEn: Naroomon was a diligent student, serious about everything she did, especially the upcoming mathematics competition.Th: เธอหวังจะทำให้พ่อแม่ภูมิใจในตัวเธอ แต่เสียงเทศกาลรอบข้างทำให้นารุมนรู้สึกเหมือนห่างไกลจากเป้าหมายEn: She hoped to make her parents proud of her, but the sounds of the festival around made Naroomon feel distanced from her goal.Th: เธอดูเหมือนจะรู้สึกหนักใจกับตัวเอง อีกทั้งยังต้องเผชิญหน้ากับกิตติศักดิ์ เพื่อนร่วมชั้นที่เป็นคนสบายๆ แต่กลับเก่งเรื่องคณิตศาสตร์En: She seemed weighed down by her own expectations and had to face Kittisak, a classmate who was laid-back yet excelled in mathematics.Th: ทุกวันหลังเลิกเรียน นารุมนกลับบ้านรีบเปิดหนังสือ ทบทวนหลักสูตรที่สำคัญที่สุดสำหรับการประกวด ในขณะที่กิตติศักดิ์แค่หัวเราะและทำเป็นไม่สนใจEn: Every day after school, Naroomon would rush home to open her books and review the most important topics for the competition, while Kittisak just laughed it off and acted indifferent.Th: นารุมนรู้สึกหงุดหงิด นี่เป็นการแข่งขันที่สำคัญสำหรับเธอ แต่กิตติศักดิ์ไม่มีท่าทีว่าอยากจริงจังEn: Naroomon felt frustrated; this competition was important to her, but Kittisak showed no signs of wanting to be serious.Th: "ทำไมไม่พยายามเลย?" นารุมนถามเขาสักครั้งในช่วงที่เขาแค่แอบแวบเล่นเกมระหว่างช่วงพักเบรกEn: "Why aren't you trying at all?" Naroomon asked him during a break when he was sneaking in some gaming.Th: "ไม่เห็นต้องเครียดเลย ถ้านายอยากได้คำตอบ เดี๋ยวเราช่วยก็ได้" กิตติศักดิ์กล่าวอย่างง่ายๆ นั่นทำให้นารุมนลังเลที่จะขอความช่วยเหลือEn: "No need to stress. If you want the answers, I can help," Kittisak replied nonchalantly, making Naroomon hesitate to ask for help.Th: ในวันหนึ่ง ขณะที่นารุมนทำโจทย์คณิตศาสตร์ที่ยากเย็นเกิดขึ้น เธอตัดสินใจที่จะลองใช้โอกาสนี้พูดคุยกับกิตติศักดิ์เพื่อช่วยกันหาคำตอบEn: One day, while struggling with a difficult math problem, she decided to take the chance to talk to Kittisak to find the answer together.Th:...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Thai: From Skewers to Smiles: A Heartwarming Bangkok Children's Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-04-08-38-20-th Story Transcript:Th: แสงแดดยามสายส่องสว่างลงบนถนนในย่านที่อยู่อาศัยขนาดเล็กแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯEn: The late morning sunlight shone brightly down on a street in a small residential area of Bangkok.Th: ลมเย็นๆ ของฤดูหนาวพัดมาพร้อมกับกลิ่นหอมของอาหารจากแผงขายริมถนนที่ตั้งเรียงรายEn: The cool winter breeze carried the aromatic smell of food from the street vendors lined up on the street.Th: ช่วงเวลานี้ดึงดูดเด็กๆ ออกมาเล่นกันเต็มถนน พวกเขาหัวเราะและวิ่งไล่เล่นกันอย่างสนุกสนานEn: This time of day drew children out to play all over the street, laughing and chasing each other joyfully.Th: ในมุมหนึ่งของย่าน มีรถเข็นขายอาหารขนาดเล็กที่ Anong และ Chai พี่น้องสองคนกำลังยุ่งอยู่กับการเตรียมอาหารEn: In one corner of the neighborhood, there was a small food cart where Anong and Chai, two siblings, were busy preparing food.Th: Anong หญิงสาวที่เต็มไปด้วยพลังและความรักในอาหาร มุ่งหวังจะทำให้ทุกคนในย่านมีความสุขผ่านอาหารของเธอEn: Anong, a young woman full of energy and a love for food, aimed to bring happiness to everyone in the neighborhood through her cooking.Th: ขณะที่ Chai น้องชายของเธอดูแค่คลาดการทำงาน คอยช่วยเหลือเมื่อเธอขอEn: Meanwhile, her brother Chai was keeping a casual eye on the work, helping out when she asked.Th: แต่สายตาของเขาเต็มไปด้วยความลังเลต่อธุรกิจเล็กๆ นี้En: However, his eyes were filled with hesitation about this small business.Th: "พี่ Anong คิดว่าเราจะไปต่อได้จริงๆ เหรอ" Chai เอ่ยขึ้น ขณะย่างหมูปิ้งบนเตาEn: "Sister Anong, do you really think we can keep going?" Chai asked as he grilled pork skewers on the stove.Th: "เรามีรายจ่ายมากขึ้นทุกวันเลยนะ"En: "Our expenses are increasing every day."Th: Anong หันมายิ้มให้ "รีบทำเข้ามือเตรียมพร้อมสำหรับวันเด็กดีกว่าEn: Anong turned and smiled, "Let's prepare for Children's Day instead.Th: เราจะทำให้วันนี้เป็นวันที่เด็กๆ จะจดจำกันตลอดไป"En: We'll make today a day the kids will remember forever."Th: วันนี้เป็นวันเด็ก Anong มีแผนใหญ่En: Today was Children's Day, and Anong had big plans.Th: เธอตัดสินใจจัดงานพิเศษสำหรับเด็กๆ ในย่าน โดยมีเลี้ยงขนมฟรี หวังว่าจะดึงดูดให้คนเข้ามามากขึ้นEn: She decided to organize a special event for the kids in the area, offering free treats in hopes of drawing more people in.Th: แต่ค่าใช้จ่ายก็ทำให้เธอเล็กๆ ไม่สบายใจEn: However, the costs made her a bit anxious.Th: เมื่อถึงเวลา เด็กๆ มารวมตัวกันที่รถเข็นของ Anong พวกเขามีความสุขที่ได้ของฟรีEn: When the time came, the children gathered around Anong's cart, delighted to receive free goodies.Th: Chai ยืนมองเด็กๆ ที่มีความสุข ในใจเต็มด้วยความกังวลว่า สิ่งนี้จะส่งผลดีต่อรายได้ของครอบครัวหรือไม่En: Chai stood watching the happy children, filled with concern about whether this would positively impact the family's income.Th: "ดูนั่นสิ Chai ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Thai: Anan's Artistry: Carving Success at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-03-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรยามเช้าคึกคักไปด้วยผู้คนจากทั่วโลกEn: The Chatuchak Weekend Market is bustling with people from all over the world in the early morning.Th: ทุกซอกซอยเต็มไปด้วยสีสันและกลิ่นหอมอบอวลของอาหารไทยEn: Every corner is filled with colors and the fragrant aroma of Thai food.Th: นี่คือฤดูหนาวซึ่งอากาศเย็นสบายไม่เหมือนในฤดูกาลอื่นๆEn: It is winter, and the weather is pleasantly cool, unlike any other season.Th: อนัน นั่งอยู่ที่ร้านของเขา เฝ้าดูคนเดินผ่านไปด้วยความหวังในใจเล็กๆ ว่าสักคนคงจะอดใจไม่ไหว หันกลับมามองงานศิลปะที่เขาภูมิใจทำเองEn: Anan is sitting at his shop, watching people pass by with a small hope in his heart that someone won't be able to resist turning back to look at his art, which he proudly makes himself.Th: มืออนันเต็มไปด้วยฝีมือจากการแกะสลักไม้ ผลงานของเขางดงามอย่างน่าทึ่งEn: Anan's hands are skillful from carving wood, and his works are astonishingly beautiful.Th: แต่วันนี้อนันกลับรู้สึกไม่มั่นใจในตัวเองEn: But today, Anan feels unsure about himself.Th: ความคิดต่างๆ ในหัวก้องอยู่ "มันจะมีใครสนใจไหมนะ?" "ราคาเราตั้งสูงไปหรือเปล่า?" "ผลงานของเรามันดีพอจะขายได้จริงเหรอ?"En: Various thoughts echo in his head, "Will anyone be interested?" "Is the price we've set too high?" "Are our works good enough to actually sell?"Th: เสียงแซ่ซ้องของการเฉลิมฉลองเทศกาลปีใหม่ดังเรื่อยๆEn: The loud celebrations of the New Year festival continue.Th: มันเป็นช่วงเวลาที่ทุกคนต้องการบางสิ่งบางอย่างพิเศษEn: It’s a time when everyone wants something special.Th: แต่ทั้งๆ ที่มีเสียงเพลงและเสียงหัวเราะของผู้คนมากมาย การขายของกลับยากกว่าที่คิดEn: Yet, even with music and the laughter of many people, selling is more difficult than anticipated.Th: "ต้องทำอะไรสักอย่างแล้วสิ" อนันคิดEn: "I have to do something," Anan thought.Th: เขานึกถึงไอเดียที่จะทำให้ผลงานมีความพิเศษยิ่งขึ้นEn: He came up with an idea to make his works even more special.Th: "ถ้าเสนอการแกะสลักชื่อหรือคำพิเศษสำหรับคนที่สนใจ น่าจะช่วยได้"En: "Offering personalized carvings of names or special words for those interested might help."Th: ไม่นานหลังจากนั้น นก นักท่องเที่ยวจากต่างประเทศที่เดินผ่านมาหยุดมองดูผลงานของอนันด้วยความสนใจ จุดประกายใหม่ในตัวศิลปินหนุ่มEn: Not long after that, Nok, a tourist from abroad, stopped to look at Anan's work with interest, igniting a new spark in the young artist.Th: "สวัสดีค่ะ" นกเอ่ยขึ้นEn: "Hello," Nok said.Th: "ฉันชอบชิ้นนี้มากค่ะEn: "I really like this piece.Th: อยากให้มีข้อความแกะสลักพิเศษเพิ่มเติมได้ไหมคะ?"En: Could I have a special message carved in as well?"Th: อนันยิ้มออกมา พร้อมคว้าโอกาสEn: Anan smiled, seizing the opportunity.Th: "ได้เลยครับ โดยไม่มีค่าใช้จ่าย"En: "Of course, at no extra charge," he replied.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1