Épisodes

  • Bridging Past and Present at Chatuchak's Makha Bucha Market
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Thai: Bridging Past and Present at Chatuchak's Makha Bucha Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-16-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรวุ่นวายสุดขีดในวันมาฆบูชาEn: The Chatuchak Market was bustling to the extreme on Makha Bucha Day.Th: อนันดา พิมพ์ และชัยเดินทางมาที่นี่แต่เช้าEn: Ananda, Pim, and Chai traveled here early in the morning.Th: เสียงคนพูดคุย เสียงหัวเราะ และกลิ่นหอมของอาหารต่างๆ ส่งผ่านอากาศผสมปนเปกันจนดูราวกับบรรยากาศเทศกาลEn: The sounds of people talking, laughing, and the aroma of various foods filled the air, mixing together to create a festival-like atmosphere.Th: อนันดาเป็นชายหนุ่มที่เพิ่งย้ายมาทำงานที่กรุงเทพฯ แต่เขาคิดถึงบ้านที่เชียงใหม่เสมอEn: Ananda is a young man who recently moved to work in Bangkok, but he always misses his home in Chiang Mai.Th: วันนี้อนันดาพยายามหาของขวัญที่มีความหมายเพื่อนำไปในงานรวมญาติเครื่องหมายผูกพันระหว่างครอบครัวEn: Today, Ananda is trying to find a meaningful gift to bring to a family reunion as a symbol of familial bonds.Th: พิมพ์เพื่อนสนิทของเขาเป็นคนชอบผจญภัยEn: Pim, his close friend, is someone who loves adventure.Th: เธอแนะนำให้อนันดาลองดูของที่มีดีไซน์ทันสมัยEn: She suggested that Ananda try looking at items with modern designs.Th: "ลองนี่สิอนันดา สดใสดี" พิมพ์ชี้ไปที่เสื้อผ้าลายใหม่ที่มีสีสันแปลกตาEn: "Try this, Ananda, it's bright and lively," Pim pointed at a new, uniquely colored clothing line.Th: ชัยพี่ชายของอนันดาเห็นต่างEn: Chai, Ananda's older brother, had a different view.Th: เขาคิดว่า พวกเขาควรรักษาประเพณีเดิมไว้En: He thought they should preserve traditional customs.Th: เขาชี้ไปที่งานหัตถกรรมไทย "อันนี้เป็นงานที่พี่คิดว่าแม่คงชอบ"En: He pointed at Thai handicrafts, "This is something I think mom would like."Th: ตลาดเต็มไปด้วยสินค้าแปลกตามากมายEn: The market was full of a multitude of exotic items.Th: ความคิดของอนันดาเริ่มขัดแย้งEn: Ananda's thoughts began to conflict.Th: เขาชอบความทันสมัยแต่วัฒนธรรมเดิมก็ยังมีคุณค่าในใจEn: He liked modernity, but the traditional culture still held value in his heart.Th: ขณะที่พวกเขาเดินผ่านร้านหนึ่ง อนันดาเห็นชายชรากำลังสานงานฝีมือ ดูคล้ายสิ่งที่แม่เคยตั้งประดับไว้ที่บ้านEn: As they passed one store, Ananda saw an old man weaving handicrafts, resembling what his mother used to decorate their house with.Th: ขณะนั้นความทรงจำและความรู้สึกอบอุ่นก็พลันกลับคืนมาEn: In that moment, memories and a warm feeling suddenly returned.Th: เขาและชัยต่างมองหน้ากันด้วยความหมายล้นเปี่ยมEn: He and Chai exchanged glances full of meaning.Th: หลังจากช่วงเวลานั้น อนันดาตัดสินใจเลือกซื้อของขวัญที่เป็นงานฝีมือแสดงถึงความทรงจำในวัยเด็กของเขาและชัยEn: After that moment, Ananda decided to buy a handcrafted gift that represented childhood memories for both him and Chai.Th: ส่วนพิมพ์เลือกของที่ผสมผสานระหว่างอดีตกับปัจจุบันEn: Meanwhile, Pim chose ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Valentine's Day Mystery: Cupid's Role in Office Drama
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Thai: Valentine's Day Mystery: Cupid's Role in Office Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-15-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในเช้าวันแห่งความรัก นภัทรดูเร่งรีบกว่าเดิมEn: On the morning of Valentine's Day, Napat seemed more rushed than usual.Th: เขาก้าวเข้ามายังสำนักงานกลางใจกรุงเทพฯ ซึ่งเต็มไปด้วยเสียงพิมพ์แป้นพิมพ์และเสียงโทรศัพท์ที่ดังระงมEn: He stepped into the office in the heart of Bangkok, which was filled with the sounds of keyboard typing and ringing phones.Th: บรรยากาศอบอวลไปด้วยหัวใจและธงสีแดงสำหรับวันวาเลนไทน์En: The atmosphere was enveloped with hearts and red flags for Valentine's Day.Th: เขามีความมุ่งมั่นที่จะทำงานอย่างเต็มที่En: He was determined to work at full capacity.Th: ในขณะที่นิรันดร์เข้านั่งที่โต๊ะ เขาเห็นโสภากำลังจัดเอกสารอย่างละเอียดถี่ถ้วนEn: As Nirun sat down at his desk, he saw Sopa meticulously arranging documents.Th: เธอเป็นผู้หญิงที่ทำงานเก่งเกินใคร และเป็นคนที่เขาแอบชอบอย่างลับๆEn: She was an extraordinarily capable worker and someone he secretly admired.Th: หัวหน้าทีมของพวกเขา ชัย เป็นคนที่มีเสน่ห์ดึงดูดแต่มีชื่อเสียงไม่ค่อยดีในเรื่องการปฏิบัติงานEn: Their team leader, Chai, was a charismatic person but had a reputation for not performing well.Th: ไม่นานหลังจากนั้น บรรยากาศที่เงียบสงบกลับถูกทำลายด้วยข่าวร้ายEn: Soon after, the quiet atmosphere was disrupted by bad news.Th: เอกสารสำคัญสำหรับโครงการหายไปEn: Important documents for the project were missing.Th: ทุกคนต่างใจตกEn: Everyone was shocked.Th: ชัยดูไม่ค่อยสุข ใบหน้าของเขาบอกถึงความกังวล ถึงแม้เขาจะพยายามเก็บอาการEn: Chai looked uneasy, his face revealing his worry, even though he tried to keep his composure.Th: นิรันดร์รู้ว่าเขาต้องทำอะไรบางอย่างEn: Nirun knew he had to do something.Th: เขาตัดสินใจสืบสวนอย่างลับๆEn: He decided to investigate secretly.Th: เขาต้องหาทางทำให้โสภาช่วยเขาโดยไม่เผยความในใจของตัวเองEn: He had to find a way to get Sopa to help him without revealing his feelings.Th: “โสภา ผมคิดว่าเราควรมองหาเอกสารด้วยกัน” เขาเริ่มต้นพูดEn: "Sopa, I think we should look for the documents together," he began.Th: “ได้ ฉันว่ามีอะไรผิดปกติ” โสภาตอบตกลงอย่างรวดเร็วEn: "Yes, I think something's wrong," Sopa quickly agreed.Th: ทั้งคู่ใช้เวลาในการค้นหาทุกที่ที่เป็นไปได้โต๊ะทำงาน ห้องประชุม กระทั่งตู้ห้องน้ำEn: The two spent time searching everywhere they could — desks, meeting rooms, even bathroom cabinets.Th: พวกเขาใช้เวลาทั้งบ่ายในการค้นหา ทุกคนในทีมต่างสมัครใจช่วยEn: They spent the entire afternoon searching, and everyone on the team volunteered to help.Th: ในที่สุด นิรันดร์พบเอกสารที่ข้างหลังกองกระดาษเก่าในห้องสำรองEn: Finally, Nirun found the documents behind a pile of old papers in the storage room.Th: มันถูกวางไว้โดยบังเอิญจากชัยที่รีบเก็บกระดาษEn: It had been accidentally placed there by Chai in his rush to...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • The Mystery of the Blooming Flowers: Somchai's Awakening
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Thai: The Mystery of the Blooming Flowers: Somchai's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-15-08-38-19-th Story Transcript:Th: เช้าวันหนึ่งในฤดูแล้ง ความอบอุ่นของแสงแดดส่องผ่านหน้าต่างกระจกของสำนักงานสูงตระหง่านในใจกลางกรุงเทพฯEn: One morning during the dry season, the warmth of the sunlight shone through the glass windows of a towering office in the heart of Krung Thep.Th: ผู้คนเริ่มเข้ามาที่ออฟฟิศ โดยวันนี้เป็นวันมาฆบูชา วันแห่งการทำบุญและทบทวนตนเองEn: People started arriving at the office; today was Wan Makha Bucha, a day for merit-making and self-reflection.Th: แต่สำหรับสมชายวันนี้มีความพิเศษกว่านั้นEn: But for Somchai, today held a deeper significance.Th: สมชาย พนักงานออฟฟิศที่มีความทุ่มเท ทำงานอย่างเคร่งเครียดเพื่อต้องการให้ได้รับการยอมรับจากผู้บังคับบัญชาใหม่En: Somchai, a dedicated office worker, was working diligently under a new superior, Preecha, whose personality many weren’t yet familiar with.Th: ในเช้าวันนี้ สมชายได้พบกระดาษโน้ตใบหนึ่งวางอยู่บนโต๊ะ ซึ่งมันไม่ได้อยู่ที่นั่นเมื่อเย็นวันก่อนEn: This morning, Somchai found a note on his desk that hadn’t been there the previous evening.Th: "ในกาลเวลาดอกไม้บาน สมชาย"En: The note contained just a few lines of mysterious text: "In the time of blooming flowers, Somchai."Th: สมชายขมวดคิ้ว เขาไม่มั่นใจในความหมายของข้อความนี้ แต่เขารู้สึกว่ามันต้องมีอะไรบางอย่างซึ่งเกี่ยวข้องกับโปรเจคสำคัญที่กำลังเร่งด่วนEn: Somchai furrowed his brows, unsure of the note's meaning, yet he felt it was somehow connected to an urgent and important project.Th: สมชายคิดว่า ถ้าเขาสามารถไขความหมายของมันได้ อาจจะเป็นโอกาสที่ดีในการแสดงความสามารถให้ปรีชาเห็นEn: He thought that if he could uncover its meaning, it might be a great opportunity to showcase his ability to Preecha.Th: "นก ช่วยดูนี่หน่อย" สมชายพูดขึ้น เรียกนกเพื่อนร่วมงานที่มีความคิดวิเคราะห์ดีมาให้ช่วยกันคิดEn: "Nok, take a look at this," Somchai said, calling over Nok, a colleague with keen analytical skills, for assistance.Th: "ข้อความนี้มันหมายความว่ายังไงนะ?"En: "What do you think this message means?"Th: นกพิจารณาโน้ตนั้นแล้วบอกว่า "มันฟังดูเหมือนรหัสหรือเงื่อนงำอะไรบางอย่างน่ะ สมชายEn: Nok examined the note and said, "It sounds like some kind of code or clue, Somchai.Th: เราลองไปถามคนอื่นๆ ในออฟฟิศดูไหม เผื่อใครจะรู้เรื่องบ้าง"En: Should we ask others in the office? Maybe someone knows something about it."Th: ทั้งสองตัดสินใจเริ่มการสืบสวนอย่างเงียบๆ เพราะไม่ต้องการให้คนอื่นรู้มากนักEn: They agreed to quietly investigate, not wanting to stir curiosity among their peers.Th: สมชายและนกถามเพื่อนร่วมงานหลายคน แต่ไม่มีใครรู้เรื่องโน้ตนี้เลยEn: Somchai and Nok asked many colleagues, but no one had any knowledge of the note.Th: กระนั้นทั้งสองก็ไม่ยอมแพ้En: However, they didn't give up.Th: จนกระทั่งในที่สุด ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Thai: Finding Love at the Market: The Gift that Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-14-23-34-02-th Story Transcript:Th: ช่วงเช้าของฤดูหนาวที่ดำนานสะดวก ตลาดน้ำที่มีชื่อเสียง มีแสงแดดอ่อน ๆ ส่องตามลำคลองที่เต็มไปด้วยเรือพ่อค้าEn: On a winter morning at the Damnoen Saduak floating market, a gentle sunlight streamed down the canal full of vendor boats.Th: สินค้ามากมายลอยอยู่บนสายน้ำอย่างงดงามEn: Numerous goods floated beautifully along the water.Th: น้ำในลำคลองสะท้อนประกายแสง แม่ค้าบนเรือก็นั่งยิ้มแย้มขายของให้ลูกค้าEn: The water in the canal shimmered with light as the female vendors sat smiling and selling their wares to customers.Th: สมชาย นักศึกษาหนุ่มคนหนึ่ง กำลังเดินอยู่ริมคลองEn: Somchai, a young student, was walking along the canal.Th: เขาตั้งใจมาหาของขวัญพิเศษสำหรับวันวาเลนไทน์En: He intended to find a special gift for Valentine's Day.Th: เขาต้องการแสดงความรู้สึกต่อหญิงสาวที่เขาชอบ แต่ด้วยงบประมาณที่จำกัด เขาจึงรู้สึกเครียดEn: He wanted to express his feelings to a girl he liked, but with a limited budget, he felt stressed.Th: รัชนี เพื่อนสนิทของสมชาย รู้ว่าการเดินชื้อนั้นไม่ง่าย จึงมาช่วยให้คำปรึกษาและคำแนะนำEn: Ratchanee, Somchai's close friend, knew that shopping wouldn't be easy, so she came to offer advice and recommendations.Th: รัชนีมีความรู้เรื่องตลาดอย่างดีEn: Ratchanee knew the market well.Th: เธอยิ้มและพูดว่า "สมชาย เธอลองดูของที่นั่นสิEn: She smiled and said, "Somchai, try looking over there.Th: ชัยวัฒน์มีของสวย ๆ ที่เขาทำเอง"En: Chaiwat has some beautiful handmade items."Th: ชัยวัฒน์ เป็นคนขายของช่างมือ มีชื่อเสียงในด้านผลิตภัณฑ์หัตถกรรมที่มีคุณภาพEn: Chaiwat was a famous artisan known for his quality crafts.Th: สมชายหยุดดูสินค้าบนเรือของชัยวัฒน์En: Somchai stopped to look at Chaiwat's goods on the boat.Th: เขาเห็นเครื่องประดับไม้สวยงาม "อันนี้จะต้องถูกใจเธอแน่" สมชายคิดEn: He saw beautiful wooden jewelry, thinking, "This must please her."Th: ทันใดนั้น รัชนีเอ่ยขึ้นอย่างเบา ๆ "เครื่องประดับนี้สวยจริงนะ"En: Suddenly, Ratchanee softly remarked, "This jewelry is truly beautiful."Th: น้ำเสียงของรัชนีทำให้สมชายชั่งใจEn: Her tone made Somchai ponder.Th: เขาถามตัวเองว่าการเลือกของขวัญเพียงเพื่อให้ถูกใจทำให้หมายความถึงอะไรจริง ๆEn: He questioned himself about what it truly meant to choose a gift just to please someone.Th: เมื่อถึงเวลาตัดสินใจ สมชายเลือกซื้อเครื่องประดับแล้วมอบให้รัชนีEn: When it was time to decide, Somchai chose to buy the jewelry and gave it to Ratchanee.Th: เขาเห็นความสดชื่นในสายตาเธอ แล้วเข้าใจความหมายของความรักและมิตรภาพที่เคยอยู่ใกล้เพียงเอื้อมมือEn: He saw a fresh sparkle in her eyes and understood the meaning of love and friendship that had always been within reach.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    11 min
  • Love Blooms: A Valentine's Day in the Flower Fields of Siam
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Thai: Love Blooms: A Valentine's Day in the Flower Fields of Siam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-14-08-38-20-th Story Transcript:Th: ทุ่งดอกไม้แห่งสยามสดใสในยามสายลมฤดูหนาวพัดผ่านEn: The flower fields of Siam glisten brightly as the winter breeze blows through.Th: พื้นที่กว้างใหญ่ของฟาร์มนี้เต็มไปด้วยแถวดอกทิวลิปสีรุ้ง ซึ่งส่องแสงระยิบระยับเมื่อแดดอ่อนส่องผ่านEn: This vast area of the farm is filled with rows of rainbow-colored tulips, sparkling when the soft sunlight shines through.Th: กลิ่นหอมอ่อน ๆ ของดอกไม้ลอยอยู่ในอากาศ ขณะที่อนันเดินแซมดงดอกไม้ ความคิดเริ่มตีกลับไปมาในใจEn: A faint scent of flowers lingers in the air as Anan walks among them, thoughts swirling in his mind.Th: วันนี้เป็นวันวาเลนไทน์En: Today is Valentine's Day.Th: อนันมีแผนที่สำคัญEn: Anan has an important plan.Th: เขาตื่นเต้นและกังวลในเวลาเดียวกันEn: He is both excited and nervous.Th: เขามีความรู้สึกต่อกันยามานานแล้วEn: He has harbored feelings for Kanya for some time.Th: กันยาเป็นลูกค้าประจำที่มาเยี่ยมฟาร์มบ่อยครั้งEn: Kanya is a regular customer who frequently visits the farm.Th: เธอเต็มไปด้วยชีวิตชีวาและรักการผจญภัย แต่องกันยังคงสงสัยว่าเธอจะรู้สึกเช่นเดียวกันหรือไม่En: She's vibrant and adventurous, yet Anan still wonders if she feels the same way.Th: อนันตัดสินใจเชิญกันยามาฟาร์ม บอกว่าเขามีทิวลิปสายพันธุ์ใหม่ให้ดูEn: Anan decided to invite Kanya to the farm, claiming he had a new variety of tulip to show her.Th: กันยารู้สึกตื่นเต้นและตกลงทันทีEn: Kanya was excited and agreed immediately.Th: ทั้งคู่เดินตามเส้นทางไปยังส่วนที่เต็มไปด้วยดอกทิวลิปEn: They both walked along the path to the section filled with tulips.Th: สายลมเย็นพัดผ่านทำให้ดอกไม้แกว่งไกวเบา ๆ เหมือนจะเต้นไปตามเพลงของธรรมชาติEn: The cool breeze made the flowers sway gently as if dancing to the tune of nature.Th: “ดอกไม้พวกนี้งดงามจริง ๆ,” กันยาพูดพร้อมจ้องมองทิวลิปสีต่าง ๆ ด้วยประกายตาทั้งสดใสEn: "These flowers are truly beautiful," Kanya said, gazing at the various colors of tulips with sparkling eyes.Th: อนันหายใจลึก ก้าวสำคัญรออยู่ข้างหน้าEn: Anan took a deep breath; a significant step lay ahead.Th: "กันยา," เขาเริ่มพูดด้วยเสียงที่ยังคงสั่นเล็กน้อย "ผมมีบางอย่างที่อยากจะบอก"En: "Kanya," he began with a voice still slightly trembling, "there's something I want to tell you."Th: ดอกไม้หลากสีสันรอบตัวพวกเขาเป็นเหมือนสัญลักษณ์ของความรู้สึก สีแดงของความรัก สีเหลืองของความหวังEn: The colorful flowers around them seemed to symbolize emotions—the red for love and the yellow for hope.Th: อนันยืนเต็มไปด้วยความกล้า รอบข้างกลับเงียบสงัดยกเว้นเสียงลมพัดEn: Anan stood full of courage as the surroundings grew silent except for the wind's whistle.Th: "ผมชอบคุณมานานแล้ว," อนันพูดค่อย ๆ "ผมหวังว่าคุณจะรู้สึกเหมือนกัน"En: "I've liked you for a long time," Anan said slowly, "I hope you ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Valentine's Day Triumph: A Market Stall's Creative Gamble
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Thai: Valentine's Day Triumph: A Market Stall's Creative Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-13-23-34-02-th Story Transcript:Th: เช้านี้ ตลาดจตุจักรเต็มไปด้วยกลิ่นหอมของอาหารและสีสันสดใส จากทุกสารทิศEn: This morning, Chatuchak Market is filled with the fragrant aroma of food and vibrant colors from all directions.Th: แน่นอนว่าวันนี้เป็นวันพิเศษ วันวาเลนไทน์En: Of course, today is a special day—Valentine's Day.Th: ตลาดจึงดูมีชีวิตชีวามากกว่าเคยEn: The market seems more lively than ever.Th: แม้จะเป็นหน้าแล้ง แต่บรรยากาศก็ยังเต็มไปด้วยความสดชื่นEn: Even though it's the dry season, the atmosphere is still full of freshness.Th: สมชายยืนหน้าแผงขายอาหารตามสั่งของครอบครัวEn: Somchai stands in front of his family's food stall.Th: เขารู้สึกกังวลเกี่ยวกับรายได้ของแผงEn: He feels worried about the stall's income.Th: พรีชา เพื่อนบ้านเดินผ่านมาตรงหน้า “สมชาย พี่มีไอเดียอะไรใหม่ๆ ไหม” พรีชาถามยิ้มๆEn: Preecha, a neighbor, walks by. "Somchai, do you have any new ideas?" Preecha asks with a smile.Th: สมชายยิ้มเจื่อนๆEn: Somchai smiles sheepishly.Th: “พี่คิดว่าจะลองเปลี่ยนเมนูรับวันวาเลนไทน์En: "I was thinking of changing the menu for Valentine's Day.Th: อาจช่วยดึงลูกค้ากลับมา” เขายิ้มขำ พยายามไม่ให้เห็นความกังวลอยู่ในสายตาEn: It might help bring customers back," he chuckles, trying to hide the worry in his eyes.Th: อานงน้องสาวคนเล็ก ถือตะกร้าดอกไม้เข้ามาEn: Anong, his youngest sister, comes in holding a basket of flowers.Th: “มีอะไรใหม่ๆ ไหมคะวันนี้?”En: "Anything new today?"Th: “พี่คิดว่าจะเพิ่มเมนูพิเศษ ใส่ไอเดียศิลปะเข้าไป ทำให้อาหารดูน่าถ่ายรูป” สมชายพูดเสียงแผ่วEn: "I thought of adding a special menu, incorporating some artistic ideas to make the food more photogenic," Somchai says softly.Th: “ฟังดูดีนะคะ แต่ก็เสี่ยงนะ” อานงแสดงความเห็นEn: "Sounds good, but it's risky," Anong comments.Th: “พรีชาหละคิดไง?” สมชายหันไปถามน้องอีกคนEn: "What do you think, Preecha?" Somchai turns to ask another sibling.Th: พรีชาที่เพิ่งกลับมาจากต่างประเทศยิ้มเนือยๆEn: Preecha, who just returned from abroad, smiles lazily.Th: “ลองดูเถอะ คงไม่มีอะไรจะเสียหรอก”En: "Go for it; there's nothing to lose, really."Th: วันวาเลนไทน์ แผงอาหารตามสั่งของครอบครัวสมชายดูเปลี่ยนไป ตกแต่งด้วยดอกไม้และการจัดจานที่สร้างสรรค์En: On Valentine's Day, the family's food stall looks transformed, decorated with flowers and creative plate arrangements.Th: กลิ่นอาหารหอมลอยฟุ้ง ลูกค้าเริ่มทยอยเข้ามามากขึ้น ทุกคนดูสนใจในการตกแต่งใหม่ของร้านEn: The aroma of food wafts through the air, and customers start to trickle in, all interested in the stall's new decorations.Th: แต่ทันใดนั้น นักวิจารณ์อาหารผู้มีชื่อเสียงเดินเข้ามาที่ร้านEn: But suddenly, a renowned food critic walks into the stall.Th: ทุกคนรู้สึกตื่นเต้นแต่ก็กังวลEn: Everyone feels both excited and anxious.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Weathering Storms and Rediscovering Connection Underground
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Thai: Weathering Storms and Rediscovering Connection Underground Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-13-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในฤดูหนาวของซีกโลกใต้ วันวาเลนไทน์กำลังจะมาถึง แต่สำหรับกัญญา อรัญ และจันทรา ทุกอย่างไม่ได้มุ่งไปทางความรักEn: In the winter of the Southern Hemisphere, Valentine's Day is approaching, but for Kanya, Aran, and Chantara, everything isn't about love.Th: แต่กลับเต็มไปด้วยความวุ่นวายและความกลัวEn: Instead, it's filled with chaos and fear.Th: พวกเขาต้องหลบภัยในบังเกอร์ใต้ดินเก่าก่อนที่พายุใหญ่จะมาเยือนEn: They must take refuge in an old underground bunker before a big storm arrives.Th: บังเกอร์นี้ทั้งคับแคบและไม่มีแสงนอกจากโคมไฟเก่า ๆ ที่กระพริบอยู่เพียงเล็กน้อยEn: This bunker is cramped and has no light except for an old lamp flickering weakly.Th: กำแพงเหล็กที่เย็นจัดและกลิ่นอับชวนให้รู้สึกไม่สบายใจEn: The cold steel walls and the damp smell make them uncomfortable.Th: กัญญาเป็นคนที่เก่งและพึ่งพาได้En: Kanya is a capable and reliable person.Th: เธอเป็นคนกล้าหาญแต่แฝงไว้ด้วยความกลัวในหัวใจ ความกลัวที่จะเหงาและต้องเผชิญกับทุกอย่างเพียงลำพังEn: She is brave but harbors fears in her heart—the fear of being lonely and facing everything alone.Th: แต่ในสถานการณ์นี้เธอต้องการเพียงสิ่งเดียว คือ ความปลอดภัยของตัวเองและเพื่อนทั้งสองEn: But in this situation, she wants only one thing: the safety of herself and her two friends.Th: เมื่อเสียงพายุเริ่มดังขึ้น กัญญามองไปทางอรัญEn: When the storm's noise starts to amplify, Kanya looks at Aran.Th: ความทรงจำเก่า ๆ ที่เคยผูกพันกันลอยเข้ามาในใจEn: Old memories of their connection flood into her mind.Th: เธอต้องเผชิญหน้ากับเขาเพื่อหาคำตอบสำหรับสิ่งที่ค้างคาในใจEn: She has to face him to seek answers for unresolved matters in her heart.Th: “อรัญ, เราต้องพูดกัน” กัญญาพูดเบา ๆ แต่หนักแน่นEn: "Aran, we need to talk," Kanya speaks softly but with determination.Th: อรัญมองกลับมา เห็นประกายตาความตั้งใจของเธอEn: Aran looks back, seeing the determination in her eyes.Th: แต่แล้ว เสียงของพายุดังขึ้นเรื่อย ๆ ทำให้กำแพงบังเกอร์เริ่มมีรอยร้าวEn: Then, the sound of the storm intensifies, causing the bunker walls to crack.Th: น้ำเริ่มซึมลงมาจากเพดานEn: Water begins to seep from the ceiling.Th: แพนิคเข้ามาในความคิดของทั้งสามคน แต่กัญญาตัดสินใจต้องทำอะไรสักอย่างEn: Panic enters the minds of the three, but Kanya decides they must do something.Th: “เราต้องซ่อมบังเกอร์” เธอกล่าวอย่างเด็ดขาดEn: "We need to fix the bunker," she declares decisively.Th: ทั้งสามทำงานร่วมกัน ใช้ผ้าหนาและอุปกรณ์ที่มีเพื่อหยุดน้ำจากการไหลเข้ามาEn: The three of them work together, using thick cloths and available tools to stop the water from flowing in.Th: บรรยากาศเคร่งเครียดและเต็มไปด้วยความพยายามEn: The atmosphere is tense and filled with effort.Th: เมื่อพายุสงบลง ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Under Chiang Mai's Sun: A Tale of Hope and Friendship
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Thai: Under Chiang Mai's Sun: A Tale of Hope and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-12-08-38-19-th Story Transcript:Th: ภายใต้ดวงอาทิตย์ที่อบอุ่นและแสงแดดจ้าในเดือนกุมภาพันธ์ ณ โรงพยาบาลสนามในเชียงใหม่ ขายาวขอบคุณารอคอยอย่างใจจดใจจ่อEn: Under the warm sun and bright February sunlight at a field hospital in Chiang Mai, Khanchana stood waiting patiently.Th: ขจ สานายบนี้คือวันที่แคนชานาหวังวาจะเป็นวันแห่งการเริ่มต้นของสุขภาพของบิดาของเธอEn: This day was the day she hoped marked the beginning of her father's recovery.Th: แน่แต่ทุกอย่างยังอยู่ใต้ความคืบคลานของเวลาที่ช้าไปเรื่อยๆEn: Yet everything seemed to drag on slowly under the creeping advance of time.Th: แคนชานายืนรอข้างนอกเต็นท์สีขาวEn: Khanchana stood outside the white tent.Th: รองเท้าที่สวมเดินเหยียบหญ้าที่แห้งกรัง ทำให้เกิดเสียงกรุบกรับข้างใต้En: Her shoes crunched against the dry grass beneath.Th: หวรครุ่นคิดถึงการผ่าตัดของบิดาซึ่งยืดเยื้อกว่าที่คาดหวังEn: She pondered over her father's surgery, which was taking longer than expected.Th: โนนี้เต็มไปด้วยความเป็นห่วงศรีลทางอารมณ์En: Her mind was filled with emotional concerns.Th: โชคดีที่มีเพื่อนเก่าสมัยเด็ก นามปราสิจน์ รับหน้าที่เป็นหมอผู้ดูแลการปลพี่En: Luckily, a childhood friend, Prasit, was the doctor overseeing her father's care.Th: แต่ด่าว่านตลอดเวลาน้ำครั้วมได้ไมากาที่แสนทุ่มเทแต่คาดหวังอยากช่วยแร่ใบไตจนสุดEn: Despite the circumstances, his dedication was unwavering, hoping to assist with everything he had.Th: ทาชานรู้ัพพ่ที่ที่เก่าง่าย ด้านาข้างยายานเย้มตูะแพ บอกเล่าข่าวดีของความสุขไหลหายไปEn: Across from where she stood was the waiting area, where the place seemed overwhelmed by the news of patients.Th: ใต้ดูแล ตาเนริ่มงานชันสเบาใจ ชลาด จตปรสจสิทธิEn: Under the meticulous care of two nurses, Prasit worked diligently.Th: เพื่อน้องที่เป้นพาย แต๊นาง ให้อำนวยใจทุนพูดยเหมาะสำสำชุดอ่อนโยนEn: Thanks to him, Khanchana felt a tiny bit of relief, even amidst anxiety.Th: สมบูรณ์กระมียาดวงใจสาวอยากเสริมสร้างธั เก่าตื่นแถมให้หวงรักหลับปั่นEn: A mix of new and old, this situation brought out a gentle, complete harmony, fostering in her heart a desire to support and rebuild.Th: การผ่าตัดในเต็นท์ฉุกเฉินยืดเยื้อไปหลายชั่วโมง ขณะความกังวลของแคนชานานั้นสูงขึ้นกว่าเดิมEn: The emergency tent surgery extended for several hours, heightening Khanchana's anxiety.Th: ทว่าเมื่อนิรันดร์อาสาสมัครรูปหล่อตัวตลกของวัน เขาแวะมาพูดคุยและให้กำลังใจด้วยอารมณ์ขันEn: However, when Niran, the charming volunteer, stopped by with cheerful banter, he was able to lift her spirits.Th: แม้ว่าเสียงหัวเราะเบาๆ ของเขาจะทำให้กลุ่มคนในโรงพยาบาลมองอย่างไม่พอใจนัก แต่ก็ช่วยให้แคนชานายิ้มได้ในสถานการณ์ตึงเครียดนี้En: Although his quiet ...
    Voir plus Voir moins
    14 min