Épisodes

  • Mystery Solved: An Aquarium Guide’s Brave Discovery
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Thai: Mystery Solved: An Aquarium Guide’s Brave Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-27-23-34-02-th Story Transcript:Th: ที่ศูนย์แสดงสัตว์น้ำ ซี ไลฟ์ แบงค็อก โอเชียน เวิลด์ ท้องฟ้าในฤดูแล้งนั้นแลดูแจ่มใส น้ำในอควาเรียมส่องแสงสวยงาม และปลาน้อยใหญ่แหวกว่ายอย่างสงบสุขEn: At the SEA LIFE Bangkok Ocean World, the sky during the dry season appears bright, the water in the aquarium shines beautifully, and the fish, both small and large, swim peacefully.Th: แต่ ณ สถานที่นี้กลับเกิดเหตุการณ์ลึกลับที่ไม่มีใครคาดคิดEn: Yet, at this location, a mysterious event occurred that no one anticipated.Th: พิมพ์ชนก เป็นไกด์นำเที่ยวที่นี่En: Pimchanok is a tour guide here.Th: เธอทำงานอย่างระมัดระวังและช่างสงสัยEn: She works carefully and is highly inquisitive.Th: แม้ใจรักการผจญภัยและค้นพบสิ่งใหม่ พิมพ์ชนกมีเป้าหมายในใจอยากจะพิสูจน์ว่าตนเองมีความสามารถพอEn: Despite her adventurous spirit and love for discovering new things, Pimchanok has a goal in mind to prove her own abilities.Th: ข่าวลือเกี่ยวกับการหายไปของวัตถุโบราณสำคัญจากตู้แสดงสร้างความฮือฮาไปทั่วEn: Rumors about the disappearance of an important ancient artifact from the display case spread excitement everywhere.Th: ทั้งผู้จัดการและเพื่อนร่วมงานกลับบอกว่าเป็นคดีที่ศูนย์หรืออาจเป็นการทำกันเองEn: Both the manager and her colleagues said it was an internal case or possibly an inside job.Th: พิมพ์ชนกรู้สึกผิดหวัง แต่ใจหนึ่งก็ขับเคลื่อนให้เธอไม่ย่อท้อEn: Pimchanok felt disappointed, but part of her was driven not to give up.Th: ในคืนหนึ่งหลังเลิกงานด้วยความฮึกเหิม พิมพ์ชนกตัดสินใจแอบสำรวจEn: One night after work, fueled with determination, Pimchanok decided to secretly investigate.Th: เธอสังเกตสิ่งที่บางคนอาจมองข้าม ไม่ว่าจะเป็นรอยเท้าหรือลายจากหินEn: She observed things some might overlook, such as footprints or patterns on stones.Th: พิมพ์ชนกตามร่องรอยอย่างใกล้ชิด จนถึงเวลาค่ำคืนที่ทะเลเงียบสงัดEn: Pimchanok followed the trail closely until night fell when the sea was silent.Th: ในความมืดสลัวนั้น เธอเจอกับราวี คนทำความสะอาดกลางคืนที่มีท่าทางน่าสงสัยEn: In that dim darkness, she encountered Rawee, a night cleaner with a suspicious demeanor.Th: เขากำลังลูบตู้แสดงอย่างชำนาญEn: He was adeptly touching the display case.Th: พิมพ์ชนกลำพังพาตัวเองเข้ามาใกล้ ถามไถ่เรื่องราวที่เขาก็พูดไม่ค่อยประติดประต่อEn: Alone, Pimchanok brought herself closer and inquired about the story, but his speech was rather incoherent.Th: ในที่สุด การพูดคุยและการสืบสาวอย่างชาญฉลาดของพิมพ์ชนกทำให้ราวียอมรับว่าเขาเห็นคนแปลกหน้าเข้ามาก่อเหตุ แต่ไม่กล้าเปิดเผยEn: Eventually, Pimchanok's clever conversation and investigation led Rawee to admit he saw a stranger come in to commit the act but was too afraid to reveal it.Th: พิมพ์ชนกใช้ปัญญานำร่องการค้นหาต่อไป ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Underwater Sparks: Finding Inspiration Amidst Love & Jellyfish
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Thai: Underwater Sparks: Finding Inspiration Amidst Love & Jellyfish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-27-08-38-20-th Story Transcript:Th: ฤดูหนาวในกรุงเทพฯ ไม่เหมือนที่อื่นEn: Winter in Krung Thep is unlike anywhere else.Th: ต้นเดือนกุมภาพันธ์ เย็นลงเล็กน้อย แต่ยังร่มรื่นไปด้วยชีวิตEn: In early February, it gets slightly cooler, but the city is still bustling with life.Th: ผู้คนเริ่มมองหาที่พักผ่อนใจกลางเมืองที่แสนวุ่นวายEn: People start looking for places to relax in the busy city center.Th: วันหนึ่งในช่วงเทศกาลวาเลนไทน์ ณ สยามโอเชี่ยนเวิลด์ ความคึกครื้นเต็มไปด้วยเสียงน้ำและเสียงหัวเราะของนักท่องเที่ยวEn: One day, during the Valentine’s Festival at Siam Ocean World, the excitement is filled with the sound of water and tourists' laughter.Th: สมศักดิ์ ศิลปินหนุ่ม กำลังฝ่าฝูงชน หวังจะหาคำตอบให้กับความคิดสร้างสรรค์ที่กำลังอับจนEn: Somsak, a young artist, is weaving through the crowd, hoping to find answers to his creative block.Th: เพื่อนรักอย่างธนชัยแนะนำให้มาที่นี่En: His close friend, Thanachai, recommended he come here.Th: "ไปที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำนั้นสิ" เขาบอกEn: "Go to the aquarium," he said.Th: เข้าสู่โลกใต้ทะเล สมศักดิ์เดินเล่นท่ามกลางตู้ปลาขนาดใหญ่En: Entering the underwater world, Somsak strolled among the large fish tanks.Th: สีสันและการเคลื่อนไหวของสัตว์น้ำทำให้ใจเขาผ่อนคลาย แต่เขายังรู้สึกขาดบางอย่างEn: The colors and movements of the aquatic creatures relaxed his mind, yet he still felt something was missing.Th: ขณะนั้นเอง เขาเห็นมาลี นักศึกษาชีววิทยาทางทะเล กำลังจดจ่อมองแมงกะพรุนที่เปล่งแสงEn: At that moment, he saw Mali, a marine biology student, intently observing glowing jellyfish.Th: สมศักดิ์ลังเลตอนแรก แต่ปล่อยใจไปตามสายตาEn: Somsak hesitated at first but allowed his curiosity to lead him.Th: เข้าหาอย่างเบามือ "แสงของแมงกะพรุนสวยจัง ว่ามั้ยครับ?" สมศักดิ์พูดออกมาอย่างมั่นใจEn: He approached gently, "The light of the jellyfish is so beautiful, isn't it?" he spoke confidently.Th: มาลีหันมายิ้มก่อนจะเล่า "ใช่ค่ะ มันมีสารเรืองแสง ช่วยให้มันสื่อสารกันได้"En: Mali turned and smiled before explaining, "Yes, they have bioluminescent substances that help them communicate."Th: คำพูดนั้นจุดประกายไอเดียในใจสมศักดิ์ เห็นภาพศิลปะใหม่เฉิดฉายในจินตนาการEn: Her words sparked an idea in Somsak's mind, revealing a new art piece in his imagination.Th: "เพราะฉะนั้น มันก็คงจะเป็นเหมือนพวกเรา ที่ต้องการสื่อสารอย่างมีชีวิตชีวา?"En: "So, it's like us, needing to communicate vividly?"Th: "ใช่ค่ะ" มาลีตอบตาเป็นประกายEn: "Yes," Mali replied, her eyes sparkling.Th: สองคนเดินเคียงข้างกัน มุมมองใหม่ที่แต่ละคนมอบให้กันEn: The two walked side by side, each offering a new perspective to the other.Th: สมศักดิ์รู้สึกว่าไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไป มองเห็นแรงบันดาลใจใหม่ ๆEn: Somsak felt no longer alone, seeing new inspiration.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Codes and Coffee: A Chiang Mai Mystery Unveiled
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Thai: Codes and Coffee: A Chiang Mai Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-26-23-34-02-th Story Transcript:Th: เมื่อพระอาทิตย์เริ่มส่องแสงร้อนแรงของฤดูร้อนในเชียงใหม่ บรรยากาศในโรงคั่วกาแฟก็คึกคักมากขึ้นกว่าเดิมภายใต้อากาศแห้งร้อนEn: As the sun began to cast the scorching rays of summer in Chiang Mai, the atmosphere in the coffee roastery became more bustling than ever under the hot, dry weather.Th: วันนั้นเป็นวันมาฆบูชาEn: That day was Makha Bucha Day.Th: ผู้คนต่างเดินทางมาที่วัดเพื่อทำบุญและบูชาพระธรรมEn: People traveled to the temple to make merit and pay homage to the Dharma.Th: แต่ไม่ไกลจากถนนที่แออัด อนันดา ที่อยู่หลังเคาน์เตอร์โรงคั่วพบสิ่งแปลกแยกซึ่งเปลี่ยนวันธรรมดาของเขาไปEn: But not far from the crowded streets, Ananda, behind the roastery counter, encountered something peculiar that changed his ordinary day.Th: จดหมายลึกลับนั้นวางอยู่ข้างๆ เครื่องทำกาแฟที่โรงคั่วEn: A mysterious letter was placed next to the coffee machine in the roastery.Th: อนันดาเปิดดูด้วยความอยากรู้ และพลันก็ต้องหยุดหัวใจเต้นเพราะเนื้อหาที่เต็มไปด้วยรหัสยากต่อการตีความEn: Ananda opened it with curiosity and immediately his heart stopped because the content was filled with codes hard to decipher.Th: แต่แทนที่จะเก็บเป็นความลับ อนันดามองหาผู้ช่วย และเขาคิดถึงพัชราผู้เป็นเพื่อนลูกค้าที่ใส่ใจทุกรายละเอียดEn: But instead of keeping it a secret, Ananda looked for assistance, and he thought of Patchara, a friend and customer who paid attention to every detail.Th: พัชรามาที่ร้านทุกเช้าEn: Patchara came to the shop every morning.Th: เขาเป็นคนอยากรู้อยากเห็นEn: He was a curious person.Th: ขณะจิบกาแฟสั่งพิเศษ เขามักสนทนากับอนันดาถึงเรื่องแปลกๆ ทุกที่En: While sipping his special-order coffee, he often chatted with Ananda about strange things everywhere.Th: พอรู้จดหมายลึกลับนี้ เขาตื่นเต้นเร้าใจ เพราะนี่คือโอกาสที่จะหลุดจากกิจวัตรประจำวันเดิมๆEn: Upon learning about this mysterious letter, he was thrilled, as this was an opportunity to break away from the usual daily routine.Th: ทั้งสองตกลงเริ่มต้นการเดินทางเพื่อสืบสวนEn: The two agreed to embark on an investigation journey.Th: อนันดาตัดสินใจพึ่งพาพัชราในการแก้ไขรหัส ส่วนพัชราเสนอว่าอาจจะมีคำใบ้อีกที่วัดแห่งหนึ่งในเมืองเนื่องจากวันนี้เป็นวันมาฆบูชาEn: Ananda decided to rely on Patchara for decoding the cipher, while Patchara suggested there might be another clue at a temple in town since it was Makha Bucha Day.Th: ทั้งคู่ผ่านถนนที่เต็มไปด้วยผู้คนที่มาร่วมงานวันมาฆบูชาEn: The pair navigated through streets teeming with people attending the Makha Bucha event.Th: ผู้คนพลุกพล่านและบรรยากาศเต็มไปด้วยกลิ่นธูปและดอกไม้En: Crowds were bustling, and the atmosphere was filled with the scent of incense and flowers.Th: พวกเขาพยายามไม่ให้ใครสังเกตเห็นเพื่อจะยังสามารถแอบติดตามร่องรอยได้En: They tried not to draw attention to ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • A Coffee Journey to Inspire: Niran's Quest for a Gift
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Thai: A Coffee Journey to Inspire: Niran's Quest for a Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-26-08-38-20-th Story Transcript:Th: กรุงเทพฯ ในฤดูแล้ง เมืองใหญ่เต็มไปด้วยกลิ่นหอมของกาแฟในร้านโทนสีน้ำตาลอ่อนๆEn: Krung Thep in the dry season—a big city filled with the aroma of coffee in softly brown-toned shops.Th: แสงแดดทอแสงลงมาอย่างสงบในวันที่วุ่นวาย แต่ภายในร้านคั่วกาแฟกรุงเทพฯ เต็มไปด้วยบรรยากาศที่อบอุ่นและมีชีวิตชีวาEn: The sunlight gently cast down on a bustling day, yet inside Bangkok Roastery, the atmosphere was warm and lively.Th: นิรันดร์ เดินเข้ามาในร้านด้วยความตั้งใจEn: Niran walked into the shop with determination.Th: เขามองไปรอบๆ ด้วยสายตาที่ตื่นเต้นEn: He looked around with excited eyes.Th: เขารู้สึกได้ถึงพลังของการเรียนรู้กลิ่นและรสชาติต่างๆ ของกาแฟ ขณะที่เขาตั้งใจจะหาของขวัญพิเศษให้กับพี่สาวในวันมาฆบูชาEn: He could sense the energy of learning the various scents and flavors of coffee, as he intended to find a special gift for his sister on Makha Bucha Day.Th: “สวัสดีค่ะ ขอช่วยอะไรไหมคะ?” เสียงน่าฟังของไพลินทำให้นิรันดร์สะดุดEn: "Hello, may I help you with anything?" The pleasant voice of Pailin caught Niran off guard.Th: เขาหันมองเห็นบาริสต้าผู้หญิงที่กำลังยืนอยู่หลังเคาน์เตอร์ รอยยิ้มของเธออบอุ่นและจริงใจEn: He turned to see the female barista standing behind the counter, her smile warm and sincere.Th: “สวัสดีครับ ผมมองหากาแฟแบบพิเศษเป็นของขวัญครับ” นิรันดร์ตอบกลับด้วยความหวังEn: "Hello, I'm looking for a special type of coffee as a gift," Niran replied hopefully.Th: ไพลินพยักหน้า แต่ยังคงสงสัยEn: Pailin nodded but remained curious.Th: “เรามีกาแฟพิเศษหลายแบบค่ะ แต่บางชนิดก็แพงและหายากมาก” ไพลินกล่าวเตือนด้วยน้ำเสียงห่วงใยEn: "We have several special types of coffee, but some are expensive and very rare," Pailin cautioned with a concerned tone.Th: นิรันดร์ยิ้มน้อยๆEn: Niran smiled slightly.Th: “ผมสนใจจริงๆ ครับ อยากได้อะไรที่ไม่เหมือนใคร สำหรับพี่สาวของผม”En: "I'm really interested. I want something unique for my sister."Th: ไพลินสังเกตเห็นประกายความจริงใจในดวงตาของเขา ด้วยความชัดเจนว่าเขาเป็นผู้ที่สนใจจริงๆ ในกาแฟพิเศษเหล่านี้En: Pailin noticed the sparkle of sincerity in his eyes, understanding clearly that he was genuinely interested in these special coffees.Th: “งั้นเราคุยกันได้ค่ะ ว่าอะไรที่คุณชอบในกาแฟ?”En: "Then we can chat about what you like in coffee."Th: บทสนทนาเริ่มขึ้น นานเท่าที่มีกลิ่นกาแฟคลุ้งอยู่ในอากาศEn: The conversation began, lasting as long as the aroma of coffee lingered in the air.Th: นิรันดร์เล่าให้ฟังถึงประสบการณ์กาแฟที่เขาชอบและรสชาติที่เขาคิดว่าอาจจะถูกใจพี่สาวEn: Niran shared about his coffee experiences and the flavors he thought his sister might like.Th: ไพลินรับฟังและเข้าใจทันทีว่าเขามีความหลงใหลในการค้นหา ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Finding Strength in Vulnerability: Anan's Journey to Peace
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Thai: Finding Strength in Vulnerability: Anan's Journey to Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-25-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท่ามกลางความสงบเงียบของเขาเขียวในภาคเหนือของประเทศไทย อานันท์ นักข่าวผู้ที่ชอบอยู่ในมุมของตัวเอง เดินทางมายังสถานที่สันติสุขแห่งนี้ในฤดูหนาวที่แห้งแล้งEn: Amidst the tranquility of the green hills in northern Thailand, Anan, a journalist who prefers his own corner, traveled to this peaceful place in the dry winter.Th: สายลมเย็นเบา ๆ พัดผ่านเสียงลมแผ่วไขว่ไหล้ตามใบไม้รอบ ๆEn: A gentle breeze swept by, the soft wind rustling through the surrounding leaves.Th: ที่นี่เขาหวังจะได้พบความชัดเจนในชีวิตและความสงบภายในจิตใจ แต่สิ่งที่อานันท์ต้องการมาก คงเป็นการพักผ่อนจากความวุ่นวายของชีวิตตัวเองEn: Here, he hoped to find clarity in life and inner peace, but what Anan desired most was a break from the chaos of his own life.Th: วันหนึ่ง ขณะที่เขากำลังนั่งสมาธิกับกลุ่มคนอื่นๆ ในห้องไม้ที่ห้อมล้อมด้วยที่พักสงบ ๆ คันน้ำเกิดปวดที่หน้าอกอย่างรุนแรงEn: One day, as he was meditating with others in a wooden room surrounded by calm retreats, he suddenly experienced severe chest pain.Th: สีหน้าของเขาซีดดังผี ปวดเกินกว่าจะบรรยายได้En: His face turned pale as a ghost, the pain indescribable.Th: แต่ด้วยหัวใจซ่อนในความเป็นชาย เขาพยายามทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นEn: Yet, with a heart hidden in masculinity, he tried to act as if nothing had happened.Th: กรุณาแนะนำนางพยาบาลผู้มีใจเมตตา เคยจะช่วยเหลือในทุกทางEn: Karuna, a compassionate nurse, was willing to help in any way possible.Th: แต่อานันท์หลีกเลี่ยงที่จะรับความช่วยเหลือ เขายืนกรานว่ามันเป็นเพียงอาการเหน็ดเหนื่อยตามปกติEn: However, Anan avoided accepting assistance, insisting that it was merely ordinary fatigue.Th: สุนันท์ ผู้ที่ดูแลการพักผ่อนที่นี่ มีอดีตที่คงเป็นความลับ เช่นเดียวกับต้นไม้ใหญ่ที่คงต้องใช้เวลาลำพะยุคเพื่อให้ร่มเงาแก่ผู้คนรอบข้างEn: Sunant, who managed the retreat, had a past that remained a secret, much like the ancient trees that take time to provide shade to those around.Th: สุนันท์เตือนกรุณาถึงความสำคัญของการมีส่วนร่วมทางจิตใจEn: Sunant reminded Karuna of the importance of emotional involvement.Th: ยามหลังเที่ยงวัน อานันท์ลองนั่งสมาธิอีกครั้ง แต่เหตุการณ์ไม่คาดคิดก็เกิดขึ้นEn: In the afternoon, Anan attempted to meditate again, but something unexpected occurred.Th: เขาล้มลงก้นพื้น สร้างเสียงลมดูดหน้ากลัวในห้อง คนในห้องตกใจออกมาช่วยEn: He collapsed to the floor, creating a terrifying gasp in the room, causing others to rush to his aid.Th: กรุณารีบไปหาอานันท์ พร้อมกับสุนันท์ ทั้งคู่ช่วยพาเขาไปยังพื้นที่เล็ก ๆ ใต้ต้นไม้ใหญ่ คุยเสียงง่วงนอนเท่านั้นEn: Karuna quickly went to Anan, alongside Sunant, and the two helped him to a small area under a large tree, speaking only ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Secrets, Misunderstandings, and Redemption in Chiang Mai
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Thai: Secrets, Misunderstandings, and Redemption in Chiang Mai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-25-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในช่วงปลายเดือนกุมภาพันธ์ ท่ามกลางฤดูแล้งและอากาศเย็นสบาย สามเพื่อนสนิท อรัญ, สุด้า, และพงษ์ เดินทางมาที่เรียวทสปิริตชนชิงใหม่ จังหวัดที่เต็มไปด้วยความสงบและธรรมชาติสวยงามEn: In late February, amidst the dry season and pleasantly cool weather, three close friends, Aran, Suda, and Phong, traveled to Riot Spirit in Chiang Mai, a province full of tranquility and beautiful nature.Th: ที่พักของพวกเขาถูกล้อมรอบด้วยเนินเขาเขียวขจี และเสียงน้ำไหลเพื่อนพาพวกเขาเข้าสู่การผ่อนคลายEn: Their accommodation was surrounded by lush green hills and the sound of flowing water that invited them to relax.Th: อรัญมาที่นี่เพื่อตามหาความสงบในใจและเปิดเผยความลับที่เก็บมานาน ในขณะที่สุด้าเป็นคนคอยเอาใจใส่เพื่อน กลายเป็นคนกลางให้กลุ่มEn: Aran came here seeking inner peace and to reveal a long-kept secret, while Suda took on the role of caring for her friends, becoming the mediator for the group.Th: ส่วนพงษ์ อยากค้นหาชีวิตที่มีความหมาย เขามักจะไม่ยั้งคิดในสิ่งที่ทำEn: Meanwhile, Phong wanted to find a meaningful life but often acted without thinking.Th: ระหว่างที่สุด้าและอรัญคุยกันเรื่องความลับ พงษ์ได้ยินบางอย่างจากระยะไกล และเข้าใจผิด คิดว่าเพื่อนสองคนของเขาปิดบังอะไรเขาไว้En: While Suda and Aran were discussing secrets, Phong overheard something from afar and misunderstood, thinking that his two friends were hiding something from him.Th: ความเข้าใจผิดนี้ทำให้ความเชื่อใจในกลุ่มเริ่มสั่นคลอนEn: This misunderstanding began to shake the trust within the group.Th: วันมหามาฆบูชาได้มาถึง ขณะที่ทั้งสามนั่งอยู่ท่ามกลางแสงเทียน อรัญรู้สึกว่าถึงเวลาที่ดีที่สุดที่จะเปิดเผยความลับในใจEn: Magha Puja Day arrived, and as the three sat amidst candlelight, Aran felt it was the perfect time to reveal the secret in his heart.Th: เขาเริ่มเล่าเรื่องในอดีตที่เก็บซ่อนมานานว่าเขาเคยเสียคนสำคัญไป ทางนี้ทำให้เขาหวาดกลัวและปิดกั้นตัวเองมาโดยตลอดEn: He began recounting a long-hidden story about losing someone important, which had made him fearful and closed off.Th: เมื่อพงษ์ได้ยิน ความตึงเครียดค่อยๆ สลายไปEn: Upon hearing this, Phong's tension gradually dissipated.Th: เขาเริ่มเข้าใจและขอโทษที่เข้าใจผิดEn: He began to understand and apologized for the misunderstanding.Th: สุด้าทำตัวเป็นกลางให้เพื่อนทั้งสามกลับมาใจกว้างขึ้นกว่าเดิมEn: Suda served as the mediator, helping the three friends become more open-minded than before.Th: ความพยายามทำให้ทั้งหมดอยู่กันอย่างมีความหมายมากยิ่งขึ้นEn: Their efforts made their time together more meaningful.Th: การทริปที่เรียวทสิ้นสุดลง เพื่อนทั้งสามออกจากชิงใหม่ด้วยมิตรภาพที่เหนียวแน่นขึ้นEn: The trip at Riot came to an end, and the three friends left Chiang Mai with ...
    Voir plus Voir moins
    11 min
  • A Dive into Courage: Athit's Underwater Transformation
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Thai: A Dive into Courage: Athit's Underwater Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-24-23-34-02-th Story Transcript:Th: ท้องฟ้าสดใส ดวงอาทิตย์เผยแผ่นแสงอบอุ่นลงบนทะเลฝั่งภูเก็ตEn: The sky was clear, and the sun cast its warm rays onto the sea along Phuket.Th: วันที่พิเศษนี้คือวันมาฆบูชาEn: This special day was Magha Puja.Th: เพื่อนๆเรียนรู้ธรรมชาติของทะเลที่อุทยานปะการังEn: Friends learned about the nature of the sea at the coral park.Th: พวกเขามีความสุขมากEn: They were very happy.Th: อาทิตย์, นิรันดร์ และสมศรี นั่งในเรือเตรียมพร้อมสำหรับการดำน้ำ ตามครูไปที่ปะการังEn: Athit, Niran, and Somsri sat in the boat, ready for diving, following the instructor to the coral reef.Th: อาทิตย์พยายามยิ้ม แต่ในใจลึกๆ เขากลัวน้ำลึกมากEn: Athit tried to smile, but deep down, he was very afraid of deep water.Th: เขาไม่กล้าบอกเพื่อน กลัวจะเป็นภาระ แต่เขาอยากช่วยนิรันดร์ทำความฝันให้เป็นจริงEn: He didn't dare tell his friends, afraid of being a burden, but he wanted to help Niran make his dream come true.Th: นิรันดร์ชี้ไปที่ปะการังที่พวกเขาจะดำน้ำดูEn: Niran pointed to the coral they were going to dive and see.Th: “อาทิตย์ มันสวยมากนะ คุณจะต้องตื่นเต้น” เขายิ้มอย่างมีเสน่ห์En: "Look, Athit, it’s so beautiful. You’ll be excited," he smiled charmingly.Th: อาทิตย์รู้สึกกังวลEn: Athit felt anxious.Th: “ใช่ครับ ผมจะทำมันเพื่อพวกเรานะ” เขาพยายามทำใจให้เข้มแข็งEn: "Yes, I’ll do it for us," he tried to muster his courage.Th: สมศรีสังเกตเห็นความลังเลใจของอาทิตย์En: Somsri noticed Athit's hesitation.Th: เธอเอามือแตะไหล่อาทิตย์เบา ๆEn: She gently touched his shoulder.Th: “เมื่อเราลงไป คุณจะเห็นโลกใหม่En: "When we go down, you’ll see a new world.Th: คุณจะได้รับแรงบันดาลใจ และผมรู้ว่าคุณจะสนุกไปกับมัน”En: "You’ll be inspired, and I know you’ll enjoy it."Th: อาทิตย์ยิ้มอย่างอ่อนโยนEn: Athit smiled softly.Th: ความรู้สึกอบอุ่นจากเพื่อนช่วยเพิ่มความกล้าหาญให้เขาEn: The warmth from his friends helped bolster his courage.Th: ถึงเวลาที่จะดำน้ำEn: It was time to dive.Th: ขณะนั่งที่ขอบเรือ อาทิตย์หายใจลึกEn: Sitting at the edge of the boat, Athit took a deep breath.Th: “ผมทำได้” เขาพูดกับตัวเองEn: "I can do it," he said to himself.Th: เมื่อดำน้ำลงสู่ใต้ทะเล ความงดงามของปลาสีสันสดใสและปะการังหลากสีดึงดูดความสนใจของเขาEn: When he dived into the sea, the beauty of the colorful fish and diverse corals captivated his attention.Th: เขารู้สึกเหมือนอยู่ในโลกใหม่En: He felt like he was in a new world.Th: ความกลัวของอาทิตย์หายไปทันทีที่เขามองเห็นความงามที่ซ่อนอยู่ใต้ทะเลEn: Athit's fear vanished as soon as he beheld the hidden beauty under the sea.Th: นิรันดร์หมุนตัวลอยน้ำข้าง ๆ อาทิตย์ ส่งสายตาให้กำลังใจEn: Niran floated beside Athit, spinning in the water, giving him an encouraging look.Th: “ดูสิ” อาทิตย์พยักหน้าตื่นเต้น เฝ้ามองปลาตัวเล็กๆ ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Unveiling Koh Phi Phi's Hidden Secrets: A Tale of Courage & Truth
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Thai: Unveiling Koh Phi Phi's Hidden Secrets: A Tale of Courage & Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-02-24-08-38-20-th Story Transcript:Th: น้ำทะเลสีฟ้าครามรอบเกาะพีพีงดงามเสมือนจิตรกรรมEn: The turquoise sea around Koh Phi Phi is as stunning as a painting.Th: ทั้งที่ทุกสิ่งมันดูนิ่งงันใต้ผืนฟ้าไร้เมฆที่ฤดูร้อนนี้ ไม่มีคำเตือนถึงความลับซ่อนเร้นที่อาจรุกล้ำไปยังชายฝั่งนั้นEn: Despite everything appearing calm under the cloudless summer sky, there was no warning of the hidden secrets that might encroach upon that shore.Th: นิรันดร์เดินไปตามชายหาด เขาคือมัคคุเทศก์ท้องถิ่น ผู้รู้ทุกซอกมุมของเกาะนี้ดั่งหลังมือEn: Niran, walking along the beach, is a local guide who knows every corner of this island like the back of his hand.Th: แต่วันนี้เขาต้องเผชิญกับสิ่งที่ยากยิ่งกว่า เพราะหนึ่งในนักท่องเที่ยวที่เขาดูแลอยู่ได้หายตัวไประหว่างการดำน้ำEn: But today, he faces a much more difficult task: one of the tourists he is responsible for has disappeared during a diving trip.Th: "ฉันต้องหาพวกเขาให้เจอ" นิรันดร์คิดด้วยใจกระสับกระส่ายEn: "I have to find them," Niran thought with a restless mind.Th: ความกลัวจะเสียชื่อเสียงนั้นทำให้เขามุ่งมั่นกว่าเดิมEn: The fear of losing his reputation made him more determined than ever.Th: อีกด้านหนึ่ง ซิรินักข่าวสาว มองหาทางเข้าใกล้ความจริงEn: On another front, Siri, a young journalist, was looking for a way to get closer to the truth.Th: เธอคือเพื่อนสนิทของนักท่องเที่ยวที่หายตัวไปEn: She is a close friend of the missing tourist.Th: เธอรู้ว่าการหายตัวนี้มีบางสิ่งลึกลับซับซ้อนEn: She knew that this disappearance had some complex mystery behind it.Th: "นิรันดร์!" ซิริเรียกเสียงเร่งรีบEn: "Niran!" Siri called out urgently.Th: "ฉันขอไปด้วย หาความจริงและช่วยเขากลับมาให้ได้"En: "I want to go with you, find the truth, and bring them back."Th: นิรันดร์ลังเล แต่ก็รู้ว่าซิริมุ่งมั่นเช่นเดียวเขาEn: Niran hesitated but realized that Siri was as determined as he was.Th: "ตกลง" เขาพูดเสียงเบา "แต่เราต้องออกเดินทางเร็วEn: "Alright," he said softly, "but we need to get going quickly.Th: อีกไม่นานพายุกำลังจะมาถึง"En: A storm is coming soon."Th: ด้วยความเชื่อใจ นิรันดร์พาซิริไปยังพื้นที่ห่างไกล ที่นั่นมีข่าวลือเกี่ยวกับกิจกรรมผิดกฎหมายEn: With trust, Niran led Siri to remote areas where there were rumors of illegal activities.Th: ทั้งสองมุ่งเป้าหมายไปที่อ่าวลับที่ไม่ค่อยมีใครรู้จักEn: They targeted a secretive bay known to few.Th: เมื่อไปถึง เห็นร่องรอยของการเคลื่อนไหวที่น่ากังวลEn: Upon arrival, they saw concerning signs of movement.Th: "มีบางสิ่งไม่ชอบมาพากล" ซิริเอ่ยขณะสังเกตเศษซากเรือที่ลอยขึ้นฝั่งEn: "Something's definitely off," Siri remarked while observing the shipwreck debris washed ashore.Th: พวกเขาเริ่มเห็นเหมือนวันที่อากาศแจ่มใส ...
    Voir plus Voir moins
    14 min