Épisodes

  • Mending Bonds: A Dragon Gift at Jatujak Market
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Thai: Mending Bonds: A Dragon Gift at Jatujak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-21-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในตลาดนัดจตุจักรที่คลาคล่ำผู้คนนี้ คันยาและพิมพ์ชนกเดินท่ามกลางร้านค้าหลากหลายสีสันEn: At the crowded Jatujak Weekend Market, Khanya and Phimchanok walked amidst a variety of colorful stalls.Th: กลิ่นหอมของอาหารแผงลอยลอยมาแตะจมูกตลอดทางEn: The aroma of street food wafted into their noses all along the way.Th: พวกเขามีเป้าหมายหนึ่งในใจ—ซื้อของขวัญที่เพอร์เฟคสำหรับอาทิตย์ พี่ชายที่ห่างเหินของคันยาEn: They had one goal in mind—to find the perfect gift for Arthit, Khanya's estranged brother.Th: คันยาหยุดที่แผงหนึ่งซึ่งขายของที่ระลึกแบบดั้งเดิมEn: Khanya stopped at a stall selling traditional souvenirs.Th: เธอจ้องมองไปที่ของสวยงามโดยไม่รู้จะเริ่มจากตรงไหนEn: She gazed at the beautiful items, unsure where to begin.Th: พิมพ์ชนกเห็นเพื่อนของเธอดูระแวงจึงหยิบของตัวอย่างมาให้ดูEn: Phimchanok noticed her friend's hesitation and picked up a sample to show her.Th: "ตัวนี้น่าสนใจนะ" พิมพ์ชนกยื่นให้ดูเป็นรูปปั้นมังกรที่มีลวดลายละเอียดอ่อนEn: "This one is interesting," she said, handing over a dragon statue with intricate details.Th: "อาทิตย์เคยชอบมังกรตอนเด็ก" คันยาตอบ กลิ่นไอของความคิดถึงซึมซ่านเข้าไปในใจเธอEn: "Arthit used to love dragons when he was a kid," Khanya replied, a wave of nostalgia washing over her.Th: เธอตัดสินใจเสี่ยง เลือกของขวัญนี้เป็นตัวแทนความรักและความเข้มแข็งEn: She decided to take a chance, choosing this gift as a symbol of love and strength.Th: หลังจากทุกอย่างพร้อมแล้ว วันตรุษจีนก็มาถึงEn: Once everything was ready, Chinese New Year arrived.Th: ครอบครัวคันยารวมตัวกันในห้องโถงใหญ่ที่บ้านEn: Khanya's family gathered in the large hall at home.Th: เกี๊ยวไส้หมูอันหอมกรุ่นถูกต้มในหม้อใหญ่En: The aroma of steaming pork dumplings filled the air as they cooked in a big pot.Th: เสียงพูดคุยและหัวเราะของครอบครัวเต็มไปด้วยความอบอุ่นEn: The sounds of family conversations and laughter exuded warmth.Th: คันยารู้สึกกังวลแต่ยังมั่นใจในของขวัญของเธอEn: Khanya felt nervous but confident in her gift.Th: เธอเดินไปที่อาทิตย์พร้อมกับมังกรในมือEn: She approached Arthit with the dragon in her hands.Th: "สวัสดีอาทิตย์ นี่สำหรับนาย" เธอพูดด้วยน้ำเสียงเบาๆ แต่เต็มไปด้วยความตั้งใจEn: "Hello Arthit, this is for you," she said softly yet with intention.Th: อาทิตย์รับของขวัญ ดูดีใจและประหลาดใจพร้อมๆ กันEn: Arthit accepted the gift, looking delighted and surprised at the same time.Th: เขามองมังกรในมืออย่างระมัดระวังEn: He carefully examined the dragon in his hands.Th: "ขอบคุณ คันยา" เขาพูดเสียงนุ่มนวล แล้วมองลึกเข้าไปในตาคันยาEn: "Thank you, Khanya," he said gently, then gazed deeply into Khanya's eyes.Th: "นายเคยจำได้ว่าเราต่างชอบอะไรบ้าง"En: "You still remember what we used to like."Th: ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • From Shy to Shine: Athit's Journey to School Fair Success
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Thai: From Shy to Shine: Athit's Journey to School Fair Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-20-23-34-01-th Story Transcript:Th: ณโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่งในเชียงราย บรรยากาศยามเช้าของฤดูแล้งมักจะคึกคักมากกว่าปกติ โดยเฉพาะเมื่อใกล้จะถึงวันงานตลาดนัดประจำปีของโรงเรียนEn: At a high school in Chiang Rai, the morning atmosphere during the dry season is often more lively than usual, especially as the annual school fair approaches.Th: นักเรียนต่างมุ่งหน้าตกแต่งบูธในลานโรงเรียนที่มีบรรยากาศสดใส เต็มไปด้วยสีสันจากบูธที่หลากหลายEn: Students head towards decorating their booths in the school courtyard, which is vibrant and colorful from various booths.Th: พูดคุย หัวเราะ แลกเปลี่ยนความคิดเห็นภายใต้ท้องฟ้าที่สว่างและอากาศที่เย็นสบายEn: They talk, laugh, and exchange ideas under the bright sky and cool air.Th: อาทิตย์ นักเรียนที่ขยันขันแข็ง แต่ไม่ค่อยเก่งเรื่องสื่อสารกับคนอื่น เขาตั้งใจจะทำบูธให้ประสบความสำเร็จเพื่อสร้างความประทับใจให้พิมพ์ชนก นักเรียนหญิงที่เป็นที่นิยมและมีความสามารถด้านการจัดการธุรกิจEn: Athit, a diligent student but not very skilled at communicating with others, is determined to make his booth a success to impress Phimchanok, a popular and business-savvy student.Th: อาทิตย์ต้องการความเคารพและมิตรภาพจากเธอEn: Athit seeks respect and friendship from her.Th: เมื่ออาทิตย์เริ่มรวบรวมของเพื่อเตรียมบูธ เขาพบว่ามีอุปกรณ์ไม่เพียงพอEn: As Athit begins to gather supplies for the booth, he finds that there aren't enough materials.Th: และด้วยลักษณะนิสัยที่ไม่ค่อยกล้าพูดคุยกับคนอื่น เขารู้สึกกังวล แต่ในใจลึกๆ อาทิตย์รู้ว่าเขาต้องขอความช่วยเหลือจากเพื่อน ๆ เพื่อให้งานสำเร็จลุล่วงEn: Due to his shy nature, he feels anxious but knows deep down that he must ask for help from his friends to complete the project.Th: เขาตัดสินใจกล้า ๆ กลัว ๆ เดินไปหาเพื่อน ๆ ในห้องเรียน แนะนำตัวและยิ้มแบบเงอะงะ พลางบอกปัญหาเรื่องอุปกรณ์ที่ขาดแคลนที่บูธEn: He nervously decides to approach his classmates, introducing himself with an awkward smile while explaining the issue of the lacking supplies for his booth.Th: เพื่อนหลายคนเสนอความช่วยเหลือพร้อมรอยยิ้ม อาทิตย์รู้สึกอบอุ่นในใจEn: Many friends offer their help with smiles, making Athit feel warm inside.Th: ในที่สุด วันงานก็มาถึงEn: Finally, the day of the event arrives.Th: บูธของอาทิตย์ดูเรียบง่ายแต่โดดเด่นกว่าที่คาดEn: Athit's booth, though simple, stands out more than expected.Th: ทุกคนในกลุ่มช่วยกันจัดบูธจนเสร็จสมบูรณ์ พวกเขาใช้อุปกรณ์จากห้องวิทยาศาสตร์มาดัดแปลงเป็นของตกแต่ง และยืมเอามาจากบูธที่ว่างEn: Everyone in the group works together to finish the booth using modified science lab equipment and borrowed items from empty booths.Th: เมื่อเวลาผ่านไป ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Fashionable Confidence: Niran's New Look for School Success
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Thai: Fashionable Confidence: Niran's New Look for School Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-20-08-38-19-th Story Transcript:Th: ในวันที่อากาศหนาวเย็นของฤดูหนาว นพัทธ Siam Paragon นั้นเต็มไปด้วยผู้คนมากมาย ทั้งคนไทยและนักท่องเที่ยวEn: On a cold winter day, Napat Siam Paragon was bustling with a multitude of people, both Thai and tourists.Th: เสียงพูดคุยดังเซ็งแซ่และกลิ่นอาหารหอมจากร้านค้าใกล้เคียง ทำให้นิรันดร์และอนงค์ที่เดินเคียงคู่กันเข้าเชิงนี้ตื่นตาตื่นใจEn: The sound of buzzing conversation and the fragrant aroma from nearby food stalls captivated Niran and Anong as they walked together.Th: นิรันดร์เป็นนักเรียนมัธยมที่กำลังตามหาเสื้อผ้าใหม่สำหรับงานโรงเรียนที่กำลังจะมาถึงEn: Niran is a high school student searching for new clothes for an upcoming school event.Th: เขากังวลเกี่ยวกับลักษณะของตัวเอง เพราะเขาต้องการให้เพื่อนในชั้นเห็นว่าเขาดูดีในวันงาน แต่ยังต้องกังวลเรื่องงบประมาณด้วยEn: He was concerned about his appearance because he wanted his classmates to see him looking good on the day of the event, but he also had to worry about his budget.Th: อนงค์ เพื่อนสนิทคนรักการแต่งตัว เป็นอีกคนที่พร้อมจะช่วยนิรันดร์เสมอEn: Anong, his fashion-loving close friend, was always ready to help him.Th: "ลองเชื่อฉันดูเถอะนิรันดร์ ให้ฉันเลือกชุดให้เธอลองนะ" อนงค์พูดด้วยน้ำเสียงที่มั่นใจEn: "Trust me, Niran, let me pick out an outfit for you to try," she said confidently.Th: นิรันดร์ลังเลสักครู่แต่ก็ยอมตามคำแนะนำของอนงค์En: Niran hesitated for a moment but agreed to follow her advice.Th: พวกเขาเดินไปยังร้านเสื้อผ้าที่มีสีสันสะดุดตาEn: They walked to a clothing store with eye-catching colors.Th: อนงค์ดูจริงจัง เธอหยิบเสื้อฮูดสีฟ้าอ่อนกับกางเกงยีนส์สีเข้มให้เขาลองEn: Anong looked serious as she picked out a light blue hoodie and dark jeans for him to try on.Th: "ฉันคิดว่านี่จะเหมาะกับเธอนะ" อนงค์ยิ้ม มั่นใจในสายตาของตนEn: "I think this will suit you," she said with a confident smile.Th: นิรันดร์เข้าไปในห้องลองเสื้อด้วยความสงสัยEn: Niran went into the fitting room with lingering doubts.Th: แม้เขายังไม่มั่นใจในรูปลักษณ์ของตัวเอง แต่เขาตัดสินใจไว้วางใจอนงค์En: Even though he was still unsure about his appearance, he decided to trust Anong.Th: เมื่อเขาออกมา คนที่เดินผ่านไปผ่านมาในร้านยิ้มและชมว่าเขาดูเท่ห์En: When he came out, people passing by the store smiled and complimented that he looked cool.Th: "ดีมากเลยนะ" ผู้หญิงคนหนึ่งพูดEn: "That's great," one woman said.Th: นิรันดร์รู้สึกตัวเบาและมั่นใจมากขึ้นEn: Niran felt lighter and more confident.Th: "บางทีฉันควรเชื่อในตัวเองบ้าง" เขาคิดในใจEn: "Maybe I should believe in myself a little more," he thought.Th: จากนั้นเขาตัดสินใจซื้อชุดที่อนงค์เลือกให้ ไปยังแคชเชียร์กับเพื่อนสนิทพร้อมร้อยยิ้มEn: He then decided to ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Kanya's Journey: Bridging Tradition and Modernity Afloat
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Thai: Kanya's Journey: Bridging Tradition and Modernity Afloat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-19-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำเช้านี้คึกคักเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะและเสียงการเจรจาEn: The floating market this morning was bustling with laughter and the sounds of negotiations.Th: กัญญานั่งริมขอบเรือของเธอ จ้องมองไปทางลำคลองแสนงามEn: Kanya sat on the edge of her boat, gazing at the beautiful canal.Th: เรือหลายลำกำลังลอยผ่าน เต็มไปด้วยสินค้านานาชนิด ทั้งผักสด ผลไม้ และอาหารหอมกรุ่นจากเตาEn: Many boats floated by, filled with a variety of goods, including fresh vegetables, fruits, and fragrant foods from the stove.Th: ในฤดูหนาวแบบนี้ อากาศเย็นสบาย ไม่ร้อนเกินไป เหมาะสำหรับการออกมาตลาดEn: In this cold season, the weather was comfortably cool, not too hot, perfect for going out to the market.Th: ภายในเรือของกัญญาเต็มไปด้วยงานหัตถกรรมที่เธอประณีตทำจากมือตนเองEn: Inside Kanya's boat, it was filled with handcrafted items that she meticulously made by hand.Th: กัญญาฝักใฝ่ในศิลปะดั้งเดิมEn: Kanya was passionate about traditional art.Th: เธอรักที่จะสานตะกร้าจากหวายและจัดทำผ้าทอไทยที่มีลวดลายวิจิตรEn: She loved weaving baskets from rattan and making intricately patterned Thai textiles.Th: แต่ในช่วงนี้ ขายของได้ไม่ดีนักEn: However, lately, sales hadn't been great.Th: ลูกค้าส่วนมากดูจะสนใจของแนวใหม่ที่มีสีสันจัดจ้านมากกว่าEn: Most customers seemed more interested in the trendy, vibrant items.Th: “กัญญา” นิรันดร์เพื่อนสนิทของเธอเรียกชื่อเบาๆ ขณะที่เขาเดินบนสะพานไม้En: "Kanya," Niran, her close friend, called her name softly as he walked on the wooden bridge.Th: เขาแนะนำให้เธอปรับเปลี่ยนดีไซน์ให้ทันสมัยขึ้น แต่กัญญาหนักใจEn: He suggested she update her designs to be more modern, but Kanya was concerned.Th: เธอกลัวว่างานของเธอจะเสียเอกลักษณ์ความเป็นไทยไปEn: She was afraid that her work would lose its Thai uniqueness.Th: “นิรันดร์ ฉันกลัวว่าไม่ว่าใครจะไม่สนใจงานแบบนี้อีกแล้ว” กัญญากระซิบบอก น้ำเสียงเต็มไปด้วยความกังวลEn: "Niran, I'm afraid no one will be interested in this kind of work anymore," Kanya whispered, her voice full of worry.Th: นิรันดร์ยิ้มให้กำลังใจEn: Niran smiled encouragingly.Th: “แต่ถ้าลองผสมผสานดู อาจทำให้ของเธอดูน่าสนใจขึ้นได้”En: "But if you try to blend it, it might make your items look more appealing."Th: กัญญาครุ่นคิดระหว่างที่เธอจัดการกับเรือของตนเองEn: Kanya pondered while she tended to her boat.Th: ขณะนั้นเองมีนักท่องเที่ยวต่างชาติเข้ามาชมเรือของเธอEn: Just then, a foreign tourist came to view her boat.Th: หญิงสาวดูมีความสนใจในของที่แสนเรียบง่ายแต่สะดุดตาของกัญญาEn: The woman seemed interested in Kanya's simple yet striking items.Th: เธอหยุดมองดูตะกร้าหวายที่สานอย่างละเอียดอ่อนEn: She paused to admire a finely woven rattan basket.Th: “สวยจังเลยค่ะ ฉันชอบความประณีตนี้มาก” ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Dreams in the Rice Fields: A Tale of Family and Sacrifice
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Thai: Dreams in the Rice Fields: A Tale of Family and Sacrifice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-19-08-38-20-th Story Transcript:Th: ในหมู่บ้านไทยที่แสนงดงามแห่งหนึ่งตั้งอยู่ท่ามกลางทุ่งนากว้างใหญ่ ทุกคนในหมู่บ้านขะมักเขม้นเก็บเกี่ยวข้าวด้วยรอยยิ้มEn: In a beautiful moo baan in Thailand, nestled amidst vast paddy fields, everyone diligently harvests rice with smiles on their faces.Th: ที่นี่เป็นฤดูหนาว แดดอ่อนๆ รอบตัวเต็มไปด้วยบรรยากาศเย็นสบายEn: It is winter here, with a gentle sun and a comfortably cool atmosphere all around.Th: กลิ่นข้าวหอมฟุ้งลอยไปทั่วEn: The fragrant aroma of rice wafts through the air.Th: พื้นที่รอบบ้านมีแปลงดอกไม้เล็ก ๆ กับทางเดินลูกรังที่เชื่อมต่อระหว่างบ้านแต่ละหลังEn: Around the houses, there are small flower gardens and gravel paths connecting each home.Th: อรุณและศิริคือพี่น้องที่เริ่มออกแรงในทุ่งนาตั้งแต่เช้าตรู่En: Arun and Siri are siblings who start working in the fields at dawn.Th: อรุณหนุ่มผู้มีความฝันยิ่งใหญ่ ถูกท้องนาและงานเก็บเกี่ยวฉุดรั้งไว้En: Arun, a young man with big dreams, is held back by the fields and the harvest.Th: เขาอยากมีโอกาสใหม่ ๆ นอกหมู่บ้านแต่ไม่กล้าพูดออกมาEn: He longs for new opportunities outside the village but hesitates to express it.Th: ขณะเดียวกัน ศิริ ผู้พี่สาวที่รักงานในทุ่งนาและต้องการให้ครอบครัวทำงานร่วมกันอย่างปรองดอง เธอมีความกังวลในใจเกี่ยวกับความไม่คงที่ของอรุณEn: Meanwhile, Siri, the older sister who loves working in the fields and wants the family to work harmoniously together, worries about Arun's instability.Th: เธอมองสิ่งรอบตัวตั้งแต่วิวในท้องนาไปจนถึงใบหน้าตรากตรำของครอบครัวEn: She looks at everything around her, from the scenery in the fields to the weary faces of her family.Th: วันที่พวกเขามีปัญหารุนแรงขึ้น เมื่ออรุณและศิริเริ่มคุยกันในตอนเก็บเกี่ยวEn: Their problem escalates on a day when Arun and Siri start talking during the harvest.Th: อรุณเผลอพูดออกมาว่าเขาต้องการออกไปค้นพบสิ่งใหม่ ๆEn: Arun inadvertently reveals his desire to explore new things.Th: ศิริรู้สึกเสียใจและตั้งตัวไม่ติดEn: Siri feels hurt and unsettled.Th: เธออยากให้อรุณเข้าใจในความสำคัญของตนเองและครอบครัว แต่เมื่อฟังอรุณพูดถึงฝัน และเจตนาที่แท้จริงในใจของเขา เธอเริ่มนึกได้ว่าอาจมีวิธีอื่นในการสนับสนุนน้องชายEn: She wants Arun to understand his importance to the family, but as she listens to him speak of his dreams and true intentions, she starts to realize there might be other ways to support her brother.Th: ทีท่าของอรุณอ่อนลง เขาทราบว่าการสละฝันของตนเพื่อครอบครัวก็เป็นสิ่งที่มีคุณค่าEn: Arun's demeanor softens as he realizes that sacrificing his dreams for the family is also valuable.Th: เขาเห็นแววตาของศิริที่เต็มไปด้วยความรักและห่วงใยEn: He sees the love and concern in Siri's eyes.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Unlocking Curiosity: A School Trip's Unexpected Discovery
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Thai: Unlocking Curiosity: A School Trip's Unexpected Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-18-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในวันที่หนาวเย็นของหน้าหนาว นักเรียนหลายคนต่างยิ้มกว้างกับทัวร์โรงเรียนที่พิพิธภัณฑ์วิทยาศาสตร์กรุงเทพฯEn: On a cold winter day, many students smiled broadly as they went on a school tour to the Bangkok Science Museum.Th: หนึ่งในนั้นคือ นิรันดร์ เด็กนักเรียนมัธยมปลายที่ชอบคิดค้นและเรียนรู้เรื่องใหม่En: Among them was Niran, a high school student who loved inventing and learning new things.Th: อาทิตย์และสุภาพร เพื่อนสนิทของเขาเข้าร่วมการเดินทางครั้งนี้ด้วยEn: His close friends, Athit and Supaporn, also joined the trip.Th: นิรันดร์มีภารกิจสำคัญ นั่นคือหาความคิดใหม่สำหรับงานวิทยาศาสตร์ที่ต้องส่งเข้าประกวดในงานวิทยาศาสตร์ของโรงเรียนEn: Niran had an important mission: to find new ideas for a science project that had to be submitted for the school's science fair.Th: เขารู้ดีว่าคุณครูวิทยาศาสตร์คาดหวังกับเขา และเขาเองก็ใฝ่ฝันว่าจะใช้ความคิดที่สร้างสรรค์เอาชนะเพื่อนๆ ได้En: He knew well that the science teacher had high expectations for him, and he himself dreamed of using his creative ideas to outshine his classmates.Th: เมื่อมาถึงพิพิธภัณฑ์ นิรันดร์รู้สึกว่าเป็นสถานที่ที่เต็มไปด้วยความลับและโอกาสในการค้นพบEn: Upon arriving at the museum, Niran felt it was a place full of secrets and opportunities for discovery.Th: เขาตั้งใจฟังไกด์และสนใจทุกเรื่อง แต่ในหัวเขาก็ครุ่นคิดเรื่องโปรเจกต์ที่จะทำให้นักเรียนในห้องประทับใจEn: He listened carefully to the guide and took an interest in everything, but in his mind, he was also contemplating a project that would impress his classmates.Th: อย่างไรก็ตาม เพื่อนของเขา อาทิตย์และสุภาพร ดูสนใจเครื่องเล่นและกิจกรรมต่างๆ มากกว่าEn: However, his friends Athit and Supaporn seemed more interested in the various exhibits and activities.Th: พวกเขาลากนิรันดร์ไปชมกิจกรรมเล่น เช่น การทดลองพลาสมาบอลที่มีแสงสีสันสวยงามEn: They dragged Niran to see activities such as the colorful plasma ball experiment.Th: นิรันดร์เริ่มรู้สึกว่าตัวเองกำลังเสียเวลาEn: Niran began to feel he was wasting time.Th: เขาตัดสินใจที่จะเจาะลึกไปในพิพิธภัณฑ์ โดยไม่บอกใครEn: He decided to delve deeper into the museum without telling anyone.Th: เขาค่อยๆ หนีออกจากกลุ่มและเดินตรงไปยังโซนที่ปิดอยู่ เขาเชื่อว่าที่นั่นจะมีอะไรที่น่าสนใจมากกว่าEn: Slowly, he snuck away from the group and headed straight to a closed-off area, believing there would be something more interesting there.Th: เมื่อเขาพบทางเข้า เขาใช้ฝีมือลอดเข้าไปภายในห้องซึ่งเต็มไปด้วยเครื่องต้นแบบที่ไม่เคยเห็นมาก่อนEn: When he found the entrance, he skillfully slipped into a room full of prototype devices he had never seen before.Th: นี่คือสิ่งที่เขาตามหาEn: This was what he was looking for.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Stars of Culture: Wanachai's Cosmic Revelation in Bangkok
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Thai: Stars of Culture: Wanachai's Cosmic Revelation in Bangkok Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-18-08-38-20-th Story Transcript:Th: วันที่อากาศหนาวในกรุงเทพฯ ภายในโดมของท้องฟ้าจำลองเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ และเสียงพูดคุยของผู้คนที่มาชมปรากฏการณ์สุริยุปราคาEn: On a cold day in Bangkok, inside the planetarium dome was filled with laughter and the chatter of people who came to watch the solar eclipse phenomenon.Th: วรรณชัย นักศึกษามหาวิทยาลัยที่รักดาราศาสตร์ กำลังมองหามุมมองใหม่ ๆ สำหรับวิทยานิพนธ์ของเขาEn: Wanachai, a university student who loves astronomy, was looking for new perspectives for his thesis.Th: วรรณชัยต้องการผสมผสานดาราศาสตร์กับวัฒนธรรมไทย แต่เขารู้สึกถึงความกังวลเมื่อเห็นความวุ่นวายของผู้คนEn: Wanachai wanted to integrate astronomy with Thai culture, but he felt anxious seeing the chaos of people.Th: โคมไฟแดงและสีทองต้อนรับเทศกาลตรุษจีนEn: Red and gold lanterns welcomed the Chinese New Year festival.Th: แสงแต่งเพลงคลาสสิคสลับกับเสียงตึงตังจากด้านนอก ทำให้เขายิ่งปวดหัวEn: The alternating classic music and thudding sounds from the outside made his headache worse.Th: ขณะนั้นเอง เขาพบกับกวี มัคคุเทศก์ผู้มีความรู้มากมายด้านดาราศาสตร์En: At that moment, he met Kawee, a guide with extensive knowledge of astronomy.Th: กวีบอกเล่าเรื่องราวของดวงดาวด้วยตาเป็นประกาย และช่วยวรรณชัยให้รู้ตัวว่าศาสตร์และวัฒนธรรมมีความเกี่ยวข้องกันอย่างลึกซึ้งEn: Kawee told the stories of the stars with sparkling eyes and helped Wanachai realize that science and culture are deeply intertwined.Th: ขณะที่เขากำลังหลงอยู่ในความคิดของตัวเอง เขาก็ได้ยินเสียงคุยของเหม่ยหลิง นักท่องเที่ยวจากประเทศจีนEn: While lost in his thoughts, he overheard the conversation of Mei Ling, a tourist from China.Th: เหม่ยหลิงเล่าว่าครอบครัวของเธอมีประเพณีเฉลิมฉลองปีใหม่ที่เชื่อมโยงกับดาราดัง เปรียบดวงดาวเป็นสัญลักษณ์ของความสุขและความหวังEn: Mei Ling shared that her family has a New Year celebration tradition connected with famous stars, viewing stars as symbols of happiness and hope.Th: ความคิดใหม่บรรลุในหัวสมองของวรรณชัยEn: A new idea dawned in Wanachai's mind.Th: เขาตระหนักว่าเรื่องราวทางวัฒนธรรมและเหตุการณ์ดาราศาสตร์มีความเชื่อมโยงกันตามลักษณะของมนุษย์En: He realized that cultural stories and astronomical events are interconnected by human nature.Th: การเล่าเรื่องผ่านหมู่ดาวในท้องฟ้า สามารถสะท้อนถึงความหวังและความฝันของผู้คนEn: Storytelling through the stars in the sky can reflect the hopes and dreams of people.Th: ในตอนจบของสุริยุปราคา วรรณชัยได้คำตอบสำหรับวิทยานิพนธ์ของเขาEn: At the end of the solar eclipse, Wanachai found the answer for his thesis.Th: เขารู้ว่าการผสานวัฒนธรรมและวิทยาศาสตร์เข้าด้วยกัน ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Bangkok's Rising Star: Niran's Journey to Student Leadership
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Thai: Bangkok's Rising Star: Niran's Journey to Student Leadership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2026-01-17-23-34-02-th Story Transcript:Th: เช้าวันนี้ที่กรุงเทพฯ อากาศเย็นสบายในฤดูหนาวEn: This morning in Bangkok, the weather was pleasantly cool in the winter.Th: แม้จะไม่มีวันหยุด แต่วันนี้จะเป็นวันที่สำคัญที่สุดของนิรันดร์En: Even though it wasn't a holiday, today would be the most important day for Niran.Th: นิรันดร์เป็นนักเรียนขยัน เขาตัดสินใจลงสมัครเป็นประธานนักเรียนEn: Niran, a diligent student, decided to run for student body president.Th: เขาอยากเปลี่ยนแปลงชีวิตของนักเรียนให้ดีขึ้นด้วยความคิดใหม่ๆEn: He wants to improve the students' lives with new ideas.Th: ศูนย์เลือกตั้งของโรงเรียนเต็มไปด้วยนักเรียน บรรยากาศเต็มไปด้วยความคึกคักEn: The school's polling center was filled with students, and the atmosphere was lively.Th: ธงและโปสเตอร์หลากสีประดับตกแต่งทั่วทุกมุมของสถานที่En: Flags and colorful posters decorated every corner of the venue.Th: เพื่อนๆ มองดูนิรันดร์ด้วยความตื่นเต้นEn: Friends looked at Niran with excitement.Th: เขามาพร้อมกับกัญญา เพื่อนสนิทและผู้จัดการการรณรงค์ของเขา กัญญายืนเคียงข้างนิรันดร์เสมอ เธอเชื่อมั่นในตัวเขาEn: He arrived with Kanya, his close friend and campaign manager, who always stood by his side, believing in him.Th: แต่การเลือกตั้งครั้งนี้ไม่ง่ายสำหรับนิรันดร์En: However, this election wasn't easy for Niran.Th: เขาต้องแข่งขันกับนักเรียนที่เป็นที่นิยมกว่าEn: He had to compete with a more popular student.Th: ถึงแม้เขาจะไม่เก่งเท่ากับนิรันดร์ ความนิยมของคู่แข่งสร้างแรงกดดันให้กับเขาEn: Even though the competitor was not as skilled as Niran, his popularity created pressure for him.Th: นิรันดร์เริ่มสงสัยในความสามารถของตัวเองEn: Niran began to doubt his abilities.Th: อย่างไรก็ตาม นิรันดร์เลือกที่จะมุ่งมั่นในสิ่งที่เขาดีที่สุดEn: Nevertheless, Niran chose to focus on what he does best.Th: เขาพูดต่อหน้านักเรียนอย่างตรงไปตรงมา เขาเล่าเรื่องราวของตัวเองและความฝันในการเปลี่ยนแปลงชีวิตในโรงเรียนEn: He spoke candidly in front of the students, sharing his own story and dreams of transforming school life.Th: เพื่อนนักเรียนรับฟัง และเริ่มเห็นถึงความตั้งใจจริงของเขาEn: Fellow students listened and began to see his genuine intention.Th: ทันทีที่การประกาศผลเริ่มต้น ศูนย์เลือกตั้งก็เงียบลงEn: As soon as the announcement of results began, the polling center fell silent.Th: ทุกคนรอคอยด้วยใจจดจ่อEn: Everyone waited eagerly.Th: เมื่อชื่อของนิรันดร์ถูกประกาศว่าเขาเป็นผู้ชนะ จู่ๆ ก็บังเกิดความเป็นห่วงซึ่งเปลี่ยนเป็นเสียงเชียร์ที่ดังสนั่นEn: When Niran's name was announced as the winner, the initial tension transformed into loud cheers.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    11 min