Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Moonlit Wisdom: Embracing Uncertainty on a Winter's Walk
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Moonlit Wisdom: Embracing Uncertainty on a Winter's Walk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-23-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kış iyice kendini hissettiriyordu.En: Winter was really making itself felt.Tr: Ay ışığının gümüş rengine boyadığı sahilde, Zeynep, Emre ve Ayşen adımlarını yavaşça atıyordu.En: On the beach painted silver by the moonlight, Zeynep, Emre, and Ayşen were walking slowly.Tr: Denizden gelen serin rüzgar Zeynep'in saçlarını savururken, zihni biraz dağılmış gibiydi.En: The cool breeze coming from the sea was blowing Zeynep's hair, while her mind seemed a bit scattered.Tr: Bugün her şeyin yolunda gitmesi gerekiyordu.En: Today, everything needed to go smoothly.Tr: Emre, İstanbul'dan ziyaretlerine gelmişti ve yılbaşı tatilinde kısa bir kaçamak yapmak istiyorlardı.En: Emre had come to visit them from Istanbul and they wanted to make a short getaway during the New Year's holiday.Tr: Zeynep, Emre'nin son zamanlardaki sıkıntılarını unutmasını, rahatlamasını istiyordu.En: Zeynep wanted Emre to forget his recent troubles and relax.Tr: Ayşen de hemen yanlarındaydı, neşesi ve pozitif enerjisiyle her zaman olduğu gibi grubun moral kaynağıydı.En: Ayşen was right beside them, as always the source of the group's morale with her cheerfulness and positive energy.Tr: Ancak, sakin yürüyüş sırasında Emre aniden durakladı.En: However, during the calm walk, Emre suddenly stopped.Tr: Yüzü bembeyaz olmuştu.En: His face had turned pale.Tr: Zeynep bir şeylerin ters gittiğini anladı.En: Zeynep realized something was wrong.Tr: Emre'nin alnına dokundu, sıcaklığı yükselmişti ve başı dönüyordu.En: She touched Emre's forehead, it was warm and he was feeling dizzy.Tr: Endişe içinde, Zeynep'in kalbi hızlandı.En: In worry, Zeynep's heart raced.Tr: "Ne yapacağız?"En: As she wondered, "What are we going to do?"Tr: diye düşünürken, Ayşen hemen devreye girdi.En: Ayşen immediately stepped in.Tr: Yakınlarda çalıştığı kafeye ait bir doktor tanıyordu.En: She knew a doctor associated with a nearby cafe she worked at.Tr: "Zeynep, hemen yardım alalım, doktor tanıdık birisi," dedi Ayşen, kararlı ses tonuyla.En: "Zeynep, let's get help right away; the doctor is someone we know," said Ayşen, with a determined tone.Tr: Zeynep için belirsizlik korkutucuydu.En: The uncertainty was frightening for Zeynep.Tr: Ancak, Ayşen'in güveni ona cesaret verdi.En: However, Ayşen's confidence gave her courage.Tr: Hızla bir karar aldı; her şeyden önce Emre'nin sağlığı önemliydi.En: She quickly made a decision; above all, Emre's health was important.Tr: Ayşen'in önderliğinde sahilden uzaklaşarak yakınlardaki kliniğe ulaştılar.En: Under Ayşen's guidance, they moved away from the beach and reached a nearby clinic.Tr: Bekleme odasında otururken, Zeynep kendini çaresiz hissediyordu.En: Sitting in the waiting room, Zeynep felt helpless.Tr: Kontrol edemediği bir durumun içindeydi, fakat Ayşen'in varlığıyla içi biraz rahattı.En: She was in a situation she couldn't control, but with Ayşen's presence, she felt a bit more at ease.Tr: Kısa süre sonra, doktorun odasından iyi haber geldi.En: Shortly after, good news came from the doctor's room.Tr: Emre'nin durumu basit bir enfeksiyondu ve birkaç gün içinde toparlayacaktı.En: Emre's condition was just a simple infection, and he would recover in a few days.Tr: Zeynep derin bir nefes aldı, minnettarlıkla Ayşen'e baktı.En: Zeynep took a deep breath and looked at Ayşen with gratitude.Tr: Belirsizliğin ortasında, kardeşçe dayanışması ve pratik zekası her şeyi kolaylaştırmıştı.En: Amid uncertainty, her sisterly solidarity and practical intelligence had made everything easier.Tr: Gece ilerlerken, Emre'nin durumu düzeldiğinde, üçü tekrar sahile geri döndü.En: As the night progressed, when Emre's condition improved, the three returned to the beach.Tr: Ay ışığının altında, dalgaların huzur veren sesiyle yürüyüşlerine devam ettiler.En: Under the moonlight, with the comforting sound of the waves, they continued their walk.Tr: Zeynep, kontrol edemediği anların da bir güzelliği olduğunu fark etti.En: Zeynep realized that there was a beauty to moments she couldn't control.Tr: Arkadaşlıklarının gücü, belirsizliğe karşı en büyük güvencesiydi.En: The strength of their friendship was their greatest assurance against uncertainty.Tr: O an, Zeynep değiştiğini hissetti.En: At that moment, Zeynep felt she had changed.Tr: Kendisini çevresindekilerin desteğine açmayı öğrendi.En: She learned to open herself up to the support of those around her.Tr: Sahilin sessizliğinde, yaşadığı deneyim zihninde yankılanıyordu; bazen kontrolü bırakmak, kontrol edemediğin şeylerden daha önemliydi.En: In the silence of the beach, the experience ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Overcoming Fears: A Winter Solstice Adventure in Kapadokya
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Overcoming Fears: A Winter Solstice Adventure in Kapadokya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-22-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Beyaz kar, Kapadokya'nın ünlü peri bacalarının etrafında nazikçe örtülmüştü.En: The white snow was gently draped around the famous fairy chimneys of Kapadokya.Tr: Emre, eldivenlerini çekiştirerek sıkıca giydi ve fotoğraf makinesini kontrol etti.En: Emre pulled on his gloves tightly and checked his camera.Tr: Bugün onun günü olacaktı.En: Today was going to be his day.Tr: Renkli balonlar gökyüzüne yükselirdi ve Emre bu anı ölümsüzleştirmek istiyordu.En: The colorful balloons would rise into the sky, and Emre wanted to immortalize this moment.Tr: Yanında, Leyla vardı.En: Beside him was Leyla.Tr: Leyla, sıcak kahvesini içerek titredi.En: She shivered as she sipped her hot coffee.Tr: "Ne kadar göz alıcı değil mi?"En: "Isn't it so dazzling?"Tr: dedi Emre'ye dönerek.En: she said, turning to Emre.Tr: Ama gözlerinde biraz endişe vardı.En: But there was a hint of concern in her eyes.Tr: Onun maceracı ruhunu Emre çok iyi biliyordu ama yükseklik korkusu da bir sır değildi.En: Emre knew her adventurous spirit very well, but her fear of heights was no secret.Tr: "Korkma," dedi Emre, sıcak bir tebessümle.En: "Don't worry," Emre said with a warm smile.Tr: "Her şey kontrol altında."En: "Everything is under control."Tr: Leyla derin bir nefes aldı.En: Leyla took a deep breath.Tr: Bugün, Kış Dönümü Festivali'ydi.En: Today was the Winter Solstice Festival.Tr: Kapadokya’da insanlar bu günü, rengarenk balonlarla kutlardı.En: In Kapadokya, people celebrated this day with colorful balloons.Tr: Leyla, bu festivali yazmak için oradaydı ama şimdi heyecanı korkusuyla çatışıyordu.En: Leyla was there to write about the festival, but now her excitement was clashing with her fear.Tr: Balona binme vakti geldiğinde, Leyla'nın yüzü daha da soluktu.En: When it was time to get on the balloon, Leyla's face was even paler.Tr: Emre, onun dudaklarının incecik bir çizgiye döndüğünü fark etti.En: Emre noticed her lips had turned into a thin line.Tr: "Belki bir doktora görünün," diye önerdi Emre.En: "Maybe you should see a doctor," Emre suggested.Tr: Leyla başını salladı.En: Leyla shook her head.Tr: "Cesur olmalıyım," dedi.En: "I have to be brave," she said.Tr: "Yazıya değer bir hikâye için bunu yapmalıyım."En: "I have to do this for a story worth writing."Tr: Balon havalanmaya başladığında Leyla nefesini tuttu.En: As the balloon began to lift off, Leyla held her breath.Tr: Rüzgâr yavaşça eserken Emre, Leyla'nın elini nazikçe tuttu.En: As the wind gently blew, Emre gently held Leyla's hand.Tr: "Buradayım," dedi, Leyla'ya güven veren bir sesle.En: "I'm here," he said, with a voice that gave Leyla assurance.Tr: Leyla'nın kalbi hızla atmaya başladı ama Emre'ye baktı ve derin bir nefes aldı.En: Leyla's heart started to beat rapidly, but she looked at Emre and took a deep breath.Tr: Yavaş yavaş barış hissetti.En: Slowly, she felt at peace.Tr: Balon, beyaz karların üzerinde yavaşça süzülürken, Leyla bir cesaret dalgası hissetti.En: As the balloon floated gently over the white snow, Leyla felt a wave of courage.Tr: Emre kamerayı kaldırdı ve Leyla'nın, korkusunu aşan bu anını yakaladı.En: Emre raised his camera and captured the moment where Leyla overcame her fear.Tr: Ortaya çıkan fotoğraf, sadece bir manzara değil, bir zafer anıydı.En: The resulting photograph was not just a landscape but a moment of triumph.Tr: Yavaşça yere indiğinde, Leyla gülümsedi.En: As they slowly descended, Leyla smiled.Tr: "Başardım," dedi, gözleri parlıyordu.En: "I did it," she said, her eyes shining.Tr: Emre de gülümsüyordu.En: Emre was smiling too.Tr: "Bunu birlikte başardık."En: "We did it together."Tr: Leyla, korkularını yendi ve daha önce hissetmediği bir özgüven kazanmıştı.En: Leyla overcame her fears and gained a newfound confidence she hadn't felt before.Tr: Emre ise, sadece fotoğraf sanatında değil, duygularını ifade etmede de cesur olmayı öğrendi.En: Emre, on the other hand, learned to be brave not only in the art of photography but also in expressing his emotions.Tr: Kış Dönümü, Kapadokya’da yeni keşiflerle tamamlanmıştı.En: The Winter Solstice in Kapadokya was completed with new discoveries.Tr: İki arkadaş için bu, sadece güzel bir gün değil, geleceğe dair umut dolu bir başlangıç olmuştu.En: For the two friends, this wasn't just a beautiful day but a hopeful new beginning for the future.Tr: Emre'nin kamerasında ise artık Leyla'nın gülen ve korkusuz yüzü vardı.En: In Emre's camera was now Leyla’s smiling, fearless face.Tr: İşte, gerçek bir hikâye buydu.En: This was the essence of a true story. Vocabulary Words:draped: örtülmüştüimmortalize: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unveiling Çukurcuma: The Hidden Heirloom Mystery
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Çukurcuma: The Hidden Heirloom Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-22-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Çukurcuma'da soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day in Çukurcuma.Tr: Kar taneleri hafifçe yere düşerken, Selin ve Kerem, mahalledeki küçük bir kafede oturuyordu.En: As snowflakes gently landed on the ground, Selin and Kerem were sitting in a small cafe in the neighborhood.Tr: İçeride sıcacık bir hava vardı; taze çekilmiş kahve kokusu, kulakları dolduran hafif müzik ve pencere kenarındaki kar manzarasıyla birleşiyordu.En: Inside, there was a warm atmosphere; the smell of freshly ground coffee blended with the soft music filling their ears and the snowy view by the window.Tr: Selin, önündeki eski bir kitabı dikkatle incelemekteydi.En: Selin was carefully examining an old book in front of her.Tr: Özenle çevirdiği sayfalardan biri arasına sıkışmış eski bir mektup bulmuştu.En: Between the pages she turned over gently, she had found an old letter tucked away.Tr: Mektubun kâğıdı sararmış ama üzerindeki yazılar hâlâ okunabilir durumdaydı.En: The paper of the letter was yellowed, but the writings on it were still readable.Tr: "Kerem, bak," diye heyecanla fısıldadı Selin, mektubu göstererek.En: "Look, Kerem," she whispered excitedly, showing him the letter.Tr: Mektupta, yıllar önce kaybolduğu söylenen aile yadigârı bir kutudan bahsediliyordu.En: The letter mentioned a family heirloom box that was said to have been lost years ago.Tr: Bu kutu, Çukurcuma'nın tarihinde önemli bir yere sahipti.En: This box held an important place in Çukurcuma's history.Tr: Selin, mektubu okudukça daha da meraklanıyordu.En: As Selin read the letter, her curiosity grew even more.Tr: "Bu işin peşinden gitmeliyiz," dedi kararlı bir şekilde.En: "We should pursue this," she said determinedly.Tr: Kerem, yanındaki Selin'in heyecanını görmüştü.En: Kerem saw the excitement in Selin next to him.Tr: "Seninle gelirim," dedi gülümseyerek.En: "I'll come with you," he said smiling.Tr: Birlikte, mektuptaki şifreli ipuçlarını takip ederek sokaklarda dolaşmaya başladılar.En: Together, they started wandering the streets, following the cryptic clues in the letter.Tr: Çukurcuma'nın dar ve taş döşeli yollarında adım atarken, geçmişin izleriyle dolu bu yerde garip bir histen başka bir şey hissedilmiyordu.En: As they stepped along the narrow, cobblestone paths of Çukurcuma, nothing but a strange feeling filled this place steeped in the traces of the past.Tr: İlk olarak, mektupta adı geçen eski bir antikacıya gittiler.En: First, they went to an old antique shop mentioned in the letter.Tr: Ancak dükkân sahibi oldukça ketumdu.En: However, the shop owner was quite tight-lipped.Tr: "Burada öyle bir şey yok," diye kısa kesti onları.En: "There's nothing like that here," he cut them short.Tr: Selin ve Kerem, buradaki ipuçlarını daha fazla zorlamamaya karar verdi.En: Selin and Kerem decided not to push for more clues there.Tr: Sonunda, eski bir halının iç kısmına gizlenmiş başka bir ipucu buldular.En: Finally, they found another clue hidden inside an old rug.Tr: Bu ipucu onları mahallenin eski bir konağının tabelasının altına yönlendirdi.En: This clue directed them under the sign of an old mansion in the neighborhood.Tr: Orada, toprağa gömülü hâlde, işlemeli bir mücevher kutusu buldular.En: There, buried in the ground, they found an ornate jewelry box.Tr: Selin, kutuyu bulduğunda heyecandan nefesini tuttu.En: When Selin found the box, she held her breath with excitement.Tr: Kapak açıldığında, içerde aile tarihine dair öykülerle dolu küçük notlar buldular.En: When the lid was opened, they found small notes filled with stories about family history inside.Tr: Bu deneyim, Selin'e ailesinin geçmişine dair hiç bilmediği şeyler kattı.En: This experience added things Selin had never known about her family's past.Tr: Kerem ise bu keşfin ardından, her şeyin anlatacak bir hikayesi olduğunu anlamıştı.En: As for Kerem, he understood after this discovery that everything has a story to tell.Tr: Artık Selin, sadece bir kitap koleksiyoncusu değil, aynı zamanda bir keşif tutkunu hâline gelmişti.En: Now Selin was not just a book collector, but also a discovery enthusiast.Tr: Kerem ise, bu hikâyeyi sanatıyla nasıl yansıtacağını düşünüyordu.En: Kerem, on the other hand, was thinking about how to reflect this story in his art.Tr: Çukurcuma'nın kalbinde, yeni bir macera tamamlanmış, iki dost diğerlerine yelken açmıştı.En: In the heart of Çukurcuma, a new adventure had concluded, and the two friends were ready to set sail on others. Vocabulary Words:examine: incelemektuck: sıkıştırmakcuriosity: merakdeterminedly: kararlı bir şekildecryptic: şifrelisteeped: doluantique: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire