OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Lost Treasures: A Winter Quest in Ankara's Historic Market
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Lost Treasures: A Winter Quest in Ankara's Historic Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-27-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Ankara'nın canlı ve renkli Büyük Çarşısı’nda kış mevsimi.En: Winter in the lively and colorful Büyük Çarşı of Ankara.Tr: İnsanlar montlarına sarınmış, dükkânlar arasında koşturuyordu.En: People were bundled in their coats, rushing between the shops.Tr: Emre, Leyla ve Canan, çarşının kalabalık koridorlarını keşfe çıkmıştı.En: Emre, Leyla, and Canan had set out to explore the crowded corridors of the market.Tr: Emre’nin aklında tek bir şey vardı; anneannesine mükemmel, tarihi bir hediye almak.En: Emre had one thing on his mind; to buy a perfect, historical gift for his grandmother.Tr: Emre'nin kalbi tarih tutkusu ile doluydu.En: Emre's heart was filled with a passion for history.Tr: Üniversitede okuyor, dersler arasında tarihi kitaplar karıştırıyordu.En: He was studying at university, flipping through historical books between classes.Tr: Leyla ise Emre'nin kuzeniydi.En: Leyla, on the other hand, was Emre's cousin.Tr: Pazarlık yapmayı seviyordu ama her türlü dikkat dağıtıcıya da meyilliydi.En: She loved to bargain but was also inclined to get distracted by anything interesting.Tr: Daha çarşıya girmeleriyle, renkli kumaşlar ve parıltılı takılar onu büyüledi.En: As soon as they entered the market, colorful fabrics and sparkling jewelry captivated her.Tr: "Emre, şuna bak!"En: "Emre, look at this!"Tr: dedi Leyla, bir standın önünde durarak.En: said Leyla, stopping in front of a stall.Tr: Ama Emre'nin gözleri Canan’ın tezgâhındaydı.En: But Emre's eyes were on Canan's stand.Tr: Canan, antika eşyaları anlatırken adeta hikâyeler fısıldayan bir rehber gibiydi.En: Canan was like a guide whispering stories as she described the antique items.Tr: Her eşyanın bir hikayesi vardı ve Canan bu hikayelerde ustaydı.En: Each item had a story, and Canan was a master of these stories.Tr: Emre bir kutu fark etti.En: Emre noticed a box.Tr: Kutu, Osmanlı döneminden kalma, ince ince işlemeli bir kutuydu.En: It was an intricately crafted box from the Ottoman period.Tr: Ancak başka bir alıcı da kutuya göz dikmişti ve Emre'nin bütçesi sınırlıydı.En: However, another buyer had set eyes on the box too, and Emre's budget was limited.Tr: Alıcı, Emre’nin teklifini hemen geçti.En: The buyer immediately outbid Emre's offer.Tr: Emre’nin içi burkuldu.En: Emre felt his heart sink.Tr: Çaresiz hissetti.En: He felt helpless.Tr: Leyla ise elbise standlarından birine takılı kalmıştı ve oyalı bir eşarp deniyordu.En: Meanwhile, Leyla was caught up at one of the dress stands, trying on an embroidered scarf.Tr: Emre’nin yüzündeki üzüntüyü fark eden Canan, ona yaklaştı.En: Noticing the sadness on Emre's face, Canan approached him.Tr: "Anneannen için mi düşünüyordun?"En: "Were you thinking of this for your grandmother?"Tr: diye sordu.En: she asked.Tr: Emre başını salladı.En: Emre nodded.Tr: "Evet, ama yetişemedim."En: "Yes, but I couldn't match the offer."Tr: Canan gülümsedi ve tezgâhının arkasından, tozlu ama zarif bir çerçeve çıkardı.En: Canan smiled and pulled out a dusty yet elegant frame from behind her stand.Tr: "Bu çerçeve, senin ailen gibi insanlar için çok özel.En: "This frame is very special for people like your family.Tr: Annem buraya getirdi ve sizin köydeki camiden.En: My mother brought it here from the mosque in your village.Tr: Eminim onu tanıyacaksın."En: I'm sure you'll recognize it."Tr: Emre, çerçeveye baktı.En: Emre looked at the frame.Tr: Üzerindeki ince işlemeler ve motifler, ona anneannesiyle saatler geçirdiği o eski, huzurlu günleri hatırlattı.En: The delicate patterns and motifs reminded him of those old, peaceful days spent with his grandmother.Tr: Bu çerçeve daha önce hiç bir kutu kadar değerli gelmemişti.En: This frame had never seemed as valuable as any box.Tr: Yüzü aydınlandı.En: His face lit up.Tr: Emre, Canan’a teşekkür etti.En: Emre thanked Canan.Tr: Leyla sonunda yanlarına dönmüş ve yeni işlediği oyayı gösteriyordu.En: Leyla finally returned to them, showing off the scarf she had just embroidered.Tr: O gün Emre, çarşıdan kalbi dolu ve mutlu ayrıldı.En: That day, Emre left the market with a full and happy heart.Tr: Bazen yardımlar en beklenmedik yerden gelirdi.En: Sometimes help came from the most unexpected places.Tr: Bazen de en değerli hediyeler, ailenin ve tarihin izlerini taşırdı.En: Sometimes the most precious gifts carried traces of family and history.Tr: Çarşının kalabalığında, geçmişin sıcaklığı hissetmişti.En: Amidst the crowd of the market, he felt the warmth of the past.Tr: Çarşıdan uzaklaşırken Canan’ın standı yavaşça gözden kayboldu ama akıllarındaki hikaye daima taze ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Gift of Friendship: An Unforgettable Bazaar Quest
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Turkish: The Gift of Friendship: An Unforgettable Bazaar Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-27-08-38-19-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un kış soğukları, Büyük Çarşı'nın taş duvarlarında yankılanıyordu.En: The winter chills of İstanbul echoed against the stone walls of the Büyük Çarşı.Tr: Emir, Nazan ve Selim dar sokaklarda yürürken elleri ceplerinde, gözleri etrafta geziniyordu.En: As Emir, Nazan, and Selim walked through the narrow streets with their hands in their pockets, their eyes wandered around.Tr: Hedefleri, dostluklarını pekiştirecek mükemmel bir hediye bulmaktı.En: Their goal was to find the perfect gift to strengthen their friendship.Tr: Ama çarşı kalabalıktı ve seçenekler sınırsız gibiydi.En: But the bazaar was crowded, and the options seemed limitless.Tr: Emir grubu yönlendiriyordu.En: Emir was leading the group.Tr: Gözleri sürekli etrafı tarıyor, kalabalığın içinde kaybolmuyorlardı.En: His eyes were constantly scanning the surroundings, making sure they didn’t get lost in the crowd.Tr: Nazan, bir vitrinde ilginç bir biblo gördü.En: Nazan spotted an interesting figurine in a shop window.Tr: "Bu harika!"En: "This is wonderful!"Tr: dedi heyecanla.En: she said excitedly.Tr: Ama Selim kaşlarını kaldırarak, "Pratik bir şey değil," diye mırıldandı.En: But Selim, raising his eyebrows, muttered, "It's not practical."Tr: Emir iki arada kalmıştı, arkadaşlarını mutlu etmek istiyordu.En: Emir was torn between them; he wanted to make his friends happy.Tr: Kesmeli kebap dumanları, baharat kokuları havayı dolduruyordu.En: The aroma of kebabs and spices filled the air.Tr: Çarşının renkli kumaşları ve parlak takıları göz alıcıydı.En: The colorful fabrics and shiny jewelry of the bazaar were dazzling.Tr: Ama Emir bir türlü 'işte bu' diyebileceği bir şey bulamıyordu.En: Yet, Emir couldn't quite find that one thing he could say "this is it."Tr: Zaman geçiyordu ve hala elleri boştu.En: Time was passing, and they were still empty-handed.Tr: Nazan bir süre sonra durdu, "Ah Emir, çok zorlanıyorsun.En: After a while, Nazan stopped and said, "Ah Emir, you're having such a hard time.Tr: Belki de hediye, bir nesne değil, bir anı olmalı," dedi düşünceli bir şekilde.En: Maybe the gift should be a memory, not an object," she said thoughtfully.Tr: Selim ona katıldı, "Birlikte iyi zaman geçireceğimiz bir şey neden olmasın?"En: Selim agreed with her, "Why not something where we enjoy good times together?"Tr: Bu sırada Emir, vitrinde güzel bir mozaik kiti gördü.En: At this moment, Emir saw a beautiful mosaic kit in the window.Tr: Parlak renklerde minik taşlarla doluydu.En: It was filled with small, brightly colored stones.Tr: "Hey arkadaşlar, bakın!"En: "Hey guys, look!"Tr: dedi heyecanla.En: he said excitedly.Tr: "Bunu birlikte yapabiliriz.En: "We can do this together.Tr: Hem eğlenceli olur, hem de daima hatırlayacağımız bir anı."En: It would be fun and a memory we'll always remember."Tr: Nazan ve Selim hemen onayladılar.En: Nazan and Selim immediately agreed.Tr: Her biri birer set aldı.En: Each took a set.Tr: Kalplerinde yeni bir umut ve coşku vardı.En: There was new hope and excitement in their hearts.Tr: Çarşıdan çıkarken, Emir gülümsedi.En: As they left the bazaar, Emir smiled.Tr: Artık biliyordu ki asıl hediye, birlikte geçirecekleri zamandı.En: He now realized that the real gift was the time they would spend together.Tr: O an, çarşının kalabalığında paylaşılan dostluktu.En: In that moment, it was the friendship shared amidst the bustling bazaar.Tr: O akşam, evde hep beraber mozaik yapmaya koyuldular.En: That evening, they all gathered at home to start making the mosaic.Tr: Ellerinden dökülen renkli taşlar kadar, kahkahaları da salona yayıldı.En: Along with the colorful stones they laid out, their laughter filled the room.Tr: O kareler, dostluklarının renkli parçalarına dönüşüyordu.En: Those moments turned into colorful pieces of their friendship.Tr: Ve böylece, Emir'in hediye arayışı, asıl hediye olan dostluğu bulmasıyla son buldu.En: And thus, Emir's quest for a gift ended with finding the true gift, which was friendship.Tr: Bu, unutulmaz bir gün oldu.En: It became an unforgettable day. Vocabulary Words:chills: soğuklarıechoed: yankılanıyordunarrow: darstrengthen: pekiştirecekcrowded: kalabalıktıfigurine: biblomuttered: mırıldandıtorn: iki arada kalmıştıaroma: kokularıdazzling: göz alıcıydıempty-handed: elleri boşthoughtfully: düşünceli bir şekildemosaic: mozaikbrightly: parlakmemory: anıamidst: arasındarealize: anladıbustling: kalabalığındagathered: koyuldularlaughter: kahkahalarıquest: arayışıunforgettable: unutulmazstone: taşoptions: seçeneklerkit: kitiache: zorlanıyorsunguided: yönlendiriyorduobserved: tarıyorspread: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Monkeys & Masterpieces: Capturing Chaos in the Amazon
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Monkeys & Masterpieces: Capturing Chaos in the Amazon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-26-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Amazon'un kalbinde bir yaz sabahıydı.En: It was a summer morning in the heart of the Amazon.Tr: Ağaçların arasından sızan güneş ışığı, yemyeşil yaprakların üzerinde dans ediyordu.En: Sunlight sneaking through the trees danced on the lush green leaves.Tr: Emre, Aylin ve Burak, balta girmemiş ormanın derinlerine doğru ilerliyordu.En: Emre, Aylin, and Burak were venturing into the depths of the untouched forest.Tr: Emre, fotoğraf makinesiyle her anı yakalamak istiyordu.En: Emre wanted to capture every moment with his camera.Tr: O muazzam güzellikteki orman, rengarenk kuşlarla doluydu ve Emre için eşsiz bir fırsattı.En: The magnificent forest, filled with colorful birds, was an extraordinary opportunity for him.Tr: Ancak, maceracı ruhu sıkça başına iş açıyordu.En: However, his adventurous spirit often got him into trouble.Tr: Emre her zamanki gibi dalgın ve heyecanlıydı.En: Emre was, as usual, distracted and excited.Tr: Sabah erkenden kalkmış, çekim için tüm ekipmanını hazırlamıştı.En: He had risen early and prepared all his equipment for the shoot.Tr: Kahvaltısını ederken hemen yanına koyduğu ballı sandviç, açık küçük kavanoz ile yerde duruyordu.En: The honey sandwich, which he placed right next to him during breakfast, was sitting on the ground with a small open jar.Tr: Bir anlık dalgınlığıyla ayağı orada duran kavanoza çarptı ve bal bir anda üzerine döküldü.En: In a moment of distraction, he accidentally knocked the jar with his foot, and the honey spilled all over him.Tr: Şaşkınlıkla yere bakarken Aylin ve Burak kahkahayı patlattı.En: While looking at the ground in surprise, Aylin and Burak burst into laughter.Tr: "Aman Emre, yine ne yaptın kendine?!"En: "Oh Emre, what have you done to yourself again?!"Tr: dedi Aylin gülerek.En: said Aylin, laughing.Tr: Emre omuz silkti, "Böyle şeyler hep bana olur.En: Emre shrugged, "These things always happen to me.Tr: Hadi devam edelim!"En: Let's move on!"Tr: diyerek ilerlemeye devam etti.En: he said and continued onward.Tr: Ancak farkında değildi ki, bal kokusu onu ormanın sevimli misafirlerine, maymunlara doğru çekiyordu.En: Unbeknownst to him, the scent of honey was drawing him towards the forest's cute guests, the monkeys.Tr: Kısa bir süre sonra gizlenmiş dallar arasında hareket ettiğini fark etti.En: Soon, he noticed movement among the hidden branches.Tr: Bir grup meraklı maymun, Emre'nin bal kaplı kollarına doğru yaklaşıyordu.En: A group of curious monkeys was approaching Emre's honey-covered arms.Tr: Küçük maymunlar neşeyle zıplıyor, Emre'nin üzerinden oraya buraya atlarken eğleniyorlardı.En: The little monkeys were joyfully jumping around, having fun as they hopped from one spot to another on Emre.Tr: Emre'nin fotoğraf çekmeye çalıştığı anlarda birkaçı başına tırmanmıştı bile.En: While Emre was trying to take photos, a few had already climbed onto his head.Tr: Haliyle, Emre'nin müthiş kuş fotoğraflarını çekme çabaları bir yandan epey karmakarışık hale geliyordu.En: Naturally, Emre's efforts to capture stunning bird photographs were becoming quite chaotic.Tr: Emre duraksadı.En: Emre paused.Tr: Gülümsedi ve hayvanat bahçesi gibi etrafını saran maymunlara baktı.En: He smiled and looked at the monkeys surrounding him like a zoo.Tr: "Peki," dedi içten bir kahkaha ile, "Hadi, bakalım ne yapabiliriz."En: "Alright," he said with a heartfelt laugh, "Let's see what we can do."Tr: Maymunların bu eğlenceli hallerinden etkilendi.En: He was enchanted by the playful antics of the monkeys.Tr: Onları da çekimlerine dahil etmekten başka bir şey düşünemiyordu.En: He couldn't think of anything other than including them in his shoot.Tr: Kamerayı maymunlarla eğlenceli pozlarda ayarlarken, birdenbire o nadir kuşu fark etti.En: While setting up the camera for fun poses with the monkeys, he suddenly noticed that rare bird.Tr: Bütün bu kargaşanın ortasında, kuş tam da istediği noktadaydı.En: Amidst all the commotion, the bird was exactly where he wanted it.Tr: Eşi benzeri olmayan bu anı yakalayabilmek için yerini değiştirmek zorunda kaldı.En: He had to move his position to capture this unique moment.Tr: O kadar dikkatli bir şekilde hareket etti ki, maymunlar bile sessizleşti.En: He moved so cautiously that even the monkeys fell silent.Tr: Sonunda, o rüya gibi kareyi yakalamayı başardı.En: Finally, he managed to capture that dream-like shot.Tr: Emre, o gün eve döndüğünde fotoğraf makinesinin ekranına baktı.En: When Emre returned home that day, he looked at the screen of his camera.Tr: Orada, nadir bulunan kuş ve başında oturan minik, neşeli maymunlar yan yana duruyordu.En: There it was, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire