Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Moonlit Proposal: A Magical Night on the Bosphorus
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Moonlit Proposal: A Magical Night on the Bosphorus Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-25-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Yılın en soğuk günlerinden biri olmasına rağmen, Bosphor Turizm'in lüks yatı yavaşça Boğaz'ın sularında süzülüyordu.En: Despite being one of the coldest days of the year, Bosphor Turizm's luxurious yacht was slowly gliding through the waters of the Boğaz.Tr: İstanbul’un parıldayan ışıkları ve Aralık ayının serin esintisiyle dolu bir akşam.En: An evening filled with İstanbul’s shimmering lights and the cool breeze of December.Tr: Yeni Yıl coşkusu, her köşede kendini hissettiriyordu.En: The New Year’s excitement was palpable on every corner.Tr: Gece mistik bir zarafetle parlıyordu.En: The night shone with mystical elegance.Tr: Emir ve Selin, teknenin açık terasında duruyorlardı.En: Emir and Selin were standing on the open deck of the yacht.Tr: Çevrelerindeki diğer çiftlerin kahkahaları ve fısıldaşmaları rüzgarla karışıyordu.En: The laughter and whispers of the other couples around them mingled with the wind.Tr: Emir'in kalbi, heyecandan hızlıca atıyordu.En: Emir's heart was pounding with excitement.Tr: Ceketin cebindeki küçücük kutu ona ağır geliyordu; bugünkü planını gerçekleştirmek için doğru anı bekliyordu.En: The tiny box in his jacket pocket felt heavy; he was waiting for the right moment to execute his plan today.Tr: Gökyüzünde kara bulutlar toplandı.En: Dark clouds gathered in the sky.Tr: Emir, başını kaldırıp bulutlara baktı.En: Emir looked up at the clouds.Tr: Yağmur yağarsa diye endişelendi ama Selin’in gözlerine bakıp huzur buldu.En: He worried about rain but found peace looking into Selin’s eyes.Tr: Bir kez yerlerini değiştirip, Boğaz Köprüsü’nü geçene kadar beklemek belki daha iyi olurdu.En: Perhaps it was better to wait until they changed places and passed the Boğaz Köprüsü.Tr: Ama içi ona doğru zamanın geldiğini fısıldıyordu.En: But his gut told him the right time had come.Tr: Emir ve Selin köprüye yaklaştıklarında, şehir ışıkları suya yansıyıp dans ediyordu.En: As Emir and Selin approached the bridge, the city lights were dancing on the water.Tr: Selin, manzarayı hayranlıkla izliyordu.En: Selin watched the view in admiration.Tr: Emir, derin bir nefes aldı.En: Emir took a deep breath.Tr: “Selin...” diyerek başladı, sesi biraz titriyordu.En: “Selin...” he started, his voice trembling a bit.Tr: Selin ona döndüğünde, Emir dizinin üzerine çöktü.En: When Selin turned to him, Emir dropped to one knee.Tr: “Hayatımı seninle geçirmek istiyorum. Benimle evlenir misin?”En: “I want to spend my life with you. Will you marry me?”Tr: O an, gökyüzünde birkaç damla yağmur taneleri belirdi; ama, Selin’in yüzündeki gülümseme ve gözlerindeki ışık, hiçbir yağmur damlasının bozmayacağı bir mutluluktu.En: At that moment, a few drops of rain appeared in the sky; however, the smile on Selin’s face and the light in her eyes were a happiness that no raindrop could spoil.Tr: Bir saniye bekledikten sonra Selin başını salladı ve "Evet, tabii ki evet!" dedi.En: After waiting for a second, Selin nodded and said, “Yes, of course, yes!”Tr: O an itibariyle Boğaz, İstanbul'un kutsal ışıklarını adeta kutlamalarla dans ettirdi.En: From that moment on, the Boğaz danced with İstanbul's sacred lights as if celebrating with them.Tr: Diğer çiftler alkış tutarken ve şampanya patlatırken, Emir ve Selin sıkıca sarıldılar.En: While other couples applauded and popped champagne, Emir and Selin hugged tightly.Tr: Boğaz'ın modern ve tarihi dokusu içinde, Emir, hayatında önemli olan anları yaşarken cesaretin önemini anladı.En: Within the modern and historical texture of the Boğaz, Emir realized the importance of courage as he lived through these significant moments of his life.Tr: Ay ışığı altında verilen bu sözü, hayatlarının en güzel başlangıcı yaptı.En: This promise made under the moonlight marked the most beautiful beginning of their lives. Vocabulary Words:luxurious: lüksgliding: süzülüyordushimmering: parıldayanbreeze: esintipalpable: hissettiriyorduelegance: zarafetdeck: teraswhispers: fısıldaşmalarıgathered: toplandıtrembling: titriyorduadmiration: hayranlıkapplauded: alkış tutarkencourage: cesaretsacred: kutsalpromise: sözbeginning: başlangıçhistorical: tarihitexture: dokusignificant: önemlipounding: hızlıca atıyordutiny: küçücükexecute: gerçekleştirmekpeace: huzurraindrop: yağmur damlasısmile: gülümsememoonlight: ay ışığıchampagne: şampanyahugged: sarıldılarrealized: anladımodern: modern
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unveiling Ephesus: A Holiday Discovery That Changed Lives
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unveiling Ephesus: A Holiday Discovery That Changed Lives Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-24-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Kışın serin havası Ephesus'u sarıyordu.En: The cool winter air was enveloping Ephesus.Tr: Emir ve Selin antik kalıntılar arasında yürüyordu.En: Emir and Selin were walking among the ancient ruins.Tr: Etraflarında yükselen mermer sütunlar, gölgelerini uzatıyordu.En: The marble columns rising around them cast long shadows.Tr: Etrafta sadece kuşların cıvıltısı duyuluyordu.En: Only the chirping of birds could be heard around.Tr: Kar yağışı henüz başlamamıştı, ama hava çoktan soğuktu.En: It had not started snowing yet, but the weather was already cold.Tr: Noel tatili için buraya gelmişlerdi.En: They had come here for the Christmas holiday.Tr: Emir çok heyecanlıydı; tarihi buluntulara meraklı bir arkeologdu.En: Emir was very excited; he was an archaeologist interested in historical findings.Tr: Selin de onunla birlikteydi.En: Selin was with him.Tr: Hep dikkatli ve tedbirliydi.En: She was always careful and cautious.Tr: Macera yerine güvenliği önemsiyordu.En: She valued safety over adventure.Tr: "Emir, burası huzur dolu," dedi Selin.En: "Emir, this place is full of peace," said Selin.Tr: "Ama dikkatli olmalıyız."En: "But we should be careful."Tr: Emir gülümsedi.En: Emir smiled.Tr: "Merak etme, Selin.En: "Don't worry, Selin.Tr: Çok dikkatli olacağım.En: I will be very careful.Tr: Seni endişelendirmek istemem."En: I don't want to worry you."Tr: Emir, daha az bilinen bir patikaya girmeye karar verdi.En: Emir decided to take a less known path.Tr: "Buralarda gizli bir şey bulabiliriz," dedi hevesle.En: "We might find something hidden around here," he said eagerly.Tr: Selin tereddüt etti.En: Selin hesitated.Tr: "Emin misin?En: "Are you sure?Tr: Çok ıssız görünüyor," dedi.En: It looks very deserted," she said.Tr: Fakat Emir'e güvendi ve onu takip etti.En: But she trusted Emir and followed him.Tr: Bir süre yürüdükten sonra, gözlerine inanamadılar.En: After walking for a while, they couldn't believe their eyes.Tr: Patikanın sonunda, zeminde gömülü, üzerine tuhaf işaretler kazınmış eski bir taş buldular.En: At the end of the path, they found an old stone, embedded in the ground, engraved with strange markings.Tr: Emir gözlerini parıldayan taşa dikti.En: Emir fixed his eyes on the gleaming stone.Tr: "Bu... tarihe ışık tutacak bir keşif olabilir!"En: "This... could be a discovery that sheds light on history!"Tr: dedi heyecanla.En: he said excitedly.Tr: Selin, taşa dikkatlice baktı.En: Selin looked at the stone carefully.Tr: İşaretler, özel bir ışık altında parlıyor gibi görünüyordu.En: The markings seemed to glow under a certain light.Tr: "Bu inanılmaz!"En: "This is incredible!"Tr: dedi hayranlıkla.En: she said in admiration.Tr: Emir, taşın önemini hemen fark etti.En: Emir immediately realized the stone's significance.Tr: "Tahminlerim doğru çıktı!"En: "My predictions were correct!"Tr: diyerek sevindi.En: he rejoiced.Tr: Selin, aldığı nefesi bıraktı.En: Selin released a breath she had been holding.Tr: Bu an, onu da etkiledi.En: This moment affected her too.Tr: Emir’e “Bunu yetkililere bildirelim,” dedi gülümseyerek.En: She said to Emir, "Let's report this to the authorities," smiling.Tr: Birlikte bu anı paylaşmışlardı.En: They shared this moment together.Tr: Geçmiş ve şimdi arasında bir köprü kurdular.En: They built a bridge between the past and the present.Tr: Emir ve Selin, kalıntılardan ayrılırken başka bir gözle bakıyordu dünyaya.En: As Emir and Selin left the ruins, they looked at the world with different eyes.Tr: Emir, teorilerinin doğru olduğuna dair bir kanıt bulmuştu.En: Emir had found proof that his theories were correct.Tr: Selin ise, tarihin büyüsüne kapılmıştı.En: Selin, on the other hand, was captivated by the magic of history.Tr: Artık, Emir'e ve onun tutkusuna daha açıktı.En: She was now more open to Emir and his passion.Tr: Ephesus’un soğuk havada parlayan kalıntıları arkasında kaldı, ama arkadaşlıkları ve keşifleri zihinlerinde parlıyordu.En: The ruins of Ephesus shone cold behind them, but their friendship and discovery shone in their minds.Tr: Her ikisi de tatmin ve mutluydu.En: Both were satisfied and happy.Tr: Evlerine dönerken, Ephesus’un antik harikaları ile olan bu serüvenin, onları nasıl değiştirdiğini düşündüler.En: As they returned to their homes, they thought about how this adventure with the ancient wonders of Ephesus had changed them.Tr: Selin, tarihin ve geçmişin büyüsünü kabul etmeye başladı.En: Selin started to embrace the magic of history and the past.Tr: Bu keşif, ikisinin de hayatına farklı bir yön verdi.En: This discovery gave a different direction to both of their lives.Tr: Emir de ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unearthing Family Secrets: A Journey Through Snowy Ruins
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Unearthing Family Secrets: A Journey Through Snowy Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-24-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kış ayı Kapadokya'ya kar beyazı bir örtü gibi serilmişti.En: Winter had spread across Kapadokya like a white blanket.Tr: Güneş ışıklarının altında parlayan kar; bin yıllık taş yapılarla dolu eski kalıntılara huzur dolu bir güzellik katıyordu.En: The snow, shining under the sunlight, added a serene beauty to the ancient ruins filled with thousand-year-old stone structures.Tr: Gökyüzünün mavisi ile karın beyazı iç içe geçmişti, sanki zaman durmuştu.En: The blue of the sky and the white of the snow were intertwined, as if time had stood still.Tr: Emir, üzerinde kalın bir kabanla etrafına baktı.En: Emir, wearing a thick coat, looked around.Tr: Bu kadim topraklar, ailesinin mirasına dair ipuçları saklıyor olabilirdi.En: These ancient lands might be hiding clues about his family’s heritage.Tr: Yıllardır peşini bırakmayan bir hikâye vardı.En: There was a story that had followed him for years.Tr: Büyük dedesinden duyduğu bir efsane.En: A legend he had heard from his great-grandfather.Tr: Ailelerinin bir zamanlar burada bir eser sakladığı söylenirdi; kayıp bir eser.En: It was said that their family had once hidden an artifact here; a lost artifact.Tr: Emir, bu hikâyenin peşinde yürüyordu.En: Emir was pursuing this story.Tr: Yanında Leyla vardı.En: Beside him was Leyla.Tr: Leyla'nın gözleri, çevredeki güzellikleri ve tarihi emiyordu.En: Leyla's eyes absorbed the surrounding beauties and history.Tr: Macera dolu bir ruh taşıyordu.En: She carried a spirit full of adventure.Tr: İnsanlarla bağ kurmak ve ailesinin köklerini hissetmek istiyordu.En: She wanted to connect with people and feel the roots of her family.Tr: Sanatına bu derinlikleri katmak istiyordu.En: She wanted to add these depths to her art.Tr: Fakat Leyla’nın bazen cesareti, bazen de tedbirsizliği onları tehlikeye sokuyordu.En: However, sometimes Leyla's courage and sometimes her recklessness put them in danger.Tr: Beraberce eski kalıntılar arasında dolaşırken, Emir ve Leyla arasında konuşmalar, keşfin heyecanıyla hızlandı.En: As they wandered among the ancient ruins together, the conversations between Emir and Leyla quickened with the excitement of discovery.Tr: Emir, babasından öğrendiği doğrularla ilerlerken, Leyla'nın içgüdüleri ve sezgileri farklı yollar gösteriyordu.En: While Emir advanced with the truths he learned from his father, Leyla's instincts and intuitions showed different paths.Tr: Leyla, "Bu yollar dar, ama gizli bir şeyleri ortaya çıkarabilir" dedi.En: Leyla said, "These paths are narrow, but they might reveal something hidden."Tr: Emir bir an duraksadı, sonra Leyla'ya güvenmeye karar verdi.En: Emir hesitated for a moment, then decided to trust Leyla.Tr: Birlikte dar bir geçitten geçtiler.En: They passed through a narrow passage together.Tr: Soğuk hava nefeslerinde buğular oluşturuyordu.En: The cold air created misty breaths.Tr: İlerledikçe, karanlık bir oda buldular.En: As they progressed, they found a dark room.Tr: Odanın köşesinde, karlarla kaplı bir taş kapı dikkat çekiyordu.En: In the corner of the room, a stone door covered in snow drew attention.Tr: Yavaşça kapıyı açtılar.En: They slowly opened the door.Tr: İçeride, üzerleri eski yazıtlarla kaplı birkaç eser vardı.En: Inside, there were several artifacts covered with ancient inscriptions.Tr: Birden fark ettiler ki, bu eserlerdeki yazılar, her ikisinin de aile isimlerini taşıyordu.En: Suddenly, they realized that the writings on these artifacts bore both of their family names.Tr: Emir ve Leyla'nın soyları, bir zamanlar aynı köyde yaşamış ve bu eserlere birlikte özen göstermişti.En: The lineages of Emir and Leyla had once lived in the same village and carefully tended to these artifacts together.Tr: O an, ailelerinin hikâyesinin sadece geçmişten gelen söylenceler olmadığını anladılar.En: At that moment, they understood that their family’s story was not just fables from the past.Tr: Emir, ailesinin mirasını keşfetmenin coşkusunu yaşadı ve Leyla ise bu keşiflerle sanatı için ilham aldı.En: Emir experienced the thrill of discovering his family's heritage, while Leyla found inspiration for her art through these discoveries.Tr: Artık iki yolcunun hikâyesi, tek bir yolda birleşmişti.En: Now, the story of two travelers had merged into a single path.Tr: Emeraldarı, yeni perspektiflere açık hale geldi; Leyla ise köklerine derin bir bağ kurarak kendini daha anlamlı hissetti.En: Emeraldarı opened up to new perspectives; Leyla, feeling a deep connection to her roots, found herself more meaningful.Tr: Ve böylece Kapadokya'nın karla kaplı eski kalıntıları, iki insanın içsel yolculuklarına ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire