OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Snowy Gatherings: Reigniting Civic Hope in Winter's Chill
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Snowy Gatherings: Reigniting Civic Hope in Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-17-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Kar taneleri sessizce yerde birikiyordu.En: Snowflakes were quietly accumulating on the ground.Tr: Kışın soğuk nefesi, şehrin her köşesinde hissediliyordu.En: The cold breath of winter was felt in every corner of the city.Tr: Bir binanın kapısında sıcak bir hava dalgası hissetmek mümkündü.En: At the door of a building, it was possible to feel a wave of warmth.Tr: Burası oy verme merkeziydi.En: This was a voting center.Tr: İnsanlar içeriye ağır kabanları ve atkılarıyla giriyordu.En: People were entering with their heavy coats and scarves.Tr: Selin, oy verme merkezi kapısının önünde durdu, çevresini inceledi.En: Selin stood in front of the voting center door, surveying her surroundings.Tr: Kalabalığın arasından eski bir yüz dikkatini çekti.En: An old face in the crowd caught her attention.Tr: Emre'ydi bu.En: It was Emre.Tr: Uzun zamandır yokluğunu bildiği sınıf arkadaşı.En: Her classmate whose absence she had noticed for a long time.Tr: Emre, içerdeki kalabalığın arasında çalışıyor, insanları yönlendiriyordu.En: Emre was working among the crowd inside, directing people.Tr: Selin içeri girdi, koridorun sonundaki boş bir köşeye geçti.En: Selin entered and moved to an empty corner at the end of the corridor.Tr: Gözleri Emre'yi aradı.En: Her eyes searched for Emre.Tr: O, birkaç kişiyle meşguldü, ama yüzünde bıkkın bir ifade vardı.En: He was busy with a few people, but there was a weary expression on his face.Tr: Bu, Emre'nin oylar ve insanların demokrasiye olan inancı hakkında konuşmaya hevesli olmadığı anlamına geliyordu.En: This meant that Emre wasn't eager to talk about votes and people's faith in democracy.Tr: Selin, ona yaklaştı ve selam verdi.En: Selin approached him and greeted him.Tr: "Emre, merhaba!"En: "Emre, hello!"Tr: dedi gülümseyerek.En: she said with a smile.Tr: Emre şaşırdı, ama onu gördüğüne sevindi.En: Emre was surprised but happy to see her.Tr: "Selin!En: "Selin!Tr: Ne zamandır görüşmüyorduk!"En: It's been a long time since we last met!"Tr: dedi, biraz kendini toparlayarak.En: he said, gathering himself a bit.Tr: "Burada çalışıyorsun demek, ne güzel," dedi Selin.En: "So, you're working here, that's nice," said Selin.Tr: "Ama bence bu iş senin için biraz daha önemli olabilir.En: "But I think this job might be a bit more important for you.Tr: Buradaki her bireyin oy kullanması, güçlü bir sese sahip olabilir."En: Each individual voting here can have a strong voice."Tr: Emre kaşlarını çattı.En: Emre frowned.Tr: "Buradaki işim önemli mi ki?En: "Is my job here important?Tr: İnsanlar oy kullanıyor, ama sonra hiçbir şey değişmiyor gibi," dedi umutsuzca.En: People vote, but then it seems like nothing changes," he said hopelessly.Tr: Selin biraz düşündü, sonra kararlı bir sesle konuştu.En: Selin thought for a moment, then spoke with a determined voice.Tr: "Herkes böyle düşünürse, hiçbir şey değişmez.En: "If everyone thinks that way, nothing will change.Tr: Bak, ben bir hikaye anlatacağım sana.En: Look, I'll tell you a story.Tr: Küçükken, ailemdeki herkes oy kullanırdı.En: When I was little, everyone in my family would vote.Tr: Annem, bunu hep topluma olan borcumuz olarak tanıtırdı.En: My mom always presented it as our duty to society.Tr: Oy kullanmak demek, sesini duyurmak demekti."En: Voting meant making your voice heard."Tr: Etrafa toplanan kalabalık sessiz bir şekilde dinliyordu.En: The crowd gathered around was listening silently.Tr: Selin'in hikayesi, odadaki herkesi derinden etkiledi.En: Selin's story deeply affected everyone in the room.Tr: Emre, bu sözlerden etkilendi.En: Emre was touched by these words.Tr: Derin bir nefes alarak "Tüm bunları hiç böyle düşünmemiştim," diyerek itiraf etti.En: Taking a deep breath, he admitted, "I never thought of it like this before.Tr: "Belki olabilir… belki katılabilirim."En: Maybe it could be... maybe I can participate."Tr: "Bu akşam bir topluluk toplantısına katılacağım," dedi Selin.En: "I'm attending a community meeting this evening," said Selin.Tr: "Sen de gel, fikirlerimizi paylaşabiliriz."En: "You should come too, we can share our ideas."Tr: Emre, yeniden parlayan ışıkla Selin’in gözlerine baktı.En: Emre looked into Selin's eyes with a newly lit spark.Tr: "Gelirim," diye yanıtladı.En: "I'll come," he replied.Tr: "Ben de bir şeyler yapabilirim."En: "I can also do something."Tr: O akşam, dışarıdaki ayaz bile, Emre'nin içinde uyanan yeni sıcaklık karşısında hissiz kalmıştı.En: That evening, despite the cold outside, the new warmth awakened inside Emre left him unfazed.Tr: Belki tek bir oy, büyük bir değişim demekti.En: Perhaps a single vote meant a big...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Missing Ballot Box: Emir's Rise to Election Hero
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Turkish: The Missing Ballot Box: Emir's Rise to Election Hero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-17-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day.Tr: İstanbul'da seçim zamanı gelmişti.En: The election time had come in İstanbul.Tr: İnsanlar kalın kabanlar ve atkılarla sandıklara akın ediyordu.En: People were flocking to the polls in thick coats and scarves.Tr: Seçim merkezi kalabalıktı.En: The election center was crowded.Tr: Havanın soğuduğu bu günlerde içerideki kahve kokusu herkesi ısıtıyordu.En: The scent of coffee inside was warming everyone on these cold days.Tr: Kapının hemen yanında Emir duruyordu.En: Emir was standing right next to the door.Tr: Gözleri sürekli etrafı tarıyordu.En: His eyes were constantly scanning the surroundings.Tr: Seçim gönüllüsüydü.En: He was an election volunteer.Tr: Dürüstlüğe ve demokrasiye inanıyordu.En: He believed in honesty and democracy.Tr: Kendini kanıtlamak istiyordu.En: He wanted to prove himself.Tr: Sabahın erken saatleriydi.En: It was early morning.Tr: Bir dedikodu yayılıyordu.En: A rumor was spreading.Tr: Bir oy sandığı kaybolmuştu.En: A ballot box had gone missing.Tr: Emir'in kalbi hızlı hızlı atmaya başladı.En: Emir's heart began to beat quickly.Tr: Böyle bir skandal insanların güvenini sarsabilirdi.En: Such a scandal could shake people's trust.Tr: "Acaba gerçek mi?"En: "Is it true?"Tr: diye düşündü.En: he thought.Tr: Hemen harekete geçti.En: He immediately sprang into action.Tr: Kemal ve Leyla diğer gönüllülerdi.En: Kemal and Leyla were the other volunteers.Tr: Onlarla konuştu.En: He talked to them.Tr: "Bir süreliğine ortadan kaybolmuştu," dedi Kemal.En: "It was missing for a while," said Kemal.Tr: Leyla ise, "Sonra ne oldu bilmiyoruz," diye ekledi.En: Leyla added, "We don't know what happened afterward."Tr: Emir kararlılıkla sandığı bulmaya karar verdi.En: Determinedly, Emir decided to find the box.Tr: Oyun içinde başka bir oyun mu vardı, yoksa basit bir hata mıydı?En: Was there another game within the game, or was it a simple mistake?Tr: Soruşturmasına başladı.En: He started his investigation.Tr: Diğer gönüllülerden bilgi aldı.En: He gathered information from the other volunteers.Tr: Kimsenin haberi yoktu.En: Nobody had any idea.Tr: Emir, depoyu kontrol etmeye karar verdi.En: Emir decided to check the storage room.Tr: Depoya gitti.En: He went to the storage.Tr: Kapıyı açtı.En: He opened the door.Tr: Rafların arkasına dikkatle baktı.En: He carefully looked behind the shelves.Tr: Birden gözüne bir hareketlilik çarptı.En: Suddenly, he noticed some movement.Tr: Arka tarafta birkaç malzeme yığılıydı ve arasında bir sandık kıpırdanıyor gibiydi.En: A few supplies were stacked in the back, and a ballot box seemed to be stirring among them.Tr: "Bu o mu?"En: "Is that it?"Tr: diye düşünerek yakınlaştı.En: he thought as he approached.Tr: Tam sandığın yanına geldiğinde, öğrencilerin spor botları ve temizlik malzemeleri arasında duran oy sandığını gördü.En: When he got right next to the box, he saw the ballot box sitting among students' sports shoes and cleaning supplies.Tr: Sandık oradaydı!En: The box was there!Tr: Emir sandığı bulmuştu.En: Emir had found the box.Tr: Bir temizlikçi malzemeleri yanlışlıkla yerinden oynatmıştı.En: A cleaner had accidentally moved the supplies around.Tr: Hemen sandığı geri taşıdı.En: He immediately carried the box back.Tr: Zavallı Emir, soğuk terler döküyordu ama artık rahattı.En: Poor Emir was sweating coldly, but he was relieved now.Tr: Sandık yerine konulduğunda, hava birden değişti.En: When the box was put back in place, the atmosphere suddenly changed.Tr: Herkes derin bir nefes aldı.En: Everyone took a deep breath.Tr: Emir artık sadece bir gönüllü değil, güvenilen bir lider olmuştu.En: Emir was no longer just a volunteer; he had become a trusted leader.Tr: Onun azmi ve dürüstlüğü oyların güvende kalmasını sağlamıştı.En: His determination and honesty had kept the votes safe.Tr: O gün, kar altında kalan İstanbul’un soğuk sokakları bile artık daha sıcak geliyordu.En: Even the cold streets of İstanbul blanketed in snow seemed warmer now.Tr: İyi iş çıkarmıştı.En: He had done a good job.Tr: Artık Emir kimsenin gözünde bir acemi değildi.En: Emir was no longer a novice in anyone's eyes.Tr: Kendi gözüyle baktığında bile yeteneklerini daha iyi görüyordu.En: Even when he looked at himself, he could see his abilities more clearly.Tr: Demokrasiye duyduğu inanç, cesaretiyle birleştiğinde çok şey başarabileceğini anlamıştı.En: He realized that when combined with his courage, his belief in democracy meant he could achieve great things.Tr: Bugün yaşadığı tecrübe, onun adını temiz ve saygın bir yerde ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Legacy in Knots: The Carpet that United Two Souls
    Jan 16 2026
    Fluent Fiction - Turkish: A Legacy in Knots: The Carpet that United Two Souls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-16-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Soğuk bir kış günüydü.En: It was a cold winter day.Tr: Kapalıçarşı'nın rüzgârla dans eden sokaklarında yine bir kalabalık vardı.En: There was yet again a crowd in the streets of the Kapalıçarşı, where the wind danced.Tr: Her köşe bir hikaye, her tezgâh farklı bir ses... Emir, ailesinden miras kalan bu küçük dükkânında müşteri bekliyordu.En: Every corner had a story, every stall a different sound... Emir was waiting for customers in this small shop, inherited from his family.Tr: Emir'in gözü, ışıltılı lambaların altında parlayan halıya takılı kaldı.En: Emir's eyes lingered on the carpet glistening under the sparkling lamps.Tr: Bu halı, tıpkı ailesinin diğer eserleri gibi, özel bir işe sahipti.En: This carpet, like other artifacts from his family, had a special craftsmanship.Tr: El yapımı, nadir bir parça.En: Handcrafted, a rare piece.Tr: Emir için sadece bir halı değildi; bir sanatın mirasıydı.En: For Emir, it was not just a carpet; it was the legacy of an art.Tr: Bir süre sonra dükkânın kapısından Leyla girdi.En: After a while, Leyla entered through the shop's door.Tr: Leyla, İstanbul'un büyüsüne kapılmış, sanata aç bir genç kadındı.En: Leyla was a young woman captivated by the magic of Istanbul, eager for art.Tr: Yıllardır hayalini kurduğu küçük galerisini yeni açmıştı.En: She had just opened the small gallery she had dreamed of for years.Tr: O gün, başka bir amaç için buradaydı.En: That day, she was there for a different purpose.Tr: Galerisi için bir hazine arıyordu.En: She was searching for a treasure for her gallery.Tr: Leyla'nın gözü hemen Emir'in dikkatle sergilediği o nadide halıya takıldı.En: Leyla's eyes immediately landed on the rare carpet Emir was carefully displaying.Tr: Renkler ve desenler, onu adeta çekim alanına sokmuştu.En: The colors and patterns seemed to draw her in.Tr: İşte, aradığı parça buydu.En: This was the piece she had been looking for.Tr: "Siz bu halıyı nerede dokuttunuz?"En: "Where did you have this carpet woven?"Tr: diye sordu Leyla.En: Leyla asked.Tr: Emir, gururla alın yazısını şöyle yanıtladı: "Bu halı, Türk ustaları tarafından aylarca ilmek ilmek dokundu.En: Emir, proudly responded, "This carpet was woven by Turkish craftsmen, knot by knot, over months.Tr: Her bir deseni, özenle seçildi."En: Each pattern was meticulously chosen."Tr: Leyla, "Hakikaten çok güzel, ama bütçem kısıtlı," dedi.En: Leyla said, "It's truly beautiful, but my budget is limited."Tr: Emir duraksadı.En: Emir paused.Tr: Yıllardır pazarlık yapıyordu ancak bu defa farklıydı.En: He had been bargaining for years, but this time it was different.Tr: Leyla'nın gözlerinde halıya olan sevgisini gördü.En: He saw the love for the carpet in Leyla's eyes.Tr: Onu bu kadar çok istemesi Emir'i gururlandırdı.En: Her desire to have it made Emir proud.Tr: Leyla devam etti, "Bu halı, açtığım galeri için bir dönüm noktası olabilir.En: Leyla continued, "This carpet could be a turning point for the gallery I just opened.Tr: İzleyen herkes, bu zanaatkarlığın ve sanatın ne kadar büyüleyici olduğunu görecek."En: Everyone who sees it will witness how mesmerizing this craftsmanship and art is."Tr: Emir, Leyla'nın sözleriyle derinden etkilendi.En: Emir was deeply moved by Leyla's words.Tr: Kadının tutkusu, işine olan saygısı kıymetliydi.En: Her passion and respect for his work were valuable.Tr: Kendi ailesinin mirasını sürdürmenin başka bir yollarını da keşfetmiş gibiydi.En: He felt as though he had discovered another way to continue his family's legacy.Tr: Sonunda Emir, "Anladım, Leyla Hanım.En: Finally, Emir said, "I understand, Leyla Hanım.Tr: Sizin gibi bir sanatseverin elinde bu halı daha değerli olacak," dedi ve fiyatta Leyla'nın bütçesine uygun bir indirim yaptı.En: In the hands of an art lover like you, this carpet will be more valuable," and he offered a discount that fit Leyla's budget.Tr: Leyla parmaklarına inandığı parçayı sevinçle paketledi.En: Leyla wrapped the piece she believed in with joy.Tr: Leyla, dükkândan çıkarken kalbinde tatmin ve ilham vardı.En: As Leyla left the shop, her heart was full of satisfaction and inspiration.Tr: Emir ise, işinin gerçek değerini bir başka gözle görmüş olmanın mutluluğuyla geride kaldı.En: Emir, on the other hand, was content to have seen the true value of his work through another's eyes.Tr: İkisi de o gün bir şeyler kazanmıştı; Emir, işine olan sevgi ve tutkusunu; Leyla ise, sanat için bir eser kazanmakla bitmeyen o heyecanı.En: Both had gained something that day; Emir, the love and passion for his work; Leyla, the never-ending excitement of acquiring...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire