Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Hearts Reunited: A Journey Through Cappadocia's Winter Skies
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Hearts Reunited: A Journey Through Cappadocia's Winter Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-10-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia'da kış soğuk ama güzeldi.En: Winter in Cappadocia was cold but beautiful.Tr: Yeryüzündeki peribacaları, karla kaplanmış halde, sanki başka bir dünyadanmış gibi duruyordu.En: The fairy chimneys, covered in snow, looked as if they were from another world.Tr: Hava tertemizdi ve kışın o tatlı serinliği insanın içini kaplardı.En: The air was pristine, and that sweet chill of winter filled one's heart.Tr: Eylül ve Mert, bu güzel manzarada bir araya gelmişlerdi.En: Eylül and Mert had come together in this beautiful landscape.Tr: Onların amacı bu sessiz ve huzurlu mekanda geçmişin yüklerinden kurtulmak ve aralarındaki bağları yeniden güçlendirmekti.En: Their goal was to shed the burdens of the past in this quiet and peaceful place and to strengthen their bonds once more.Tr: Eylül, her zaman mantıklı ve sağlam adımlar atan biriydi.En: Eylül was always someone who took logical and solid steps.Tr: Ailede her şeyin düzelmesi onun sorumluluğu altında gibi hissetmişti kendini.En: She felt as if everything in the family needed to be fixed was under her responsibility.Tr: Mert ise daha duygusal ve yaratıcılığa meyilli.En: Mert, on the other hand, was more emotional and inclined towards creativity.Tr: Eylül'ün gölgesinde kalmış, ama kendi yolunu bulmak için içsel bir arayıştaydı.En: He had remained in Eylül's shadow but was in an internal quest to find his own path.Tr: Ebeveynlerinin ölümünden sonra pek çok şey hissizleşmişti.En: After the death of their parents, many things had become numb.Tr: Yeni bir yıl yaklaşıyordu ve beraberinde değişim ihtiyacı getiriyordu.En: A new year was approaching, bringing with it a need for change.Tr: Eylül, Mert ile yeniden bir bağ kurmanın bir yolunu bulmak istiyordu.En: Eylül wanted to find a way to reconnect with Mert.Tr: Belki de zaman ve mekan doğruydu: Kapadokya'nın büyülü atmosferi ve ebeveynlerinin en sevdiği yer.En: Perhaps the time and place were right: the magical atmosphere of Cappadocia and their parents' favorite place.Tr: Bir sabahın erken saatlerinde, Eylül, Mert'e yanına gelmesini istedi.En: One early morning, Eylül asked Mert to come over.Tr: “Birlikte bir sıcak hava balonuna binelim,” dedi sakince.En: "Let's take a hot air balloon ride together," she said calmly.Tr: “Bu, onların sevdiği yerdi, hatırlıyor musun?”En: "This was their favorite place, do you remember?"Tr: Mert şaşırmıştı ama aynı zamanda meraklıydı.En: Mert was surprised but also curious.Tr: Balon yavaşça yükselirken, ayaklarının altındaki dünya küçülmeye başlamıştı.En: As the balloon slowly ascended, the world beneath their feet began to shrink.Tr: Gökyüzü, turuncu ve kırmızı renklere bürünmüştü.En: The sky was painted in shades of orange and red.Tr: Manzara etkileyiciydi ve sessizliğin içinde konuşmak daha kolaydı.En: The view was impressive, and it was easier to talk amidst the silence.Tr: "Eylül," dedi Mert bir süre sonra.En: "Eylül," Mert said after a while.Tr: "Onları çok özledim.En: "I miss them so much.Tr: Sanki her şey yarım kaldı."En: It feels like everything was left incomplete."Tr: Eylül derin bir nefes aldı, her zaman güçlü olmak zorunda hissettiği duvarları biraz olsun indirerek.En: Eylül took a deep breath, lowering the walls she always felt she had to keep strong.Tr: "Ben de, Mert.En: "I do too, Mert.Tr: Ama burada, onların anılarını birlikte yaşatabiliriz.En: But here, we can keep their memory alive together.Tr: Aynı zamanda kendi yolumuzu bulmalıyız."En: At the same time, we must find our own path."Tr: "Sence başarabilir miyiz?" diye sordu Mert.En: "Do you think we can succeed?" Mert asked.Tr: "Birbirimize destek olursak, neden olmasın?" dedi Eylül, gözlerinde ufak bir gülümseme ile.En: "If we support each other, why not?" replied Eylül, with a small smile in her eyes.Tr: “Sen yaratıcı ve cesursun.En: "You are creative and brave.Tr: Bense biraz daha..." Başını örtülü dağlara çevirdi, kelimeler kafasında dolanırken.En: And I might be a little more..." She turned her gaze to the snow-covered mountains, words spinning in her head.Tr: "Belki, daha duygusal olmayı öğrenebilirim."En: "Perhaps I can learn to be more emotional."Tr: Balon, peribacalarının üzerindeyken, Eylül ve Mert aralarındaki mesafeleri azaltmışlardı.En: While the balloon hovered over the fairy chimneys, Eylül and Mert had closed the distances between them.Tr: Geçmiş travmaları, gelecek umutlarıyla değiştirmişlerdi.En: They had replaced past traumas with hopes for the future.Tr: Bir kez daha yere indiklerinde, hava soğuk, ama kalpleri sıcaktı.En: Once they were back on the ground, the air...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Reuniting Under Cappadocia's Snow-Covered Fairy Chimneys
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Reuniting Under Cappadocia's Snow-Covered Fairy Chimneys Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-10-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Kapadokya'nın büyüleyici peri bacaları, kışın etkileyici beyaz örtüsüyle buluştuğunda, ortam huzurlu ve sakin bir hava sunuyordu.En: When the enchanting Cappadocia fairy chimneys met their impressive white winter covering, the setting offered a peaceful and tranquil atmosphere.Tr: Bu doğa harikasının ortasında bir spiritüel inziva evimiz vardı.En: In the midst of this natural wonder, we had a spiritual retreat house.Tr: Burası, Can ve ailesi için bir araya gelme ve uzlaşma yeriydi.En: This place was a gathering and reconciliation spot for Can and his family.Tr: Özellikle kardeşi Zeynep'le arasında köprüler inşa etmek isteyen Can için bu buluşma çok özeldi.En: Especially for Can, who wanted to build bridges with his sister Zeynep, this meeting was very special.Tr: Yıllardır Can, yurt dışında çalışmış ve ailesinden uzakta kalmıştı.En: For years, Can had worked abroad and stayed away from his family.Tr: Eve her döndüğünde, Zeynep'in buruk bir gülümsemesiyle karşılaşırdı.En: Each time he returned home, he would be met with Zeynep's bittersweet smile.Tr: Zeynep, Can'ın yokluğunu derinlemesine hissetmişti.En: Zeynep deeply felt the absence of Can.Tr: Ailesinin yanında kalırken, kardeşim neden buraya hiç dönmüyor diye sürekli düşünürdü.En: While staying with her family, she constantly wondered, "Why doesn't my brother ever come back here?"Tr: İnziva evinin içerisi sıcak ve davetkardı.En: The interior of the retreat house was warm and inviting.Tr: Oda, geleneksel Türk motifleri ve halılarıyla dekore edilmişti.En: The room was decorated with traditional Turkish motifs and rugs.Tr: Can, içeri adım attığında, annesinin el emeğiyle hazırladığı çaydan bir yudum aldı.En: When Can stepped inside, he took a sip of the tea prepared with his mother's loving touch.Tr: Ancak huzursuzdu.En: Yet he was restless.Tr: Zeynep odanın bir köşesinde sessizce kitap okuyordu.En: Zeynep was quietly reading a book in a corner of the room.Tr: Aralarındaki mesafeyi hissetmek Can'ı üzüyor, ama onu nasıl yaklaşacağını bilemiyordu.En: Feeling the distance between them saddened Can, but he didn't know how to approach her.Tr: Günün ilerleyen saatlerinde, yoğun karın altında bir yürüyüşe çıkmaya karar verdiler.En: As the day progressed, they decided to go for a walk under the heavy snowfall.Tr: Kapadokya'nın peri bacaları arasında dolanırken, ortamın sessizliği onların sessiz kalmasını zorlaştırmıştı.En: As they strolled among Cappadocia's fairy chimneys, the silence of the surroundings made it difficult for them to remain silent themselves.Tr: Nihayet Can derin bir nefes aldı ve konuşmaya başladı.En: Finally, Can took a deep breath and began to speak.Tr: "Zeynep, seninle konuşmak istiyorum," dedi.En: "Zeynep, I want to talk to you," he said.Tr: Zeynep başını kaldırdı, ona doğru baktı.En: Zeynep lifted her head and looked at him.Tr: Gözlerinde kararsız bir ifade vardı.En: There was an uncertain expression in her eyes.Tr: Can devam etti, "Biliyorum, uzun süredir yanınızda değildim.En: Can continued, "I know, I haven't been around you for a long time.Tr: Beklentilerini karşılayamadım."En: I couldn't meet your expectations."Tr: Zeynep, içinde biriken duyguları daha fazla tutamıyordu.En: Zeynep couldn't hold back the emotions that had been building up inside her any longer.Tr: "Can, ben yalnız kaldım.En: "Can, I felt alone.Tr: Sensiz her şey zorlaşıyordu," dedi, sesinde hafif bir sitemle.En: Everything became harder without you," she said, with a hint of reproach in her voice.Tr: Ona dürüst olduğunu hissetmek cesaret verici geldi.En: Being honest with him felt encouraging.Tr: Can, kardeşindeki acıyı hissediyordu.En: Can sensed the pain in his sister.Tr: Ama bu an hissettiği en güçlü duyguydu.En: But this moment was the strongest emotion he had felt.Tr: "Hatalarımı telafi etmek istiyorum.En: "I want to make up for my mistakes.Tr: Seninle tekrar kardeş olmak istiyorum," dedi Can, kalpten gelen bir içtenlikle.En: I want to be siblings again," Can said with heartfelt sincerity.Tr: O kar altında, kapadokya peri bacalarının gölgesinde, Can ve Zeynep arasındaki buzlar yavaşça erimeye başladı.En: Under that snow, in the shadow of Cappadocia's fairy chimneys, the ice between Can and Zeynep slowly began to melt.Tr: Geçmişteki kızgınlıklar, ortaya dökülen duyguların ardından anlamını yitirdi.En: Past resentments lost their meaning after the emotions were laid bare.Tr: "Belki geçmişteki olayları değiştiremeyiz," dedi Zeynep, Can'a yaklaşırken.En: "Maybe we can't change past events," Zeynep said as she approached Can.Tr: "Ama geleceği birlikte ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Güvercinada Castle: A Tale of Friendship and Unspoken Love
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Güvercinada Castle: A Tale of Friendship and Unspoken Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-09-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Güvercinada Kalesi, Kuşadası'nın ünlü simgesiydi.En: The Güvercinada Castle was a famous symbol of Kuşadası.Tr: Kış güneşi, Aydın Dağları'nın arkasından süzülürken, kale denizin üstüne kurulan muhteşem bir tablo gibiydi.En: As the winter sun filtered through behind the Aydın Mountains, the castle resembled a magnificent painting set atop the sea.Tr: Emir, Aylin ve Kerem bu güzel manzara karşısında geçmiş günlerini anmak için kale içine doğru yürüyordu.En: Emir, Aylin, and Kerem walked into the castle to reminisce about their past against this beautiful scene.Tr: Emir, sahile doğru uzanan taş yoldan ilerlerken kalbinin hızlandığını hissetti.En: As Emir moved along the stone path stretching toward the shore, he felt his heart racing.Tr: İçinde bir heyecan fırtınası vardı.En: There was a storm of excitement within him.Tr: Aylin ile yolları yıllar önce ayrılmış, ama onun yüzündeki gülümseme hep aklında kalmıştı.En: Years ago, he and Aylin had drifted apart, but her smile had always remained in his mind.Tr: Şimdi, bu serin kış gününde karşısında duruyordu.En: Now, on this cool winter day, she stood before him.Tr: Aylin her zamanki gibi enerjik ve neşeliydi.En: Aylin was as energetic and cheerful as always.Tr: "Bu manzara harika, değil mi Emir?" dedi Aylin, denizi işaret ederek.En: "This view is amazing, isn't it Emir?" said Aylin, gesturing to the sea.Tr: Emir hafifçe gülümsedi.En: Emir smiled faintly.Tr: "Evet, harika," diye yanıtladı, gözlerinden geçen duyguları saklayarak.En: "Yes, amazing," he replied, concealing the emotions passing through his eyes.Tr: Kerem yanlarına yaklaştı, bir elini Emir'in omzuna koyup güldü.En: Kerem approached them, placing a hand on Emir's shoulder and laughed.Tr: "Hadi herkesin tadını çıkartması için bir yere çıkalım, ne dersiniz?" diye sordu Kerem, her zaman olduğu gibi ortamı neşelendirme peşindeydi.En: "How about we go somewhere everyone can enjoy? What do you say?" asked Kerem, as always looking to liven up the atmosphere.Tr: Onlar kale surlarının tepesine çıktıklarında güneşin son ışıkları denize vuruyor, mavi suları parlatıyordu.En: As they reached the top of the castle walls, the sun's last rays danced on the sea, brightening the blue waters.Tr: Emir'in aklı karışıktı.En: Emir's mind was a whirl.Tr: Kerem içten bir gülümsemeyle ona dönüp şunları söyledi: "Emir, belki de Aylin'le bir konuşma yapmak istersin? Belki, duygularını açmanın zamanı gelmiştir."En: Kerem, with a warm smile, turned to him and said, "Emir, maybe you'd like to have a talk with Aylin? Perhaps, it's time to share your feelings."Tr: Kerem'in bu cümleleri, kalbinde bir yankı yarattı.En: Kerem's words echoed in his heart.Tr: Belki doğru zaman bu an idi.En: Perhaps this was the right moment.Tr: Aylin bir an için yalnız kaldığında Emir cesaretini toplayarak ona yaklaştı.En: When Aylin was alone for a moment, Emir gathered his courage and approached her.Tr: "Aylin, biraz konuşabilir miyiz?" dedi, sesi hafifçe titreyerek.En: "Aylin, can we talk for a bit?" he asked, his voice slightly trembling.Tr: Tabii ki," diye yanıtladı Aylin, meraklı ama sıcak bir ifadeyle.En: "Of course," replied Aylin, with a curious yet warm expression.Tr: Birlikte, kalenin en yüksek noktasına çıktılar.En: Together, they climbed to the highest point of the castle.Tr: Güneş ufukta kaybolmak üzereydi, denizin üstüne altın bir ışık yayıyordu.En: The sun was about to disappear over the horizon, casting a golden light over the sea.Tr: "Emir, nedir mesele?" diye sordu Aylin, onun yüzüne bakarak.En: "Emir, what's the matter?" Aylin asked, looking at his face.Tr: Emir derin bir nefes aldı.En: Emir took a deep breath.Tr: "Aylin, uzun zamandır aklımdasın.En: "Aylin, I have been thinking about you for a long time.Tr: Belki bundan habersizdin, ama sana olan duygularım var," dedi, gözlerini kaçırmadan.En: You may not have known, but I have feelings for you," he said, without averting his gaze.Tr: Aylin, bir an için şaşkınlıkla baktı ama yüzünde bir gülümseme belirdi.En: Aylin looked at him with surprise for a moment, but a smile appeared on her face.Tr: "Emir, bilmediğim ne kadar çok şey varmış," dedi.En: "Emir, there were so many things I didn't know," she said.Tr: "Ama bu bizi daha çok yakınlaştırıyor."En: "But this brings us closer."Tr: Emir, o anın rahatlatıcı gücünü hissetti.En: Emir felt the soothing power of that moment.Tr: Aylin'in anlayışı ve arkadaşlığı, yıllar boyunca sürecek bir dayanışma oluşturmaktaydı.En: Aylin's understanding and friendship formed a bond that would last for years.Tr: Belki aşk yerine...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire