Épisodes

  • Secrets Under the Istanbul Sunset: Emre's Bold Fireworks Night
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Secrets Under the Istanbul Sunset: Emre's Bold Fireworks Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-under-the-istanbul-sunset-emres-bold-fireworks-night Story Transcript:Tr: Bosphorus Sunset Resort, İstanbul Boğazı'nın suları boyunca uzanıyordu.En: Bosphorus Sunset Resort extended along the waters of the Istanbul Bosphorus.Tr: Güneş battığında, kırmızı ve turuncu gökyüzünü yansıtıyordu, her taraf bir masal gibiydi.En: When the sun set, it reflected the red and orange sky, and everything seemed like a fairy tale.Tr: İşte bu büyülü yerde, Emre ve Leyla, yaz okulu programındaydılar.En: In this magical place, Emre and Leyla were attending a summer school program.Tr: Emre, İstanbul'da doğmuş, büyümüş bir çocuktu.En: Emre was a boy born and raised in Istanbul.Tr: Tarihle ilgileniyordu, kitaplara gömülürdü.En: He was interested in history and buried himself in books.Tr: Ama içten içe, büyük maceralar yaşamak, denizler aşmak isterdi.En: But deep down, he wanted to have great adventures and cross seas.Tr: O yaz, Bosphorus Sunset Resort'ta, onu etkileyen biri vardı: Leyla.En: That summer, at Bosphorus Sunset Resort, there was someone who captivated him: Leyla.Tr: Leyla, yaz okuluna Emre ile birlikte katılmıştı, zarifti ve güzeldi.En: Leyla had joined the summer school program with Emre, she was graceful and beautiful.Tr: Emre, Leyla'yı etkilemek için çabalıyordu.En: Emre was striving to impress her.Tr: Yaz okulu programı katıydı.En: The summer school program was strict.Tr: Öğretmenler, öğrencilerin sıkı çalışmasını bekliyordu.En: Teachers expected the students to work hard.Tr: Her gün dersler, projeler ve çalışmalarla doluydu.En: Every day was filled with lessons, projects, and studies.Tr: Emre, derse odaklanmaya çalışıyordu ama sürekli Leyla'yı düşünüyordu.En: Emre tried to focus on the classes, but he constantly thought about Leyla.Tr: Biraz cesaret, biraz heyecan arıyordu.En: He was looking for a bit of courage and excitement.Tr: Bir gün, Emre cesaretini topladı.En: One day, Emre gathered his courage.Tr: Leyla'ya bir sürpriz planladı.En: He planned a surprise for Leyla.Tr: Bosphorus Sunset Resort'tan gizlice çıkacaklar, Boğaz'daki havai fişekleri izleyeceklerdi.En: They would secretly leave Bosphorus Sunset Resort to watch the fireworks over the Bosphorus.Tr: Bu tehlikeliydi.En: It was dangerous.Tr: Ama Emre, Leyla'nın gözlerinde maceranın ışığını görmek istiyordu.En: But Emre wanted to see the spark of adventure in Leyla's eyes.Tr: Gece oldu.En: Night fell.Tr: Emre, Leyla'yı bahçede buldu.En: Emre found Leyla in the garden.Tr: "Leyla, benimle gel. Sana bir şey göstermek istiyorum," dedi.En: "Leyla, come with me. I want to show you something," he said.Tr: Leyla biraz tereddüt etti ama Emre'ye güvendi.En: Leyla hesitated a little but trusted Emre.Tr: Beraberce gizlice dışarı çıktılar. Sessiz adımlarla ilerlediler, korkarak ama heyecanla.En: Together, they sneaked out quietly, stepping with cautious excitement.Tr: İskeleye vardılar.En: They arrived at the pier.Tr: Boğaz'ın serin rüzgarı yüzlerine vurdu.En: The cool breeze of the Bosphorus hit their faces.Tr: "Hazır mısın?" dedi Emre.En: "Are you ready?" Emre asked.Tr: Leyla hayranlıkla başını salladı.En: Leyla nodded with admiration.Tr: Derken, havai fişekler patladı, gökyüzü renk cümbüşüne döndü.En: Suddenly, fireworks exploded, turning the sky into a riot of colors.Tr: İkisi de gözlerini kapayıp bu büyülü anın tadını çıkardılar.En: They both closed their eyes and enjoyed this magical moment.Tr: Emre, Leyla'ya döndü.En: Emre turned to Leyla.Tr: "Görmek istediğin bu muydu?" diye sordu.En: "Is this what you wanted to see?" he asked.Tr: Leyla gülümsedi.En: Leyla smiled.Tr: "Evet, Emre. Teşekkür ederim."En: "Yes, Emre. Thank you."Tr: Zaman geçtikçe havai fişekler bitti, gökyüzü yeniden karanlığa büründü.En: As time passed, the fireworks ended, and the sky returned to darkness.Tr: Ama Emre'nin içi ışıldıyordu.En: But Emre still glowed inside.Tr: Macerası başarıyla sonuçlanmıştı.En: His adventure had been a success.Tr: Sessizce geri döndüler. Kimse onları fark etmedi.En: They quietly returned without anyone noticing.Tr: Ertesi gün, Emre daha cesur, daha kararlıydı.En: The next day, Emre was more courageous and determined.Tr: O an, hayatının geri kalanında maceraları kucaklayacağını biliyordu.En: In that moment, he knew he would embrace adventures for the rest of his life.Tr: Leyla ile paylaştığı o gece, onu değiştirmişti.En: The night he shared with Leyla had changed him.Tr: Artık sadece kitaplarda değil, gerçek hayatta da maceralar yaşamaya hazırdı.En: Now, he was ready for adventures not just in books but in real life.Tr: Bosphorus Sunset Resort'ta geçen yaz, Emre için bir dönüm ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Uncovering Ephesus: A Journey of Family and Lost Memories
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Uncovering Ephesus: A Journey of Family and Lost Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/uncovering-ephesus-a-journey-of-family-and-lost-memories Story Transcript:Tr: Yaz sıcağında Ephesus antik kentinin kalıntıları üzerinde parlayan güneş, yüzyıllardır saklı kalan hikayeleri aydınlatıyordu.En: The sun shining on the ruins of the ancient city of Ephesus during the summer heat illuminated stories hidden for centuries.Tr: Deniz ve Esra, büyükannelerinin son dileğini yerine getirmek için buradaydılar.En: Deniz and Esra were there to fulfill their grandmother's last wish.Tr: Deniz, titiz bir mühendis, her şeyin planlı olmasını severdi.En: Deniz, a meticulous engineer, liked everything to be planned out.Tr: Esra ise maceracı ve özgür ruhlu bir sanatçıydı.En: Esra, on the other hand, was an adventurous and free-spirited artist.Tr: İkisi kuzen olsalar da tamamen farklı insanlardı.En: Though they were cousins, they were completely different people.Tr: "Buralara kadar geldik," diyerek Deniz iç çekti. "Hızlıca gezip gidelim. İşlere dönmem gerek."En: "We’ve come all this way," Deniz sighed. "Let’s make it quick and leave. I need to get back to work."Tr: Esra ise büyülenmiş bir halde etrafına bakıyordu. "Deniz," dedi. "Büyükannemiz burayı çok severdi. Hadi biraz durup her köşesini keşfedelim. Onun hatırası için buradayız."En: Esra, enchanted, looked around. "Deniz," she said. "Our grandmother loved this place. Let’s take some time to explore every corner for her memory."Tr: Deniz başını salladı. "Ama işim bekliyor. Yine de senin istediğin gibi yapalım."En: Deniz nodded. "But I have work waiting. Still, let’s do it your way."Tr: Böylece iki kuzen, Ephesus’un antik yollarında dolaşmaya başladılar.En: So the two cousins started wandering through the ancient paths of Ephesus.Tr: Esra her köşeyi heyecanla inceliyordu.En: Esra eagerly examined every corner.Tr: Bir süre sonra, Esra elinde bir mektup tuttu. "Deniz, bunu büyükannemin eski eşyaları arasında buldum. Sana şimdi göstermek istiyorum."En: After a while, Esra held out a letter. "Deniz, I found this among our grandmother’s old belongings. I want to show it to you now."Tr: Deniz önce tereddüt etti, sonra mektubu aldı ve okumaya başladı.En: Deniz hesitated at first, then took the letter and began to read.Tr: Mektupta, büyükannelerinin Ephesus’ta bir şey sakladığını yazıyordu.En: The letter said that their grandmother hid something in Ephesus.Tr: Esra’nın gözleri parladı. "Hadi bulalım," dedi.En: Esra’s eyes lit up. "Let's find it," she said.Tr: Deniz önce telaşlandı, ama sonunda Esra’nın peşinden gitmeye karar verdi.En: Deniz panicked initially but eventually decided to follow Esra.Tr: Mektupta tarif edilen yere geldiklerinde, eski bir kapıya ulaşmışlardı.En: When they reached the place described in the letter, they came upon an old door.Tr: Kapıyı açtıklarında, tozlu bir oda ve eski bir sandık buldular.En: Upon opening it, they found a dusty room and an old chest inside.Tr: İçinde büyükannelerinin gençlik yıllarından kalan fotoğraflar, mektuplar ve bir günlük vardı.En: The chest contained photographs, letters, and a journal from their grandmother's youth.Tr: Deniz ve Esra dikkatle her şeyi incelediler.En: Deniz and Esra examined everything carefully.Tr: Deniz, büyükannelerinin ne kadar farklı bir hayat yaşadığını gördükçe şaşırdı.En: Deniz was surprised to see how different a life their grandmother had lived.Tr: "Onu hiç böyle tanımamıştım," dedi.En: "I never knew her like this," she said.Tr: Esra ise büyükannenin gençliğindeki özgürlüğünü, heyecanını okudukça kendini bulmuş gibi hissetti.En: Esra felt as if she had found herself, reading about her grandmother’s freedom and excitement during her youth.Tr: "Demek ki ailemiz hakkında bilmediğimiz çok şey varmış," dedi Deniz.En: "Apparently, there’s a lot about our family that we don’t know," said Deniz.Tr: "Bu deneyimi yaşamak iyi geldi."En: "It was good to have this experience."Tr: "Haklısın," dedi Esra. "Geçmişimizi bilmek bizi daha iyi hissettiriyor."En: "You’re right," Esra said. "Knowing our past makes us feel better."Tr: İkisi de bu keşfi yapmış olmanın mutluluğu ile Ephesus’tan ayrıldılar.En: Filled with the joy of their discovery, they left Ephesus.Tr: Deniz, artık işlerin bekleyebileceğini ve bazen hayatın tadını çıkarmak gerektiğini anladı.En: Deniz realized that work could wait and sometimes it was important to enjoy life.Tr: Esra ise büyükannesinin anısını yaşattığı için huzur buldu.En: Esra found peace in honoring their grandmother’s memory.Tr: O günden sonra Deniz, ailesinin geçmişine daha fazla ilgi göstermeye başladı.En: From that day on, Deniz began to take more interest in her family’s past.Tr...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories
    Jul 2 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunrise-over-cappadocia-conquering-fears-and-capturing-memories Story Transcript:Tr: Sabahın erken saatlerinde, Kapadokya’nın büyüleyici manzarası yavaş yavaş aydınlanıyordu.En: In the early hours of the morning, the enchanting landscape of Cappadocia was slowly being illuminated.Tr: Peri bacaları, yumuşak bir turuncu ve pembe ışıkla yıkanıyordu.En: The fairy chimneys were bathed in soft orange and pink light.Tr: Selin ve Baran, balona binmeye hazırlanıyorlardı.En: Selin and Baran were getting ready to board the balloon.Tr: Selin, fotoğraf makinesini sıkıca tutuyordu.En: Selin was gripping her camera tightly.Tr: Selin'in yüreği hızla çarpıyordu.En: Selin's heart was pounding rapidly.Tr: Yükseklik korkusuna rağmen, bu anı kaçırmak istemiyordu.En: Despite her fear of heights, she didn't want to miss this moment.Tr: Ama Baran, Selin'in sürekli terlediğini fark etti.En: But Baran noticed that Selin was constantly sweating.Tr: "İyi misin Selin?"En: "Are you okay, Selin?"Tr: diye sordu endişeyle.En: he asked worriedly.Tr: Selin gülümsemeye çalıştı ama başının döndüğünü hissetti.En: Selin tried to smile but felt dizzy.Tr: "Evet, sadece biraz heyecanlıyım," diye cevapladı Selin.En: "Yes, just a bit excited," Selin replied.Tr: Ancak balon gökyüzüne yükseldikçe, Selin'in baş dönmesi ve mide bulantısı artıyordu.En: However, as the balloon ascended into the sky, Selin's dizziness and nausea increased.Tr: Baran, dikkatle Selin'i izliyordu.En: Baran was watching her attentively.Tr: "Selin, seni zorlamak istemiyorum ama bu senin için iyi değil," dedi.En: "Selin, I don't want to push you, but this isn't good for you," he said.Tr: Selin, bakışlarını yerden çekip Baran'a baktı.En: Selin tore her gaze from the ground and looked at Baran.Tr: "Ama fotoğraf... Güneş doğarken bu fotoğrafı çekmeliyim," dedi kararlı bir şekilde.En: "But the photo...Tr: Tam o anda, balon en yüksek noktasına ulaştı.En: I have to take this photo at sunrise," she said determinedly.Tr: Güneş, ufukta altın sarısı ışıklarıyla doğuyordu.En: Just then, the balloon reached its highest point.Tr: Selin, fotoğraf makinesini kaldırdı ama elleri titremeye başladı ve bir anda dizlerinin bağı çözüldü.En: The sun was rising on the horizon with golden light.Tr: Baran, hemen Selin'i tuttu ve balon pilotuna emin bir sesle "Biraz burada kalabilir miyiz?"En: Selin raised her camera, but her hands began to tremble and suddenly her knees buckled.Tr: dedi.En: Baran immediately caught her and said to the balloon pilot in a confident voice, "Can we stay here for a while?"Tr: Pilot, Baran'a anladı anlamında bir işaret verdi ve balonun yüksekliğini sabit tuttu.En: The pilot signaled understandingly to Baran and kept the balloon at a steady height.Tr: Baran, Selin'e çabuk ama sakin bir şekilde müdahale etti.En: Baran attended to Selin quickly but calmly.Tr: "Nefes al Selin, sakin ol," diye teskin etti onu.En: "Breathe, Selin, stay calm," he reassured her.Tr: Selin, Baran’ın güvende hissettiren sesiyle biraz rahatladı ve gözlerini kapattı.En: Selin felt somewhat reassured by Baran's comforting voice and closed her eyes.Tr: Bir süre sonra, Selin kendini biraz daha iyi hissetti.En: After a while, Selin felt a bit better.Tr: "Tamam, çekebileceğim," dedi zayıf bir sesle.En: "Okay, I can take it," she said in a weak voice.Tr: Baran ona destek oldu ve Selin, hayatının en güzel fotoğraflarını çekti.En: Baran supported her, and Selin took the most beautiful photographs of her life.Tr: Güneş tam doğarken, Kapadokya’nın peri bacaları büyüleyici görünüyordu.En: At sunrise, the fairy chimneys of Cappadocia looked enchanting.Tr: Balon yavaş yavaş alçalmaya başladığında, Selin derin bir nefes aldı.En: As the balloon slowly descended, Selin took a deep breath.Tr: "Teşekkür ederim Baran.En: "Thank you, Baran.Tr: Beni zorlamadığın ve bana güvendiğin için," dedi içten bir şekilde.En: For not pushing me and for trusting me," she said sincerely.Tr: Baran gülümseyerek, "Her zaman senin yanındayım, Selin.En: Baran smiled and said, "I am always by your side, Selin.Tr: Bazen sınırlarını bilip yardım istemek en iyisidir," dedi.En: Sometimes it's best to know your limits and ask for help."Tr: Selin, Baran’a minnetle baktı.En: Selin looked at Baran gratefully.Tr: Belki de en önemli dersi almıştı: Zayıflıkları kabul etmek ve güvenmeyi öğrenmek.En: Perhaps she had learned the most important lesson: accepting weaknesses and learning to trust.Tr: Balon yer yüzüne indiğinde, Selin ve Baran, bu unutulmaz sabahı ve dostluklarını kutladılar.En: When the balloon touched down, Selin and Baran celebrated this unforgettable morning and their friendship.Tr: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Café's Triumph: Tradition Meets Innovation Amid Aegean Storm
    Jul 1 2024
    Fluent Fiction - Turkish: A Café's Triumph: Tradition Meets Innovation Amid Aegean Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-cafes-triumph-tradition-meets-innovation-amid-aegean-storm Story Transcript:Tr: Deniz kıyısındaki küçük köyde, sıcak yaz güneşi altında bir kafe vardı.En: In the small village by the seaside, there was a café under the warm summer sun.Tr: Sahil boyunca uzanan bu küçük kafenin yeni sahibi Sultan, büyük hayalleri olan bir kadın.En: Sultan, the new owner of this small café stretching along the coast, was a woman with big dreams.Tr: Hedefi, bu kafe ve etrafındaki bölgeyi turistler ve yerliler için cazip bir hale getirmekti.En: Her goal was to make this café and the surrounding area attractive to both tourists and locals.Tr: Bir gün, çocukluk arkadaşı Leyla köye geri döndü.En: One day, her childhood friend Leyla returned to the village.Tr: Sultan, Leyla'ya yeni planlarını anlattı.En: Sultan shared her new plans with Leyla.Tr: Bu planlar arasında yeni menü öğeleri eklemek ve canlı müzik geceleri düzenlemek vardı.En: These plans included adding new menu items and organizing live music nights.Tr: Leyla, Sultan'a yardım etmeye karar verdi.En: Leyla decided to help Sultan.Tr: Ancak uzun zamandır bu köyde yaşayan Emre, Sultan'ın değişikliklerine karşı çıktı.En: However, Emre, who had been living in this village for a long time, opposed Sultan's changes.Tr: Emre, kafenin geleneksel tarzını koruması gerektiğini düşünüyordu. Sultan ise, yeniliğin gerekli olduğuna inanıyordu.En: Emre thought the café should preserve its traditional style, while Sultan believed that innovation was necessary.Tr: Bir gece, Sultan ve Leyla kafenin terasında otururken, denizin üzerinde kararan bulutları fark ettiler.En: One night, as Sultan and Leyla sat on the café terrace, they noticed darkening clouds over the sea.Tr: O gece canlı müzik vardı ve kafe kalabalıktı.En: There was live music that night, and the café was crowded.Tr: Aniden bir fırtına patlak verdi.En: Suddenly, a storm broke out.Tr: Rüzgar şiddetlendi ve yağmur bastırdı.En: The wind picked up, and the rain came pouring down.Tr: Sultan, Leyla ve Emre, müşterilerini güvenli bir yere götürmek için hızlıca hareket ettiler.En: Sultan, Leyla, and Emre quickly moved to get their customers to a safe place.Tr: Bu sırada kafenin çatı malzemeleri savruluyordu.En: Meanwhile, the café's roof materials were being blown away.Tr: Fırtına sona erdiğinde, kafenin bazı bölümleri zarar görmüştü.En: When the storm ended, parts of the café were damaged.Tr: Ancak bu zorluk, onları birbirine daha da yaklaştırdı.En: However, this challenge brought them closer together.Tr: Köy halkı, kafenin onarımı için seferber oldu.En: The village people mobilized for the café's repair.Tr: Herkes el birliğiyle çalıştı ve kafe kısa sürede toparlandı.En: Everyone worked together, and the café was restored in no time.Tr: Bu olaydan sonra Sultan, geleneksel ve yeni fikirlerin birleştirildiğinde daha güçlü olacağını anladı.En: After this event, Sultan realized that combining traditional and new ideas would be stronger.Tr: Emre de değişimin her zaman kötü bir şey olmadığını gördü ve Sultan'a destek vermeye başladı.En: Emre also saw that change wasn't always a bad thing and began to support Sultan.Tr: Leyla ise, arkadaşıyla birlikte çalışmaktan yeni bir amaç buldu.En: Leyla, meanwhile, found a new purpose working with her friend.Tr: Kafenin onarımı ve yeniden açılışı, köy için büyük bir kutlama oldu.En: The repair and reopening of the café became a grand celebration for the village.Tr: Sultan'ın kafe için hayalleri gerçek olmuştu ve herkes bu değişikliklerden memnundu.En: Sultan's dreams for the café had come true, and everyone was pleased with these changes.Tr: Kafe, hem geleneksel hem de modern dokunuşlarıyla köyün gözde mekanı oldu.En: The café became the favorite spot in the village with its blend of traditional and modern touches.Tr: Ve Ege kıyısındaki bu küçük köyde, hayat tekrar eski güzelliğine kavuştu.En: And in this small village by the Aegean coast, life regained its old beauty. Vocabulary Words:seaside: deniz kıyısısurrounding: etrafındakiattractive: caziporganizing: düzenlemekinnovation: yenilikterrace: terasdarkening: kararancrowded: kalabalıkstorm: fırtınapoured: bastırmakmobilized: seferberrepair: onarımchallenge: zorlukrestore: toparlamakblow away: savurmakpreserve: korumaknecessary: gereklipurpose: amaçgrand: büyükcelebration: kutlamablend: karışımcombining: birleştirmekroof materials: çatı malzemeleriinnovative: yenilikçiregained: kavuşmakfellow villagers: köy halkıtourists: turistlerlocals: yerlilerrestore: onarmaktraditional: geleneksel
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Cappadocia's Trials: A Family's Battle with Nature & Healing
    Jun 30 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Cappadocia's Trials: A Family's Battle with Nature & Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cappadocias-trials-a-familys-battle-with-nature-healing Story Transcript:Tr: Kemal, sabahın ilk ışıkları ile uyandı.En: Kemal woke up with the first light of dawn.Tr: Gözleri tarladan gelecek seslerde, yüreği ise çiftliğin geleceğinde.En: His eyes were on the sounds coming from the field, while his heart was focused on the future of the farm.Tr: Yaz ayları burada, Kapadokya'nın yemyeşil tarlalarında yoğun geçerdi.En: Summers here, in the lush fields of Cappadocia, were always busy.Tr: Gökyüzünde yükselen sıcak hava balonları manzarayı daha da güzelleştirirdi.En: The hot air balloons rising in the sky made the scenery even more beautiful.Tr: Elif, Kemal'in kuzeni, çiftlikte yaz tatilini geçiriyordu.En: Elif, Kemal's cousin, was spending her summer vacation at the farm.Tr: Elif tıp fakültesinde öğrenciydi ve burada öğrendiklerini uygulama şansı buluyordu.En: Elif was a medical student and had the chance to practice what she had learned here.Tr: Bu, onun hem tatili hem de pratiğiydi.En: This was both a vacation and practical experience for her.Tr: Aslı ise Kemal'in hayat arkadaşı, çiftliğin gizli kahramanıydı.En: Aslı, on the other hand, was Kemal's life partner and the unsung hero of the farm.Tr: İkisi de ailelerinin refahı için gece gündüz çalışırdı.En: Both of them worked day and night for the well-being of their families.Tr: Bir gün, Aslı tarlada çalışırken aniden nefes almakta zorlandı.En: One day, while Aslı was working in the field, she suddenly had trouble breathing.Tr: Derisi kızardı ve dudakları şişmeye başladı.En: Her skin turned red, and her lips started to swell.Tr: Kemal, hızla Aslı'nın yanına koştu. Paniklemişti.En: Kemal quickly ran to Aslı's side, panicking.Tr: Bu ani alerjik tepkiyi daha önce hiç yaşamamışlardı.En: They had never experienced such a sudden allergic reaction before.Tr: "Elif, hemen gel!" diye bağırdı Kemal.En: "Elif, come here immediately!" shouted Kemal.Tr: Elif koşarak geldi ve durumu inceledi.En: Elif ran over and examined the situation.Tr: "Bu ciddi bir alerjik reaksiyon," dedi Elif.En: "This is a serious allergic reaction," Elif said.Tr: "Ne yapacağız?"En: "What are we going to do?"Tr: Kemal'in aklında iki seçenek vardı.En: Kemal had two options in mind.Tr: Profesyonel yardım almak için şehir merkezine gitmek ki bu hem uzak hem de masraflıydı,En: Either they could go to the city center for professional help, which was both far and expensive,Tr: ya da Elif'in önerileriyle hareket etmek.En: or they could act on Elif's suggestions.Tr: "Mecburen anlaman gerekiyor," dedi Kemal, Elif'e bakarak.En: "You have to understand, we don't have any other choice right now," Kemal said, looking at Elif.Tr: "Şu an elimin altında sadece sen varsın."En: "You're the only one we have at the moment."Tr: Elif, çantasında taşıdığı bazı ilaçları ve tıbbi malzemeleri çıkardı.En: Elif took out some medications and medical supplies she carried in her bag.Tr: Aslı'ya önce antihistaminik bir ilaç verdi.En: She first gave Aslı an antihistamine.Tr: Sonra ona yatmasını ve dinlenmesini söyledi.En: Then she told her to lie down and rest.Tr: Birkaç saat geçti ama Aslı'nın durumu kötüye gitti.En: Several hours passed, but Aslı's condition worsened.Tr: Nefesi daha da zorlaşmıştı.En: Her breathing became even more labored.Tr: Kemal'in gözü yaşlıydı.En: Kemal's eyes were filled with tears.Tr: "Yanlış mı yaptık, Elif?" dedi.En: "Did we do the wrong thing, Elif?" he asked.Tr: "Gerekli müdahaleyi yapmam lazım," dedi Elif, kararlılıkla.En: "I need to make the necessary intervention," Elif said resolutely.Tr: Eski bir Anadolu ilacını düşündü.En: She thought about an ancient Anatolian remedy.Tr: Bal ve limon karışımını hazırladı ve bu karışımı Aslı'ya içirdi.En: She prepared a mixture of honey and lemon and gave it to Aslı to drink.Tr: Aynı zamanda nefes yolunu açacak bazı modern ilaçları uyguladı.En: At the same time, she administered some modern medications to open up her airways.Tr: Saatler sonra, Aslı'nın nefesi düzene girmeye başladı.En: Hours later, Aslı's breathing began to stabilize.Tr: Rengi normale dönüyordu.En: Her color was returning to normal.Tr: Kemal derin bir nefes aldı ve Elif'e teşekkür etti.En: Kemal took a deep breath and thanked Elif, his eyes welling up.Tr: "Artık biliyorum ki her zaman her şeyi tek başıma yapmam gerekmiyor," dedi Kemal.En: "Now I know I don't always have to do everything by myself," Kemal said.Tr: "Birlikte olmak her şeyi daha kolay yapıyor."En: "Being together makes everything easier."Tr: Elif, Kemal'e gülümseyerek baktı.En: Elif smiled at Kemal.Tr: "Aile böyle bir şeydir işte."En: "That's what family is all about."Tr:...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Reconciliation on the Bosphorus: A Sibling's Journey to Peace
    Jun 28 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Reconciliation on the Bosphorus: A Sibling's Journey to Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reconciliation-on-the-bosphorus-a-siblings-journey-to-peace Story Transcript:Tr: Bosphorus, yaz akşamı.En: Bosphorus, summer evening.Tr: Aylin, İstanbul'a dönmüş.En: Aylin has returned to Istanbul.Tr: Kurban Bayramı için.En: For the Eid al-Adha.Tr: Ailesiyle.En: With her family.Tr: Boğaz’da bir teknede.En: On a boat in the strait.Tr: Rüzgar hafifçe esiyor.En: The wind is blowing gently.Tr: Dalgalar sakin.En: The waves are calm.Tr: Gün batımı renkli.En: The sunset is colorful.Tr: Ayasofya ve Kız Kulesi uzakta görünüyor.En: Hagia Sophia and the Maiden's Tower are visible in the distance.Tr: Yanında Emre.En: Next to her is Emre.Tr: Kardeşi.En: Her brother.Tr: Genç, asi, ama üzgün.En: Young, rebellious, but sad.Tr: Aylin ablasını özlemiş.En: Aylin has missed her older sister.Tr: Aylin teknede duruyor.En: Aylin stands on the boat.Tr: Ailesi etrafta.En: Her family is around.Tr: Yemek hazırlıyorlar.En: Preparing food.Tr: Emre kenarda, denize bakıyor.En: Emre is at the edge, looking at the sea.Tr: Sessiz.En: Silent.Tr: Küskün.En: Sulking.Tr: Aylin yanına yaklaşıyor.En: Aylin approaches him.Tr: "Merhaba, Emre," diyor.En: "Hello, Emre," she says.Tr: Emre başını çeviriyor.En: Emre turns his head.Tr: Kaşları çatık.En: His eyebrows furrowed.Tr: "Merhaba," diyor, soğukça.En: "Hello," he says coldly.Tr: Sessizlik.En: Silence.Tr: Tekne ilerliyor.En: The boat moves forward.Tr: Aylin ve Emre konuşmuyor.En: Aylin and Emre do not speak.Tr: Aylin derin bir nefes alıyor.En: Aylin takes a deep breath.Tr: "Emre, özür dilerim," diyor.En: "Emre, I'm sorry," she says.Tr: "Seni bıraktım.En: "I left you.Tr: Yalnız kaldın.En: You were alone."Tr: " Emre bakmıyor.En: Emre doesn’t look at her.Tr: "Neden gittin?En: "Why did you go?"Tr: " diye soruyor.En: he asks.Tr: Sesi kırık.En: His voice broken.Tr: Hüzünlü.En: Sad.Tr: "Seni düşündüm.En: "I thought about you.Tr: Ama işler vardı.En: But there were things.Tr: Okul, iş.En: School, work.Tr: Başka bir ülkede.En: In another country...Tr: Zordu," diyor Aylin.En: It was hard," Aylin says.Tr: Emre'nin gözleri yaşlı.En: Emre's eyes are teary.Tr: "Beni hiç aramadın.En: "You never called me.Tr: Unuttun bizi," diyor.En: You forgot us," he says.Tr: Sesi titriyor.En: His voice trembling.Tr: Aylin'in kalbi acıyor.En: Aylin's heart aches.Tr: "Hayır, unutmadım," diyor Aylin.En: "No, I didn't forget," says Aylin.Tr: "Sadece hata yaptım.En: "I just made a mistake."Tr: "Emre derin bir nefes alıyor.En: Emre takes a deep breath.Tr: "Biliyor musun, seni çok özledim," diyor.En: "You know, I missed you a lot," he says.Tr: Gözlerinden yaşlar akıyor.En: Tears stream down his face.Tr: Aylin elini tutuyor.En: Aylin takes his hand.Tr: "Beni affedebilir misin?En: "Can you forgive me?"Tr: " diye soruyor.En: she asks.Tr: Emre biraz duruyor.En: Emre pauses a bit.Tr: Sonra başını sallıyor.En: Then nods.Tr: "Evet, affederim.En: "Yes, I forgive you.Tr: Ama daha çok burada olman lazım," diyor.En: But you need to be here more," he says.Tr: Aylin içten gülümsüyor.En: Aylin smiles sincerely.Tr: "Her şey değişecek.En: "Everything will change.Tr: Sana söz veriyorum," diyor.En: I promise you," she says.Tr: Emre sarılıyor.En: Emre hugs her.Tr: Aylin de ona.En: Aylin hugs him back.Tr: Boğazda teknede, ailelerinin yanında, hüzünleri azalıyor.En: On the boat in the Bosphorus, alongside their family, their sadness diminishes.Tr: Barışıyorlar.En: They reconcile.Tr: Gece olunca, İstanbul'un ışıkları parlıyor.En: As night falls, Istanbul's lights shine bright.Tr: Tekneye huzur geliyor.En: Peace comes to the boat.Tr: Geçmişin yaraları iyileşiyor.En: The wounds of the past heal.Tr: Aylin ve Emre, yeniden bir aile oluyor.En: Aylin and Emre become a family again.Tr: Kardeşler artık birbirine daha yakın.En: The siblings are now closer to each other.Tr: Sessiz deniz, onların gizli sırlarına şahit oluyor.En: The silent sea witnesses their hidden secrets.Tr: Boğaz’ın dalgaları, sarılan iki kardeşi sarsmıyor.En: The waves of the Bosphorus do not shake the embracing siblings.Tr: Başladıkları yeni yol, huzur ve sevgi dolu.En: The new path they've started is full of peace and love.Tr: Her şey, ilk defa, doğru ve tamamlanmış hissediliyor.En: For the first time, everything feels right and complete. Vocabulary Words:returned: dönmüşstraight: doğrugently: hafifçecalm: sakinvisible: görünüyorrebellious: asisad: üzgünmissed: özlemişpreparing: hazırlıyoredge: kenarsulking: küskünapproaches: yaklaşıyorturned: çevirdicoldly: soğukçabroken: kırıkbreath: nefestrembling: titriyorheart aches: kalbi acıyorforgive: affetmekpromise: sözhugs: sarılıyorreconcile: barışmakwounds: yaralarhidden: gizlisecrets: sırlarembracing: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Artistic Hearts & New Beginnings: A Summer Date at Prince Islands
    Jun 26 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Artistic Hearts & New Beginnings: A Summer Date at Prince Islands Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/artistic-hearts-new-beginnings-a-summer-date-at-prince-islands Story Transcript:Tr: Leyla, yaz güneşinin yumuşak ışığında parıldayan Prens Adaları'na bakarken, kalbinin hızla attığını hissetti.En: Leyla felt her heart racing as she gazed at the Prince Islands shimmering under the soft light of the summer sun.Tr: Bu onun Emre ile ilk randevusuydu.En: It was her first date with Emre.Tr: Adalar, tarihi dokusu ve huzurlu atmosferi ile mükemmel bir arka plan sunuyordu.En: The islands, with their historical texture and peaceful atmosphere, provided the perfect backdrop.Tr: Leyla sanatçıydı; resim, mimari ve yaratıcı fikirlerle doluydu.En: Leyla was an artist, full of paintings, architecture, and creative ideas.Tr: Emre ise İstanbul'a yeni taşınmış bir yazılım geliştiricisiydi. Şehirde yeni deneyimler arıyordu.En: Emre, on the other hand, was a newly moved software developer looking for new experiences in the city.Tr: Leyla ve Emre, adanın meydanında buluştular.En: Leyla and Emre met in the island's square.Tr: Emre heyecanlı ama bir o kadar da temkinliydi.En: Emre was excited but equally cautious.Tr: Kalbinde hala eski aşkının izleri vardı.En: There were still traces of his past love in his heart.Tr: Leyla'nın ise içindeki sanatı kıymet bilen birine göstermek gibi bir arzusu vardı.En: Leyla, on the other hand, had a desire to share her art with someone who appreciated it.Tr: Birlikte sahil boyunca yürümeye karar verdiler.En: They decided to walk along the coast together.Tr: Ada sokakları, taş döşemeleri ve at arabaları ile romantik bir hava veriyordu.En: The island streets, with their cobblestones and horse-drawn carriages, gave off a romantic air.Tr: Emre, "İstanbul’a yeni taşındım," dedi.En: Emre said, "I just moved to Istanbul.Tr: "Burası çok güzel.En: This place is beautiful.Tr: Sen hep burada mı yaşıyorsun?"En: Do you always live here?"Tr: Leyla gülümsedi, "Evet, burası benim dünyam.En: Leyla smiled, "Yes, this is my world.Tr: Sanatçı olmak büyük bir tutku benim için."En: Being an artist is a great passion for me."Tr: Konuşmalar derinleşti ve Leyla cesaretini toplayarak çantasından bir defter çıkardı.En: Their conversation deepened, and Leyla gathered her courage and took out a notebook from her bag.Tr: "Bunlar benim İstanbul’daki en sevdiğim yerlerin eskizleri," dedi.En: "These are sketches of my favorite places in Istanbul," she said.Tr: Emre dikkatle incelemeye başladı.En: Emre began to examine them carefully.Tr: "Çok güzel çizmişsin, Leyla," dedi.En: "You’ve drawn them beautifully, Leyla," he said.Tr: "Bu binaların tarihi senin çizimlerinle canlanıyor."En: "The history of these buildings comes alive through your drawings."Tr: Emre sessizce baktı ve sonra derin bir nefes aldı.En: Emre looked silently and then took a deep breath.Tr: "Aslında sana bir şey söylemek istiyorum," dedi.En: "Actually, I want to tell you something," he said.Tr: "Yakın zamanda bir ayrılık yaşadım ve bu yüzden yeni insanlarla tanışmakta zorlanıyorum."En: "I've recently gone through a breakup, and it's been hard for me to meet new people."Tr: Leyla'nın gözleriyle empati dolu bir ifadeyle baktı.En: Leyla looked at him with empathy in her eyes.Tr: "Anlıyorum," dedi.En: "I understand," she said.Tr: "Hayat zor olabilir.En: "Life can be tough.Tr: Ama belki sanat ve yeni deneyimlerle iyileşebiliriz."En: But maybe we can heal through art and new experiences."Tr: Gün batarken, denizin üzerindeki kızıl ışık her şeyi daha da romantik yaptı.En: As the sun set, the crimson light over the sea made everything even more romantic.Tr: Leyla ve Emre bir bankta oturmuş, sessizce denizi izlediler.En: Leyla and Emre sat on a bench, silently watching the sea.Tr: Leyla'nın kalbi biraz daha hafiflemişti.En: Leyla's heart felt a little lighter.Tr: Emre'nin de içi rahatlamıştı.En: Emre also felt more at ease.Tr: "Bu güzel bir gündü," dedi Emre sessizliği bozarak.En: "This was a beautiful day," Emre said, breaking the silence.Tr: "Teşekkür ederim, Leyla."En: "Thank you, Leyla."Tr: Leyla gülümsedi, "Evet, ben de çok keyif aldım.En: Leyla smiled, "Yes, I really enjoyed it too.Tr: Tekrar görüşmek ister misin?"En: Would you like to meet again?"Tr: Emre başını salladı.En: Emre nodded.Tr: "Evet, kesinlikle.En: "Yes, definitely.Tr: Farklı olsak da, birbirimizden öğrenecek çok şeyimiz var."En: Even though we are different, we have so much to learn from each other."Tr: Böylece, yaz akşamının serinliğinde, Leyla ve Emre, yeni bir başlangıcın mutluluğunu paylaşarak adım adım adayı keşfetmeye devam ettiler.En: Thus, in the coolness of a summer evening, Leyla and Emre continued to explore the island, sharing the joy of a new beginning.Tr:...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Morning Crossroads: A Tale of Unexpected Connections
    Jun 25 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Morning Crossroads: A Tale of Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/morning-crossroads-a-tale-of-unexpected-connections Story Transcript:Tr: Güneş yavaşça doğarken, Boğaziçi Köprüsü’nde koşan Elif, kalbinin hızla attığını hissediyordu.En: As the sun rose slowly, Elif, running on the Bosphorus Bridge, could feel her heart racing.Tr: Sabahın sessizliği ona huzur veriyordu.En: The morning silence brought her peace.Tr: Yaz mevsimi olduğu için hava ılıktı ve İstanbul yavaşça uyanıyordu.En: Since it was summer, the weather was mild, and Istanbul was waking up gradually.Tr: O sabah, hayatının değişeceğinden habersizdi.En: That morning, she was unaware her life was about to change.Tr: Kerem de aynı saatte köprüdeydi.En: Kerem was on the bridge at the same time.Tr: Sabah koşuları onun için birer kaçıştı.En: Morning runs were an escape for him.Tr: Stres dolu iş hayatından bir nebze olsun uzaklaşmak ona iyi geliyordu.En: It felt good to get away, even if just a bit, from his stressful work life.Tr: Koşarken karşılaştılar.En: They crossed paths while running.Tr: İlk başta göz göze geldiler, sonra birbirlerini selamladılar.En: At first, they made eye contact, then greeted each other.Tr: İkisi de her sabah burada karşılaşıyorlardı ama bu kez farklı bir şeyler hissettiler.En: They met there every morning, but this time they felt something different.Tr: Bir bağ oluştu aralarında, fark etmeseler de.En: A connection formed between them, even if they didn’t realize it.Tr: Aylin, Elif ve Kerem’in ortak arkadaşıydı. Çok meşgul ama her zaman destekleyici ve sevgi doluydu.En: Aylin was a mutual friend of both Elif and Kerem. Very busy but always supportive and loving.Tr: Bir gün Aylin, Elif'e: “Kerem’i tanımak ister misin?” diye sordu.En: One day, Aylin asked Elif, "Would you like to meet Kerem?"Tr: Elif kendine güveni olmayan bir yazardı.En: Elif was a writer lacking self-confidence.Tr: Yazdığı hikayeleri beğenmiyor, kimseye göstermekten çekiniyordu.En: She didn’t like her own stories and was hesitant to show them to anyone.Tr: Fakat Aylin'in önerisiyle cesaret buldu ve kabul etti.En: However, Aylin's suggestion gave her the courage, and she accepted.Tr: Elif ve Kerem, bir sabah koşusundan sonra kahve içmeye karar verdiler.En: Elif and Kerem decided to have coffee after a morning run.Tr: Ağır adımlarla köprüden çıkıp, deniz kenarındaki bir kafeye gittiler.En: They walked slowly off the bridge to a café by the sea.Tr: Sohbet etmeye başladılar.En: They started talking.Tr: İlk başta biraz çekingen davransalar da, zamanla rahatladılar.En: At first, they were a bit shy, but gradually they opened up.Tr: Kerem, işte ne kadar yoğun olduğunu ve stresini anlattı.En: Kerem talked about how intense and stressful his work was.Tr: Elif ise yazma konusundaki endişelerini paylaştı.En: Elif shared her worries about writing.Tr: Günler geçti ve Elif, yavaş yavaş Kerem’e açılmaya başladı.En: Days passed, and Elif gradually began to open up to Kerem.Tr: Kerem de iş hayatını dengelemek adına Elif ile daha çok vakit geçirmek için planlar yapıyordu.En: Kerem, too, started making plans to spend more time with Elif to balance his work life.Tr: Bir sabah koşusundan sonra, Elif cesaretini topladı ve Kerem’e son yazdığı hikayeyi gösterdi.En: After a morning run, Elif mustered up the courage and showed Kerem the last story she had written.Tr: Elif, kalemiyle duygularını ifade ederken bir yandan da korkularından kurtulmak istiyordu.En: She wanted to use her pen to express her feelings while also trying to overcome her fears.Tr: Hikayeyi Kerem’e uzattığında elleri titriyordu.En: When she handed the story to Kerem, her hands were trembling.Tr: Kerem dikkatlice hikayeyi okudu.En: Kerem read the story carefully.Tr: Gözlerinde bir parıltı belirdi ve Elif'e dönerek: “Bu harika! Bu hikayeyi yayımlamalısın,” dedi.En: A sparkle appeared in his eyes, and he turned to Elif, saying, “This is wonderful! You should publish this story.”Tr: Elif, o an için hem şaşkın hem de mutluydu.En: At that moment, Elif was both surprised and happy.Tr: Kerem'in sözleri ona müthiş bir güven verdi.En: Kerem’s words gave her incredible confidence.Tr: Elif, yazma konusundaki korkularını yenmeye başladı ve daha çok eser üretmeye karar verdi.En: Elif began to overcome her fears about writing and decided to produce more works.Tr: Bu süreçte, Elif ve Kerem’in ilişkisi de güçlendi.En: During this process, the relationship between Elif and Kerem also strengthened.Tr: Birbirlerine destek oldular, hayallerini ve hedeflerini paylaştılar.En: They supported each other, shared their dreams and goals.Tr: Kerem, iş hayatına daha farklı bir perspektiften bakmaya başladı ve Elif ona bu konuda yardımcı oldu.En: Kerem...
    Voir plus Voir moins
    18 min