Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • When a Mischievous Goat Stole the Show at Stellenbosch
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: When a Mischievous Goat Stole the Show at Stellenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-18-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die somerson breek helder en stralend oor die Stellenbosch Wynlandgoed.En: The summer sun rises bright and radiant over the Stellenbosch Wynlandgoed.Af: Die son skyn op die wingerde, terwyl 'n pragtige uitsig oor die berge 'n serene atmosfeer skep.En: The sun shines on the vineyards, while a beautiful view of the mountains creates a serene atmosphere.Af: Dit is die perfekte agtergrond vir die gesofistikeerde wynproegeleentheid wat Ruan moet bestuur.En: It is the perfect backdrop for the sophisticated wine-tasting event that Ruan must manage.Af: Vandag is Ruan se kans om sy baas te beïndruk.En: Today is Ruan's chance to impress his boss.Af: Ruan is 'n ietwat onbeholpe, maar goedhartige bestuurder.En: Ruan is a somewhat clumsy but good-hearted manager.Af: Hy wil die dag sonder 'n haakplek laat verloop.En: He wants the day to proceed without a hitch.Af: Die gaste arriveer, geklee in hul somersdrag en gereed om die fynste wyne te proe.En: The guests arrive, dressed in their summer attire and ready to taste the finest wines.Af: Elizna, die slim sommelier, verduidelik die verskillende soorte wyn met haar kenmerkende flair.En: Elizna, the clever sommelier, explains the different types of wine with her distinctive flair.Af: Alles gaan perfek, totdat Karel, die jong plaaslike seuntjie met 'n glimlag vol stoutigheid, aankom.En: Everything goes perfectly until Karel, the young local boy with a mischievous smile, arrives.Af: Hy hou daarvan om dinge op te kikker.En: He likes to liven things up.Af: Net toe Ruan dink dat alles volgens plan verloop, ontsnap 'n bok uit sy kamp en begin oor die grasperk hardloop.En: Just when Ruan thinks everything is going according to plan, a goat escapes from its pen and starts running across the lawn.Af: Die bok hardloop tussen die tafels deur, morsig na die wynglase loer.En: The goat runs between the tables, peeking mischievously at the wine glasses.Af: Die gaste begin giggel, sommige skrik.En: The guests begin to giggle, some are startled.Af: Ruan se hart klop vinnig.En: Ruan's heart beats quickly.Af: Hierdie is sy groot kans, en 'n ontsnapte bok gaan alles ruïneer!En: This is his big chance, and an escaped goat is going to ruin everything!Af: Hy moet optree.En: He must act.Af: Hy sien na Elizna en Karel vir hulp.En: He looks to Elizna and Karel for help.Af: Elizna dink vinnig.En: Elizna thinks quickly.Af: "Kom ons vang die bok!En: "Let's catch the goat!"Af: " stel sy voor.En: she suggests.Af: Karel lag, opgewonde oor die chaos wat hy kan help oplos.En: Karel laughs, excited about the chaos he can help solve.Af: Hulle begin die bok agterna sit, maar die bok is vinnig en slinks.En: They start chasing after the goat, but the goat is fast and sly.Af: Telkens glip dit weg net wanneer hulle dink hulle het dit.En: It slips away every time they think they've got it.Af: Die gaste skree en lag meer en meer.En: The guests shout and laugh more and more.Af: Ruan voel sy draag krimp, maar terselfdertyd is daar ook iets vreugdevols in die lug.En: Ruan feels his courage shrink, but at the same time, there is also something joyous in the air.Af: Die oomblik van waarheid kom wanneer die bok besluit om reguit na die wynproetafel te spring.En: The moment of truth comes when the goat decides to jump straight onto the wine-tasting table.Af: Net soos die bok op die tafel land, slaan dit 'n duur bottel wyn om en die wyn spat in 'n rooi golf oor die gaste.En: Just as the goat lands on the table, it knocks over an expensive bottle of wine, and the wine splashes in a red wave over the guests.Af: Daar is 'n oomblik van stilte, gevolg deur 'n uitbarsting van lag.En: There is a moment of silence, followed by an eruption of laughter.Af: Ruan verwag die ergste, maar sien toe dat die gaste die situasie gevind het as 'n spontane Kersfees-vermaak.En: Ruan expects the worst, but then sees that the guests found the situation to be a spontaneous Christmas entertainment.Af: Die wynlandgoed se eienaar, wat langs 'n paar belangrike gaste staan, klap hande en sê: "Ruan, jy het ’n onvergeetlike gebeurtenis verseker!En: The wine estate owner, who stands next to a few important guests, claps his hands and says, "Ruan, you've ensured an unforgettable event!Af: Welgedaan!En: Well done!"Af: "Ruan staan bietjie stomgeslaan, maar glimlag dan breed.En: Ruan stands somewhat speechless but then smiles broadly.Af: Hy besef dat soms, selfs wanneer dinge verkeerd loop, dit net die regte hoeveelheid lag en vindingrykheid neem om die situasie om te draai.En: He realizes that sometimes, even when things go wrong, it just takes the right amount of laughter and ingenuity to turn the situation around.Af: Hy het iets geleer: omhels die onverwagte.En: He learned something: embrace the unexpected.Af: Die dag eindig in 'n ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Love Among Blossoms: How a Garden Date Blossomed Romance
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Love Among Blossoms: How a Garden Date Blossomed Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-17-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die somerson bloei voluit oor die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.En: The summer sun blooms fully over the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.Af: Helder blomme stamp kleurvol teen die groen grasperke.En: Bright flowers clash colorfully against the green lawns.Af: Tafelberg, majestueus op die agtergrond, hou wag oor hierdie paradys.En: Tafelberg, majestic in the background, stands watch over this paradise.Af: Die lug is warm en geurig, ʼn perfekte dag vir ’n eerste afspraak.En: The air is warm and fragrant, a perfect day for a first date.Af: Pieter stap versigtig langs Elna, sy hart klop wild.En: Pieter walks carefully next to Elna, his heart pounding wildly.Af: Elna, die dogtertjie met die vonkel in haar oë, het ingestem tot hierdie afspraak.En: Elna, the girl with the sparkle in her eyes, agreed to this date.Af: Haar teenwoordigheid laat sy bene effens swak voel.En: Her presence makes his legs feel slightly weak.Af: Pieter hou baie van plante.En: Pieter is very fond of plants.Af: Hy ken elke spesie, elke blom.En: He knows every species, every flower.Af: Maar hoe nou gemaak?En: But now what?Af: Wat as Elna dink hy is net ʼn plant-geek?En: What if Elna thinks he's just a plant geek?Af: Hulle het ’n plekkie gevind by die kafee in die tuin.En: They found a spot at the café in the garden.Af: Johan, Pieter se beste vriend, glimlag en knik vir Pieter van die tafel oorkant.En: Johan, Pieter's best friend, smiles and nods at Pieter from the table across.Af: Hy gee Pieter ʼn stoute duim op as aanmoediging.En: He gives Pieter a cheeky thumbs-up as encouragement.Af: Pieter glimlag benoud terug.En: Pieter smiles nervously back.Af: Met skemerkelkies van limonade in die hand, stap hulle later verder, hande amper-amper aanmekaar rakend.En: With cocktails of lemonade in hand, they walk further later, their hands almost touching.Af: Elna stop skielik.En: Elna suddenly stops.Af: Sy wys na ʼn spesifieke plant.En: She points to a specific plant.Af: ʼn Vinnige sneller vraag verlaat haar lippe, “Wat is hierdie, Pieter? Dit lyk mooi.”En: A quick question springs from her lips, “What is this, Pieter? It looks beautiful.”Af: Dit is die oomblik van waarheid.En: This is the moment of truth.Af: Hy weet presies wat dit is, ʼn streekspesifieke fynbosplant.En: He knows exactly what it is, a region-specific fynbos plant.Af: Sy mond droog, hy kyk vinnig na Johan se kant, maar sien net die rug van sy vriend.En: His mouth dry, he quickly looks to Johan's side, but sees only his friend's back.Af: Pieter begin praat, stadig en selfversekerd.En: Pieter begins to speak, slowly and confidently.Af: “Dit is ʼn Protea.En: “It's a Protea.Af: Dis een van Suid-Afrika se bekendste blomme.En: It's one of South Africa's most famous flowers.Af: Elke blom het ʼn unieke blomvorming.”En: Every bloom has a unique formation.”Af: Elna glimlag breed na hom.En: Elna smiles widely at him.Af: “Dis fassinerend, Pieter!En: “That's fascinating, Pieter!Af: Ek het nooit besef plante kan so interessant wees nie.”En: I never realized plants could be so interesting.”Af: Die gesprek vloei natuurlik voort, sommer maklik.En: The conversation flows naturally, quite easily.Af: Pieter se senuweeagtigheid verdwyn soos die son oor die planterte sak.En: Pieter's nervousness fades as the sun sets over the flower beds.Af: Dat dié eenvoudige waarheid — om net jouself te wees — soveel vreugde kan bring.En: That simple truth — to just be yourself — can bring so much joy.Af: Die botanie wat hy liefhet, het ʼn brug gebou tussen homself en Elna, sy lang gekoesterde droom.En: The botany he loves built a bridge between himself and Elna, his long-cherished dream.Af: Later stap hulle saam terug.En: Later, they walk back together.Af: Pieter voel verlig en bly.En: Pieter feels relieved and happy.Af: Die afspraak was ʼn sukses.En: The date was a success.Af: Hy het ontdek dat sy ware self genoeg is.En: He discovered that his true self was enough.Af: En Elna, sy was meer as net ʼn vonkel in haar oë.En: And Elna, she was more than just a sparkle in her eyes.Af: Sy was iemand wat belangstel in wat sy hart laat klop.En: She was someone interested in what makes his heart beat faster.Af: Kirstenbosch glim onder die somerson en Pieter weet dat, soos die blomme, sy selfvertroue ook gaan blom.En: Kirstenbosch smiles under the summer sun, and Pieter knows that, like the flowers, his self-confidence will also bloom.Af: Met sy egte sy, ongekunstelde liefde vir die natuur, het hy dié dag iets meer as net ʼn vriendin gewen.En: With his genuine nature, unpretentious love for the environment, he gained more than just a friend that day.Af: Hy het ʼn waardevolle les oor die lewe geleer.En: He learned a valuable lesson about life.Af: Wees ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Delightful Quest for Friendship at Kirstenbosch Garden
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Delightful Quest for Friendship at Kirstenbosch Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-17-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die somerson oor Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin skyn helder.En: The summer sun shines brightly over Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin (Kirstenbosch National Botanical Garden).Af: Die spore onder die hoë bome kronkel deur 'n see van kleurryke plante.En: The paths under the tall trees wind through a sea of colorful plants.Af: Die geur van proteas en fynbos hang in die lug.En: The scent of proteas and fynbos hangs in the air.Af: 'n Skooluitstappie bring 'n groep kinders na hierdie pragtige plek.En: A school trip brings a group of children to this beautiful place.Af: Onder hulle is Thabo, Annelie en Pieter.En: Among them are Thabo, Annelie, and Pieter.Af: Thabo hou van die rustigheid van die natuur.En: Thabo enjoys the tranquility of nature.Af: Hy ken elke plant en blom in die tuin.En: He knows every plant and flower in the garden.Af: Vandag wil hy Annelie, die nuweling in die skool, beïndruk.En: Today he wants to impress Annelie, the newcomer to the school.Af: Sy dra 'n heldergeel hoed en kyk skamerig rond.En: She is wearing a bright yellow hat and looks around shyly.Af: Pieter loop aan haar ander kant, sy voete trap gereeld skeef op die ongelyke paadjies.En: Pieter walks on her other side, his feet often slipping on the uneven paths.Af: "Kom, Annelie," sê Thabo skielik.En: "Come, Annelie," Thabo suddenly says.Af: "Ek wil jou my gunstelingblom wys.En: "I want to show you my favorite flower."Af: " Dit is 'n seldsame blom, diep in die tuin.En: It's a rare flower, deep in the garden.Af: Annelie huiwer, haar oë soek vinnig na die groter groep.En: Annelie hesitates, her eyes quickly searching for the larger group.Af: Maar iets in Thabo se stem laat haar glimlag.En: But something in Thabo's voice makes her smile.Af: Sy knik en volg hom.En: She nods and follows him.Af: Pieter, altyd gereed vir 'n avontuur, volg ook.En: Pieter, always ready for an adventure, follows as well.Af: Hulle stap verder van die ander kinders af, die son bak warm.En: They walk further away from the other children, the sun baking warmly.Af: "Pasop, reguit pad," roep Pieter agter hulle, maar hy stap teen 'n klein klip en struikel.En: "Watch out, straight path," calls Pieter behind them, but he steps against a small rock and stumbles.Af: Hulle lag, selfs Annelie ontspan 'n bietjie.En: They laugh, even Annelie relaxes a bit.Af: In die binneste deel van die tuin, omring deur hoë bome en met die geluid van voëls orals, begin Thabo soek na die blom.En: In the innermost part of the garden, surrounded by tall trees and the sound of birds everywhere, Thabo begins searching for the flower.Af: Maar die tuin is groot en ingewikkeld, en gou raak hulle bietjie verlore.En: But the garden is large and complicated, and soon they get a bit lost.Af: Die son sak laag, en Thabo begin bekommerd lyk.En: The sun sets low, and Thabo starts to look worried.Af: "Ons moet terug wees voor die bus vertrek," sê hy, sy stem gespanne.En: "We need to be back before the bus leaves," he says, his voice tense.Af: Annelie kyk rond, haar oë groot.En: Annelie looks around, her eyes wide.Af: Pieter stop en sê, "Kom ons werk saam.En: Pieter stops and says, "Let's work together.Af: Elkeen kyk 'n ander kant.En: Each one looks a different way."Af: " Met die son wat saggies deur die blare brand, probeer hulle die pad terugvind.En: With the sun softly filtering through the leaves, they try to find the way back.Af: Net toe hulle moed begin verloor, lig Annelie haar hand.En: Just as they begin to lose hope, Annelie raises her hand.Af: "Kyk daar!En: "Look there!"Af: " skree sy opgewonde.En: she shouts excitedly.Af: 'n Ryk geel blom, die een waarna Thabo gesoek het.En: A rich yellow flower, the one that Thabo was searching for.Af: Hy glimlag breed.En: He grins widely.Af: Hulle neem 'n oomblik om die blom te waardeer, dan draai hulle om en probeer die hoofpad vind.En: They take a moment to appreciate the flower, then turn around and try to find the main path.Af: Met die klanke van kinders se gelag en die fluit van die busbestuurder as leiding, vind hulle uiteindelik die res van die groep.En: With the sounds of children's laughter and the whistle of the bus driver as guidance, they finally find the rest of the group.Af: Net betyds.En: Just in time.Af: Pieter lag nog steeds oor sy val, en Thabo se moed het gegroei.En: Pieter is still laughing about his fall, and Thabo's confidence has grown.Af: Hy is trots op homself.En: He is proud of himself.Af: Annelie voel ook meer tuis, asof sy 'n plek gevind het waar sy hoort.En: Annelie also feels more at home, as if she has found a place where she belongs.Af: Die bus vertrek, die tuin agter hulle, maar die dag se avonture bly in hulle harte ingeprent.En: The bus departs, leaving the garden behind them, but the ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire