Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • The Harvest of Hope: A Vineyard's Unexpected Triumph
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: The Harvest of Hope: A Vineyard's Unexpected Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-30-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die somerson het helder geskyn oor Stellenbosch.En: The summer sun shone brightly over Stellenbosch.Af: Die wingerde was vol groen, ryp druiwe wat dikker geraak het.En: The vineyards were full of green, ripe grapes growing plumper.Af: Elna stap tussen die wingerde, haar oë op die lote.En: Elna walked among the vineyards, her eyes on the vines.Af: Sy was bekommerd.En: She was worried.Af: Die Nuwejaarsviering moes perfek wees.En: The New Year's celebration had to be perfect.Af: Potensiële beleggers sou kom, en alles moes reg wees om hulle te beïndruk.En: Potential investors were coming, and everything had to be right to impress them.Af: Johan, haar ou vriend wat pas uit Europa teruggekeer het, het langs haar aangestap.En: Johan, her old friend who had just returned from Europe, walked beside her.Af: Hy glimlag breed en sê, "Elna, ons gaan hierdie viering fantasties maak!En: He smiled broadly and said, "Elna, we're going to make this celebration fantastic!"Af: "Nie ver van hulle af nie het Piet, die jong assistent, hard gewerk met die reëlings.En: Not far from them, Piet, the young assistant, was working hard on the arrangements.Af: Hy bewonder Elna.En: He admired Elna.Af: Hy het altyd gereed gestaan om te help.En: He was always ready to help.Af: "Elna, wat anders kan ek doen?En: "Elna, what else can I do?"Af: " het hy geroep.En: he called out.Af: Skielik het die lug donker geword.En: Suddenly, the sky turned dark.Af: Wolke het saamgepak, en 'n dreigende reën het oor die wingerde gesweef.En: Clouds gathered, and a threatening rain hovered over the vineyards.Af: Elna se hart het gesink.En: Elna's heart sank.Af: 'n Plensreën kan al haar planne bederf.En: A downpour could ruin all her plans.Af: Die gaste sou binnekort arriveer, en alles moes buite gereedmaak word.En: The guests would soon arrive, and everything had to be prepared outside.Af: "Ons moet die fees binne skuif!En: "We must move the party inside!"Af: " het Elna vasbeslote gesê.En: Elna said resolutely.Af: "Die wynkelder sal moet voldoen.En: "The wine cellar will have to do."Af: "Johan het met 'n knik geantwoord, "Kom, Piet, ons het werk om te doen.En: Johan nodded in agreement, "Come on, Piet, we've got work to do."Af: "Hulle het die ou klipkelder binnegegaan.En: They entered the old stone cellar.Af: Dit was koel en gevul met die geur van ou wynvate.En: It was cool and filled with the fragrance of old wine barrels.Af: Die lig was sagter, die atmosfeer meer intiem.En: The light was softer, the atmosphere more intimate.Af: Elna het vinnig planne gemaak.En: Elna quickly made plans.Af: Blomme is gebring, liggies is opgehang, en tafels is vinnig gedek.En: Flowers were brought in, lights were hung, and tables were swiftly set.Af: Toe die gaste arriveer, het alles gereed gelyk.En: When the guests arrived, everything looked ready.Af: Elna, Johan, en Piet het nog stof van hulle klere afgevee.En: Elna, Johan, and Piet were still brushing dust off their clothes.Af: Die kelder het 'n warm gevoel gehad, en die gaste het dadelik welkom gevoel.En: The cellar had a warm feel, and the guests immediately felt welcome.Af: Die aand het onder die sagte ligte van die kelder verbygevlieg.En: The evening flew by under the soft lights of the cellar.Af: Gaste het wyn geproe, het gelag en het die musiek geniet.En: Guests tasted wine, laughed, and enjoyed the music.Af: Een vir een het hulle komplimente uitgespreek oor die unieke atmosfeer.En: One by one, they complimented the unique ambiance.Af: Teen die einde van die aand het 'n paar beleggers hulle belangstelling getoon om terug te kom vir 'n langer kuier.En: By the end of the evening, a few investors expressed interest in coming back for a longer visit.Af: Elna het'n sug van verligting gegee.En: Elna breathed a sigh of relief.Af: Haar bekommernisse het weggekwyn in die geselskap om haar.En: Her worries faded away in the company around her.Af: Sy het na Johan en Piet gekyk.En: She looked at Johan and Piet.Af: "Dankie," het sy gesê, haar stem warm van waardering.En: "Thank you," she said, her voice warm with appreciation.Af: Sy het besef dat sy op hulle kon staatmaak.En: She realized she could rely on them.Af: Soms is die beste oplossings om te gehoop, te vertrou en saam te werk.En: Sometimes the best solutions are to hope, trust, and work together.Af: Die someraand het op 'n hoë noot geëindig.En: The summer evening ended on a high note.Af: Die toekoms van die wingerd het begin om weer helderder te lyk, net soos die Stellenbosch-son oor die wingerde.En: The future of the vineyard began to look brighter again, just like the Stellenbosch sun over the vineyards. Vocabulary Words:vineyards: wingerderipe: rypworries: bekommernisseresolutely: vasbeslotefragrance: geurintimate: intiemambiance: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mysteries Unveiled: Tafelberg's Hidden New Year Secrets
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Mysteries Unveiled: Tafelberg's Hidden New Year Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-30-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die hitte van die somerson brand helder oor die majestueuse Tafelberg.En: The heat of the summer sun shines brightly over the majestic Tafelberg.Af: Pieter, die energieke plaaslike toergids, stap met vaste treë op 'n nou paadjie.En: Pieter, the energetic local tour guide, walks with determined steps on a narrow path.Af: Sy nuuskierigheid oor die berg se geheime lei hom elke dag na nuwe avonture.En: His curiosity about the mountain's secrets leads him to new adventures every day.Af: Saam met hom stap Annelie, 'n fotograaf vol entoesiasme, en Jaco, 'n omgewingswetenskaplike met 'n beskermende gees vir die natuur.En: Accompanying him are Annelie, a photographer full of enthusiasm, and Jaco, an environmental scientist with a protective spirit for nature.Af: Vandag is hul doel een van die berg se geheimsinnige grotte.En: Today, their goal is one of the mountain's mysterious caves.Af: Die stad se gedruis is ver van hul gedagtes af.En: The city's noise is far from their thoughts.Af: Tafelberg se rotsformasies omring hulle met 'n stoere skoonheid.En: Tafelberg's rock formations surround them with a rugged beauty.Af: Reg voor die Nuwejaarsvieringe wil die drietal iets besonders vind.En: Right before the New Year celebrations, the trio wants to find something special.Af: Toe hulle die grot bereik, wag 'n vreemde verrassing op hulle.En: When they reach the cave, a strange surprise awaits them.Af: Daar in die donker lê 'n geheimsinnige voorwerp, glinsterend in die dowwe lig.En: There in the dark lies a mysterious object, glistening in the dim light.Af: Dit lyk nie of dit daar hoort nie.En: It doesn't seem to belong there.Af: Pieter kniel neer en betas dit met versigtigheid.En: Pieter kneels down and carefully examines it.Af: "Wat dink jy is dit?En: "What do you think it is?"Af: " vra Annelie, met haar kamera gereed.En: Annelie asks, with her camera ready.Af: Sy sien die potensiaal vir 'n uitsonderlike foto.En: She sees the potential for an exceptional photo.Af: Jaco frons en bestudeer die voorwerp noukeurig.En: Jaco frowns and studies the object closely.Af: "Dit kan dalk die ekosisteem beïnvloed," waarsku hy, sy stem bekommerd.En: "It might affect the ecosystem," he warns, his voice concerned.Af: Maar Pieter is vasbeslote om die waarheid uit te vind.En: But Pieter is determined to find out the truth.Af: Hy wil weet waarom hierdie voorwerp reg onder die berg se oppervlakte gevind word.En: He wants to know why this object was found right beneath the mountain's surface.Af: "Haal foto's, Annelie," sê Pieter vasbeslote.En: "Take photos, Annelie," says Pieter decisively.Af: "Jaco, jy kan help verstaan watter impak dit mag hê.En: "Jaco, you can help understand what impact it might have."Af: "Terwyl Annelie die oomblik vasvang met haar lens, delf Pieter en Jaco dieper in die grot.En: While Annelie captures the moment with her lens, Pieter and Jaco delve deeper into the cave.Af: 'n Nuwejaar-gleem vonkel aan die onderkant van die berg.En: A New Year's gleam sparkles at the bottom of the mountain.Af: Die geheim van die voorwerp lok hulle soos 'n magneet dieper na die hart van die berg.En: The mystery of the object draws them like a magnet deeper into the heart of the mountain.Af: Onder 'n skuifplaat vind hulle 'n verborge kamer.En: Under a shifting stone, they find a hidden room.Af: In daardie kamer lê 'n reeks ou artefakte, bedek met 'n dun lagie stof.En: In that room lies a series of old artifacts, covered with a thin layer of dust.Af: Dit vertel 'n verhaal van 'n verlore geskiedenis, skynbaar deel van Tafelberg se eie geheime.En: It tells a story of a lost history, seemingly part of Tafelberg's own secrets.Af: Die trio, met asem opgehou, besef die gewig van hul ontdekking.En: The trio, holding their breath, realizes the significance of their discovery.Af: Die eerste lig van 'n nuwe jaar breek oor die horison en verf die wêreld in 'n vars begin.En: The first light of a new year breaks over the horizon and paints the world with a fresh start.Af: Met nuwe insig besluit hulle om die plek se geheim te bewaar en regmatige argeologiese ondersteuning te vra.En: With new insight, they decide to keep the place's secret and seek legitimate archaeological support.Af: Hulle vier hul gedeelde ontdekking met 'n groot gevoel van samehorigheid.En: They celebrate their shared discovery with a great sense of camaraderie.Af: Vir Pieter is dit meer as net 'n ontdekking.En: For Pieter, it is more than just a discovery.Af: Dit is die binding van 'n span, die vreugde van vriendskap, en 'n hernude doel in sy lewe.En: It is the bonding of a team, the joy of friendship, and a renewed purpose in his life.Af: Op hierdie eerste oggend van die nuwe jaar sien hulle nie net die skoonheid van die berg nie, maar die krag van die reis ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • New Year, New Bonds: A Vineyard Tale of Unexpected Connection
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: New Year, New Bonds: A Vineyard Tale of Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-29-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig oor die Kaapse Wynlande, tergend mooi soos dit sy laaste lig oor die druiflande drapeer.En: The sun sets slowly over the Kaapse Wynlande, teasingly beautiful as it drapes its last light over the vineyards.Af: Elmarie stap rustig tussen die bordewing se wingerdstokke deur, 'n glas wyn in die hand.En: Elmarie walks calmly among the rows of vines, a glass of wine in hand.Af: Haar voete trap stadig oor die klipperige paadjies, elke tree 'n mengsel van besluitloosheid en hoop.En: Her feet tread slowly over the rocky paths, each step a mixture of indecision and hope.Af: Die feesvieringe van Oujaarsaand roep haar, maar sy voel 'n behoefte om net 'n oomblik weg te wees van die skare, die geraas.En: The celebrations of New Year's Eve call her, but she feels the need to just be away from the crowd, the noise, for a moment.Af: Frans, tussen die stoutmoedige wyne en die belofte van 'n nuwe jaar, let haar op vanuit die skadu van die ou keldermuur.En: Frans, among the bold wines and the promise of a new year, notices her from the shadow of the old cellar wall.Af: Hy is gewoond daaraan om die skielike stories en persoonlikhede van reisigers te smee.En: He is used to crafting the sudden stories and personalities of travelers.Af: Maar hierdie aand wil hy meer, iets dieper vind.En: But this evening he wants more, to find something deeper.Af: Hy sien die begeerte in Elmarie se oë – die wense om die oomblik vas te gryp terwyl sy nie kan besluit watter stap om volgende te neem nie.En: He sees the desire in Elmarie's eyes—the wishes to seize the moment while she can't decide which step to take next.Af: "Sal jy van die spesiale oesjaar proe?En: "Would you like to taste the special vintage?"Af: " vra Frans, sy stem sag en warm soos 'n somerwind.En: Frans asks, his voice soft and warm as a summer breeze.Af: Elmarie stop, verras deur die vriendelikheid.En: Elmarie stops, surprised by the friendliness.Af: Hulle oë ontmoet en skielik voel die afstand tussen hulle minder tasbaar.En: Their eyes meet and suddenly the distance between them feels less tangible.Af: "Ja, ek sal graag wil," antwoord sy, haar stem 'n tikkie opgewonde.En: "Yes, I would love to," she answers, her voice a touch excited.Af: Sy stap nader, elke tree voel dieper in die ervaring van die wynlande se nalatenskap.En: She steps closer, each step feeling deeper in the experience of the winelands' legacy.Af: Die gedruis van die mense, die flonkerende liggies van die fees, bly agter soos die wêreld vir Elmarie en Frans kleiner word, rondom 'n eenvoudige tafel met 'n enkel bottel tussen hulle.En: The buzz of the people, the twinkling lights of the festival, stay behind as the world for Elmarie and Frans becomes smaller, around a simple table with a single bottle between them.Af: Frans vertel van die wyn se karakter – die balans van tanniene, die geur van kersie en eikehout.En: Frans talks about the wine's character—the balance of tannins, the scent of cherry and oak.Af: Maar meer as net die wyn, deel hy sy passie, sy storie.En: But more than just the wine, he shares his passion, his story.Af: Elmarie luister, haar eie stories ontvou soos die kurk van 'n nuwe bottel.En: Elmarie listens, her own stories unfolding like the cork of a new bottle.Af: Donker verteel stories van sy kinderdae.En: Donker tells stories of his childhood.Af: Hoe hy die verskuilde skoonheid in die wynbottels se geboë glasraam raakgesien het, soos 'n kunswerk wat elke keer nuut geskilder word.En: How he noticed the hidden beauty in the wine bottles' curved glass frame, like a piece of art painted anew each time.Af: Elmarie vertel van Johannesburg se vinnige ritme, van haar pogings om kleur en vorm betekenis te gee, 'n stilsame soeke na iets groter as haarself.En: Elmarie speaks of Johannesburg's fast pace, of her attempts to give color and shape meaning, a silent search for something greater than herself.Af: Soos die vuurwerke die lug versier, besef hulle dat hulle nie meer net vreemdelinge is nie.En: As the fireworks decorate the sky, they realize they are no longer just strangers.Af: Die wyn vloei vrylik, en hul lag eggo oor die stilte van die veld.En: The wine flows freely, and their laughter echoes over the silence of the field.Af: Een lag, dan 'n ander, en heel gou is dit onsinlik om te glo dat hulle ooit vreemdelinge was.En: One laugh, then another, and soon it becomes senseless to believe they were ever strangers.Af: “Ek sal terugkom,” probeer Elmarie verseker tussen hul vertellings.En: "I will come back," Elmarie tries to assure between their stories.Af: “Ek wil meer leer.En: "I want to learn more."Af: ”Frans glimlag, tevrede, en sê: “Daar is nog soveel lê op jou te wag, ek sal graag wil wys.En: Frans smiles, satisfied, and says, "...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire