Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Uncovering History: The Quest for Tafelberg's Lost Artifact
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Uncovering History: The Quest for Tafelberg's Lost Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-08-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die helder somerson brand die Afrika-son warm oor die Tafelberg Nasionale Park.En: In the bright summer sun, the Afrika-sun burns warmly over the Tafelberg Nasionale Park.Af: Die lug was groen van die fynbos en die berg was 'n ou, stil wagter wat oor alles waak.En: The air was green with the fynbos and the mountain was an old, silent guardian watching over everything.Af: Elsabe stap ligvoets met Pieter en Frans langs haar.En: Elsabe walks lightly with Pieter and Frans beside her.Af: Hulle was oppad na die museum, waar 'n besondere artefak vermis geraak het – 'n ou ornament van onskatbare waarde en betekenis.En: They were on their way to the museum, where a special artifact had gone missing – an old ornament of immeasurable value and significance.Af: Elsabe kyk oor haar skouer en sê: "Ons moet hierdie artefak kry voordat dit die park uitgesmokkel word.En: Elsabe looks over her shoulder and says: "We must find this artifact before it is smuggled out of the park.Af: Dis belangrik vir ons geskiedenis.En: It's important for our history."Af: " Pieter knik, maar die avontuurlustigheid blink steeds in sy oë, terwyl hy na die kranse kyk wat uitdagend bo hulle uitstyg.En: Pieter nods, but the spirit of adventure still sparkles in his eyes as he looks at the cliffs rising challenging above them.Af: Frans, met sy hoed diep oor sy oë getrek, glimlag effens en sê: "Ek ken 'n paar plekke waar niemand sal gaan kyk nie.En: Frans, with his hat pulled deep over his eyes, smiles slightly and says: "I know a few places where no one will look.Af: Maar dis 'n geheimpie.En: But it's a secret."Af: "Hulle drie stap verder, die klank van voëls in die bos omring hulle.En: The three of them walk further, the sound of birds in the forest surrounding them.Af: Hulle het 'n uitdagende taak.En: They have a challenging task.Af: Die park is groot, en Elsabe weet dat mense skepties is oor haar speurvermoë.En: The park is large, and Elsabe knows that people are skeptical about her detective skills.Af: Maar haar hart klop vinnig van opwinding en vasberadenheid – sy sal hierdie raaisel oplos.En: But her heart beats fast with excitement and determination – she will solve this mystery.Af: Hulle kom by 'n afgesonderde deel van die park.En: They arrive at an isolated part of the park.Af: Die terrein word ruwer en die klowe dieper.En: The terrain becomes rougher, and the gorges deeper.Af: "Hier, volg my," sê Frans en lei hulle na 'n smal pad wat tussen twee hoë rotse verdwyn.En: "Here, follow me," says Frans and leads them to a narrow path that disappears between two high rocks.Af: Pieter is dadelik nuuskierig en stap vinnig agter Frans aan, met Elsabe reg agter hom.En: Pieter is immediately curious and walks quickly behind Frans, with Elsabe right behind him.Af: Binne-in die klowe is dit stil, afgelei van die geraas van die wêreld buite.En: Inside the gorges, it is quiet, detached from the noise of the world outside.Af: Hulle stop voor 'n klein opening in die rotswand.En: They stop in front of a small opening in the rock wall.Af: "Daar binne," fluister Frans geheimsinnig.En: "In there," Frans whispers mysteriously.Af: Met 'n voorgevoel, kniel Elsabe en loer binne-in.En: With a premonition, Elsabe kneels and peeks inside.Af: Daar is 'n versteekte kamer, skaars sigbaar in die skemer.En: There is a hidden chamber, barely visible in the dim light.Af: In die middel lê die vermiste artefak, omring deur antieke beelde en geskrifte.En: In the middle lies the missing artifact, surrounded by ancient statues and writings.Af: Elsabe se asem stok.En: Elsabe's breath catches.Af: "Dit is groter as wat ons gedink het.En: "This is bigger than we thought.Af: Dit kan 'n heel nuwe faset van ons geskiedenis oopmaak.En: It can open a whole new facet of our history."Af: "Met groot sorg neem Elsabe die artefak op.En: With great care, Elsabe picks up the artifact.Af: Pieter help haar stoet terwyl Frans met trots en bewondering na hulle kyk.En: Pieter helps her ceremoniously while Frans looks at them with pride and admiration.Af: Hulle het iets ontdek wat die gemeenskap se heel beeld van die geskiedenis kan verander.En: They have discovered something that can change the community's entire view of history.Af: Toe hulle terugstap na die museum, voel Elsabe 'n nuwe selfvertroue in haar.En: As they walk back to the museum, Elsabe feels a new confidence within her.Af: Die raaisel is opgelos en die artefak is veilig.En: The mystery is solved, and the artifact is safe.Af: Pieter verstaan nou die waarde van die geskiedenis en Frans het sy geheime gedeel, 'n vriendelike bondgenoot geword.En: Pieter now understands the value of history and Frans has shared his secrets, becoming a friendly ally.Af: Die son sak stadig agter die berg, en die ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Between Clouds and Courage: A Tale of Mountains and Trust
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Between Clouds and Courage: A Tale of Mountains and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-07-23-34-01-af Story Transcript:Af: Die lug was helder en die son skyn warm oor die stad toe Leandie en Jaco vroegoggend die voet van Tafelberg bereik.En: The sky was clear, and the sun shone warmly over the city as Leandie and Jaco reached the foot of Tafelberg early in the morning.Af: Die opwinding om die berg te trotseer vul Leandie se hart met bravade, terwyl Jaco sy oë loer oor sy toerusting.En: The excitement to conquer the mountain filled Leandie's heart with bravado, while Jaco cautiously checked over his equipment.Af: Hy is bewus van die krag van die natuur en is altyd versigtig.En: He is aware of the power of nature and is always careful.Af: "Vandag gaan ek hierdie berg oorwin," sê Leandie met vonke in haar oë.En: "Today I'm going to conquer this mountain," said Leandie with sparks in her eyes.Af: "Ek wil daardie perfekte foto teen sonsondergang neem.En: "I want to take that perfect photo at sunset."Af: "Jaco knik, maar sy oë is op die lug gefokus.En: Jaco nodded, but his eyes were focused on the sky.Af: "Ons moet maar sien, die weer kan hier vinnig verander.En: "We'll have to see, the weather can change quickly here."Af: "Hulle stap saam op die roete, terwyl die voëlgesang en die geur van fynbos hulle omring.En: They walked together on the trail, surrounded by the sound of birds and the scent of fine bush.Af: Die pad klim steil, wat Leandie se koppigheid aanspoor.En: The path climbed steeply, spurring Leandie's stubbornness.Af: Sy voel die drang om te bewys sy kan hierdie uitdaging baasraak.En: She feels the urge to prove she can master this challenge.Af: "Ons moet 'n bietjie ophou, Leandie," stel Jaco voor, terwyl hy na die grootte wolk in die verte wys.En: "We should stop for a bit, Leandie," suggested Jaco, pointing to the large cloud in the distance.Af: Maar Leandie is vasberade.En: But Leandie was determined.Af: "So 'n klein wolk gaan ons nie stop nie," glimlag sy.En: "A little cloud like that won't stop us," she smiled.Af: Die paadjie word nouer en rotsagtiger, die voete gly-effens op die los klippe.En: The path became narrower and rockier, their feet slipping slightly on the loose stones.Af: Terwyl hulle voortgaan, is die wind skielik kouer en sterker.En: As they continued, the wind became suddenly colder and stronger.Af: Die wolke oorweldig die berg vinniger as wat hulle verwag het, donker en dreigend.En: The clouds overwhelmed the mountain faster than they had expected, dark and threatening.Af: Jaco stop en kyk ernstig na Leandie.En: Jaco stopped and looked seriously at Leandie.Af: "Dit begin gevaarlik raak.En: "It's starting to get dangerous.Af: Miskien moet ons omdraai?En: Maybe we should turn back?"Af: "Leandie steek haar kamera in die lug, vasbeslote.En: Leandie lifted her camera in the air, determined.Af: "Net 'n bietjie verder," dring sy aan.En: "Just a little further," she insisted.Af: Haar stem is vol hoop, maar ook 'n sweem van twyfel.En: Her voice was full of hope, but also a hint of doubt.Af: Die wind huil nou oor die berg, en Leandie voel hoe die grond onder haar voete gly.En: The wind howled over the mountain, and Leandie felt the ground slipping beneath her feet.Af: Sy gee 'n klein skreeu toe sy amper val, en Jaco gryp haar arm vas, sy gesig vol besorgdheid.En: She gave a small scream as she almost fell, and Jaco grabbed her arm, his face full of concern.Af: "Hoor jy my nou, Leandie?En: "Do you hear me now, Leandie?Af: Dit is nie 'n grap nie," sê Jaco.En: This is no joke," said Jaco.Af: "Ons moet teruggaan.En: "We must go back."Af: "Daar ontstaan 'n intense stilte tussen hulle, net die gedruis van die wind en die donderweer wat in die verte dreig.En: An intense silence arose between them, just the roar of the wind and the threatening thunder in the distance.Af: Leandie kyk vir 'n oomblik oor die rand van die krans.En: Leandie looked for a moment over the edge of the cliff.Af: Haar droom vir daardie foto teen sonsondergang vervaag in die aangesig van die blink oë van die man voor haar.En: Her dream for that photo at sunset faded in the face of the bright eyes of the man before her.Af: "Ek.En: "I...Af: ek dink jy is reg," sê sy uiteindelik sag.En: I think you're right," she finally said softly.Af: Skuld en verligting meng in haar hart.En: Guilt and relief mingled in her heart.Af: Saam, met versigtige treë, lei Jaco hulle af, terug na veiligheid.En: Together, with cautious steps, Jaco led them down, back to safety.Af: Die storm ruk bo oor hulle, maar hulle vind toevlug tussen rotse.En: The storm raged above them, but they found refuge among the rocks.Af: Die reën stroom neer soos 'n gordyn, maar hulle is veilig.En: The rain poured down like a curtain, but they were safe.Af: Toe die hemel begin opklaar, kyk Leandie na Jaco met nuwe respek.En: When the sky began to clear, Leandie ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Lost and Found: A Journey of Pride and Partnership on Tafelberg
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost and Found: A Journey of Pride and Partnership on Tafelberg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-07-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die son het vroegoggend skitterend oor Kaapstad geskyn, met die opwindende belofte van 'n nuwe dag vol avontuur.En: The sun shone brilliantly over Kaapstad in the early morning, with the exciting promise of a new day full of adventure.Af: Riaan en Liezl, albei vol moed en selfvertroue, het hul rugsakke geslaan en na die voet van Tafelberg vertrek.En: Riaan and Liezl, both full of courage and confidence, packed their backpacks and set off to the foot of Tafelberg.Af: Die majestueuse berg was 'n trotse bakens van natuurlike skoonheid en het elke somer avontuursoekers van oral gelok.En: The majestic mountain was a proud beacon of natural beauty and attracted adventurers from everywhere every summer.Af: Riaan se glimlag was breed en selfversekerd.En: Riaan's smile was broad and confident.Af: "Hierdie keer gaan ek die pad wys," het hy met oortuiging gesê.En: "This time I'm going to lead the way," he said with conviction.Af: Liezl het haar donkerbril reggeskuif en geantwoord, "Ek sal jou help om seker te maak ons bly op koers."En: Liezl adjusted her sunglasses and replied, "I'll help you make sure we stay on course."Af: Hulle het begin met die Platteklip Gorge-roete, bekend vir sy uitdagings wat die fiksheidsgewoontes van die ywerigste stappers toets.En: They began with the Platteklip Gorge route, known for its challenges that test the fitness habits of the most diligent hikers.Af: Die dag was pragtig en die berg vol kleur, die groenigheid van die fynbos en die geur van wildblomme omkleed die lug.En: The day was beautiful, and the mountain was full of color—the greenery of the fynbos, and the scent of wildflowers filled the air.Af: Terwyl hulle verder opstap, het Riaan 'n afdraai gesien wat belowend gelyk het.En: As they continued climbing, Riaan saw a turnoff that looked promising.Af: "Kom ons neem hierdie paadjie, 'n kortpad," het hy geopper.En: "Let's take this path, a shortcut," he suggested.Af: Liezl het gehuiwer, maar haar eie trots het haar keer om teë te praat.En: Liezl hesitated, but her own pride stopped her from speaking up.Af: Sy het 'n slag geneem en hom gevolg.En: She took a breath and followed him.Af: Die paadjie het kronkels ingeslaan, met al hoe minder mense om hulle.En: The path meandered, with fewer and fewer people around them.Af: Die son het regoor die hemelruim begin sak en die skaduwees het langer geword.En: The sun began to set across the sky, and the shadows grew longer.Af: Riaan het probeer onkant trap hoe verwoed Liezl haar papieren kaart in haar hande rondgemaak het.En: Riaan tried to ignore how frantically Liezl was shifting her paper map in her hands.Af: "Ek dink ons is effens... aflyn," het sy uiteindelik toegegee.En: "I think we're a bit... off track," she finally admitted.Af: Skielik het 'n vlugtige geraas oor die rotse weerklink.En: Suddenly, a fleeting noise echoed across the rocks.Af: Daar, net in die verte, het 'n groep bobbejane intens na hul snacks gestaar.En: There, just in the distance, a group of baboons intently stared at their snacks.Af: Die situasie het nou dringend geword.En: The situation became urgent.Af: "Ek dink ons moet omdraai," het Riaan half beskaamd voorgestel.En: "I think we should turn back," Riaan suggested, half sheepishly.Af: Terwyl hulle haastig teruggesukkel het op soek na 'n bekende merk of bord, het Liezl besef hulle gevoel van selfredsame trots het hulle in 'n komiese en ongemaklike situasie beland.En: While they hurriedly struggled back in search of a familiar mark or sign, Liezl realized their sense of self-reliant pride had landed them in a comical and uncomfortable situation.Af: Na 'n lang versigtige stap het hulle uiteindelik 'n paadjie vol mede-stappers ontmoet.En: After a long, cautious walk, they finally encountered a path full of fellow hikers.Af: "Verskoon ons, ons het bietjie verlore geraak. Kan julle ons help?" het Riaan gepleeg met 'n vriendelike gesig.En: "Excuse us, we got a bit lost. Can you help us?" Riaan pleaded with a friendly face.Af: Die ervare stappers het met 'n knik van begrip geantwoord en hulle op die regte pad gestel.En: The experienced hikers nodded in understanding and set them on the right path.Af: Op pad af die berg, met die lig wat stadigaan verdof het agter die indrukwekkende horison, het Riaan en Liezl 'n stil kampvuur gevoel van triomf beleef.En: On the way down the mountain, with the light slowly fading behind the impressive horizon, Riaan and Liezl experienced a quiet campfire sense of triumph.Af: Hulle het saam gelag oor die dag se gebeure, bewus van die geleerde lesse en die waarde van om mekaar as spanspelers te sien eerder as mededingers.En: They laughed together over the day's events, aware of the lessons learned and the value of seeing each other as teammates rather than ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire