Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Heartstrings and Heritage: A Family's Timeless Bond
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Heartstrings and Heritage: A Family's Timeless Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-10-23-34-02-af Story Transcript:Af: In die somerhitte staan die ou pakhuis stil.En: In the summer heat, the old warehouse stands still.Af: 'n Ligte briesie waai deur die gebreekte vensters, dra die stof in die lug.En: A light breeze blows through the broken windows, carrying the dust in the air.Af: Die kloktoring van die ou fabriek wys twaalfuur.En: The clock tower of the old factory shows twelve o'clock.Af: Valentine’s Day is om die draai, 'n tyd om lief te hê en te herstel.En: Valentine’s Day is just around the corner, a time to love and to heal.Af: Pieter staan voor die ou gebou.En: Pieter stands in front of the old building.Af: Hy kyk na die krakende mure en dink aan sy kinderdae.En: He looks at the creaking walls and thinks of his childhood.Af: Die pakhuis was eens die kern van hul gesin se lewe, maar nou is dit lankal verlate.En: The warehouse was once the center of their family's life, but now it has long been abandoned.Af: "Ons moet die medaljon kry," sê Pieter.En: "We need to get the medallion," says Pieter.Af: Sy stem dra 'n mengsel van nostalgie en verantwoordelikheid.En: His voice carries a mixture of nostalgia and responsibility.Af: Anika en Johan staan langs hom.En: Anika and Johan stand beside him.Af: Anika is die jongste, altyd vol lewenslus.En: Anika is the youngest, always full of zest for life.Af: Johan, die oudste, is stil maar sterk.En: Johan, the oldest, is quiet but strong.Af: "Dit is gevaarlik," sê Anika en kyk na die grond wat by die hoek begin sink.En: "It is dangerous," says Anika looking at the ground starting to sink at the corner.Af: "Hoekom nie net onthou en aangaan nie?En: "Why not just remember and move on?"Af: "Johan staan met gevoude arms.En: Johan stands with folded arms.Af: "Miskien is dit tyd om sekere dinge te laat gaan.En: "Maybe it’s time to let certain things go."Af: ""Ons het dit nodig," dring Pieter aan.En: "We need it," insists Pieter.Af: "Dit is nie net 'n medaljon nie.En: "It’s not just a medallion.Af: Dit is 'n deel van Ouma.En: It’s a part of Grandma.Af: Dit help ons onthou wie ons is.En: It helps us remember who we are."Af: "Die broers en susters stap oor die krakende vloerplanke in.En: The siblings walk over the creaking floorboards inside.Af: Die pakhuis is donker, maar die sonstrale wat deur die dak lek, verlig die pad vorentoe.En: The warehouse is dark, but the sunbeams leaking through the roof light the way forward.Af: Regte en herinneringe lê verspreid soos bros blare in die hoek.En: Rights and memories lie scattered like brittle leaves in the corner.Af: Pieter draai om en staar na 'n ou tafel.En: Pieter turns and stares at an old table.Af: "Hier het ons altyd Ouma se verhale geluister.En: "Here we always listened to Grandma’s stories."Af: "'N ou kra kraak en 'n balk begin sak.En: An old crow caws and a beam starts to sag.Af: Net betyds druk Johan Pieter uit die pad.En: Just in time, Johan pushes Pieter out of the way.Af: Die drie werk haastig saam om die balk van Pieter se bene af te kry.En: The three work hastily together to get the beam off Pieter's legs.Af: In hul gesamentlike pogings lê 'n oomblik van meer as net oorlewing – dit is een van erkenning en herstel.En: In their combined efforts lies a moment of more than just survival – it is one of acknowledgment and healing.Af: Hulle kry die medaljon vasgeklamp tussen die planke.En: They find the medallion wedged between the planks.Af: Dit glinster ondanks die stof.En: It glistens despite the dust.Af: As Pieter dit optel, voel hy die gewig van hul gesamentlike verlede, maar ook die moontlikhede van 'n toekoms.En: As Pieter picks it up, he feels the weight of their shared past, but also the possibilities of a future.Af: "Ons het haar liefde en die lesse," sê Pieter stadig.En: "We have her love and the lessons," Pieter says slowly.Af: "Ons het mekaar.En: "We have each other."Af: "Die gesin stap na buite, hul hande gevat.En: The family steps outside, their hands clasped.Af: Die medaljon is slegs 'n simbool.En: The medallion is merely a symbol.Af: Die ware erfenis lê in die liefde en ondersteuning tussen hulle – 'n lewende, asemrowende erfenis wat nooit vergaan nie.En: The real legacy lies in the love and support between them – a living, breathtaking inheritance that never fades.Af: Die ou pakhuis mag ruïne wees, maar onder die somerson, aan die begin van 'n nuwe dag, vrees die gesin nie meer die toekoms nie.En: The old warehouse may be a ruin, but under the summer sun, at the start of a new day, the family no longer fears the future.Af: Hulle het mekaar gevind.En: They have found each other.Af: En dit is hul ware erfporsie.En: And that is their true inheritance. Vocabulary Words:warehouse: pakhuisbreeze: briesieabandoned: verlatecreaking: krakendemedallion: medaljonnostalgia: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Lost Sunflowers: Navigating Heart and Horizon
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Lost Sunflowers: Navigating Heart and Horizon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-10-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig oor die horison.En: The sun slowly sets over the horizon.Af: 'n Goudkleurige gloed vul die lug terwyl Johann en Annelie in die afgeleë gebied rondry.En: A golden glow fills the sky as Johann and Annelie drive around the remote area.Af: Hulle soek die beroemde sonneblomveld wat elke somer kleur aan die landskap gee.En: They are searching for the famous sunflower field that adds color to the landscape every summer.Af: Johann, met sy kamera gereed, kan nie wag om die perfekte oomblik vas te vang nie.En: Johann, with his camera ready, can't wait to capture the perfect moment.Af: Annelie, met 'n kaart op haar skoot, probeer om hulle op koers te hou.En: Annelie, with a map on her lap, tries to keep them on course.Af: Maar die kaart is oud, en die paaie het verander.En: But the map is old, and the roads have changed.Af: "Johann, ek dink ons is verdwaal," sê Annelie terwyl sy om haar sit en kyk na die verlate omgewing.En: "Johann, I think we're lost," says Annelie as she looks around at the deserted surroundings.Af: "Kom ons stop hier by die ou pakhuis," antwoord Johann.En: "Let's stop here at the old warehouse," replies Johann.Af: "Miskien vind ons leidrade oor waar ons moet wees.En: "Maybe we'll find clues about where we should be."Af: "Die pakhuis staan aan die einde van 'n eensame pad.En: The warehouse stands at the end of a lonely road.Af: Dit lyk of niemand dit in jare besoek het nie.En: It seems as if no one has visited it in years.Af: Stowwerige sonstrale sif deur die gebreekte vensters.En: Dusty sunbeams filter through the broken windows.Af: Gebroke hout en ou bloudrukke lê op die vloer.En: Broken wood and old blueprints lie on the floor.Af: Johann sien die skaduwees wat die verlede gevange hou.En: Johann sees the shadows that capture the past.Af: Sy kreatiewe gees word aangewakker.En: His creative spirit is awakened.Af: "Ek gaan binne kyk," sê Johann vasbeslote.En: "I'm going to look inside," says Johann determinedly.Af: Annelie huiwer, maar sy kan nie altyd Johann se nuuskierigheid keer nie.En: Annelie hesitates, but she can't always stop Johann's curiosity.Af: "Goed, maar wees vinnig.En: "Okay, but be quick.Af: Dit gaan donker word," waarsku Annelie.En: It's going to get dark," Annelie warns.Af: Binne ontdek hulle ou skilderye en sketse van landskappe.En: Inside, they discover old paintings and sketches of landscapes.Af: Dit vertel die storie van 'n gemeenskap wat geen geheue meer in die wêreld buite het nie.En: They tell the story of a community that no longer has any memory in the outside world.Af: Johann se oë skitter van inspirasie.En: Johann's eyes sparkle with inspiration.Af: Hy wil verder ondersoek instel na wat hierdie plek eens was.En: He wants to investigate further what this place once was.Af: "Ek dink ons moet hier bly en meer uitvind," sê Johann opgewonde.En: "I think we should stay here and find out more," says Johann excitedly.Af: "Dit is nie veilig nie," sê Annelie dringend.En: "It's not safe," Annelie says urgently.Af: "Die son gaan onder en ons moet terugkom na die pad.En: "The sun is setting, and we need to get back to the road."Af: "Hulle stemme weerspieël die spanning tussen nuuskierigheid en pragmatisme.En: Their voices reflect the tension between curiosity and pragmatism.Af: Uiteindelik besef Johann dat Annelie reg is.En: Finally, Johann realizes that Annelie is right.Af: Sonder 'n plan kan hulle dalk in die moeilikheid beland.En: Without a plan, they might get into trouble.Af: Met 'n sug van insig stem Johann in om te vertrek.En: With a sigh of insight, Johann agrees to leave.Af: Hulle klim terug in die motor, die pakhuis agter hulle gelos met al sy geheime en geskiedenis.En: They climb back into the car, leaving the warehouse behind with all its secrets and history.Af: Johann steek sy kamera weg, maar sy begeerte om terug te keer bly steeds.En: Johann puts his camera away, but his desire to return remains.Af: Hy het 'n belangrike les geleer oor die belang van voorbereiding.En: He has learned an important lesson about the importance of preparation.Af: Annelie voel verlig.En: Annelie feels relieved.Af: Sy waardeer Johann se visie, maar weet nou dat sy altyd daarop moet let om hulle veiligheid eerste te stel.En: She appreciates Johann's vision but knows now that she must always ensure their safety first.Af: "Ons kry nog 'n kans," sê Johann, sy stem vol hoop.En: "We'll get another chance," says Johann, his voice full of hope.Af: "Ja, ons sal," antwoord Annelie met 'n glimlag.En: "Yes, we will," answers Annelie with a smile.Af: Die pad lê voor hulle, en die sonneblomveld wag nog steeds om ontdek te word.En: The road lies ahead of them, and the sunflower field still awaits discovery.Af: Die nag is vol belofte, en die avontuur is nog lank nie ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unplanned Adventure: Embracing Snow in Summer's Heart
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Unplanned Adventure: Embracing Snow in Summer's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-02-09-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son het nog geen kans gehad om die Drakensberge ten volle te verwarm nie.En: The sun hadn't had a chance to fully warm the Drakensberge yet.Af: Annelise het vroeg wakker geword.En: Annelise woke up early.Af: Haar hart klop vinnig.En: Her heart was beating quickly.Af: Vandag was die eerste dag van die vakansie wat sy so noukeurig beplan het.En: Today was the first day of the vacation she had planned so carefully.Af: Die somer was vol groen weivelde en helder lug.En: The summer was full of green pastures and clear skies.Af: Sy wou seker maak dat haar vriende, Kobus en Pieter, elke oomblik geniet.En: She wanted to make sure her friends, Kobus and Pieter, enjoyed every moment.Af: Maar toe het dit begin sneeu.En: But then it began to snow.Af: Liggies eers, soos flentertjies wat neerdaal.En: Gently at first, like little flurries falling down.Af: Toe ernstiger, totdat die landskap soos 'n wit kombers gelyk het.En: Then more seriously, until the landscape looked like a white blanket.Af: "Hoe kan dit sneeu in die somer?En: "How can it snow in the summer?"Af: " het Annelise verbaas gemompel.En: Annelise muttered in surprise.Af: Haar kop was 'n warboel van gedagtes.En: Her mind was a jumble of thoughts.Af: Alles wat sy beplan het, het 'n knou gekry.En: Everything she had planned had taken a hit.Af: Skielik was niks meer seker nie.En: Suddenly, nothing was certain anymore.Af: Kobus, altyd die grappenmaker, het in die sneeu uitgespring.En: Kobus, always the joker, jumped into the snow.Af: "Kyk!En: "Look!Af: 'n Kersfees in Julie!En: A Christmas in July!"Af: " het hy uitgeroep, sy asem in taai wolke voor hom.En: he exclaimed, his breath forming fluffy clouds in front of him.Af: Pieter, meer besorgd, het na die lug gekyk en opgemerk hoe die sneeu dikker word.En: Pieter, more concerned, looked at the sky and noted how the snow was getting thicker.Af: "Ons moet 'n plan maak," het hy gesê.En: "We need to make a plan," he said.Af: Annelise het 'n besluit geneem.En: Annelise made a decision.Af: "Daar's 'n beskermde skuiling nie ver van hier nie," het sy gesê.En: "There's a sheltered cabin not far from here," she said.Af: Haar stem was stewig, selfs al was haar hart onrustig.En: Her voice was steady, even though her heart was restless.Af: "Ons moet daarheen loop.En: "We need to walk there.Af: Dis veilig en warm.En: It's safe and warm."Af: "Met haar kaarte en 'n kompas in die hand, het sy die pad gelei.En: With her maps and a compass in hand, she led the way.Af: Die sneeu het onder hul stap wawyd toegeval.En: The snow widened beneath their steps.Af: Dit was soos om in 'n droom te loop, die wêreld stil en vreedsaam, al was dit verraderlik.En: It was like walking in a dream, the world silent and peaceful, even if it was treacherous.Af: Annelise het vir 'n oomblik oorweeg om aan die oorspronklike plan te hou, maar die veiligheid van haar vriende het nou voorrang geniet.En: Annelise briefly considered sticking to the original plan, but her friends' safety now took precedence.Af: Hulle het uiteindelik die kabine bereik.En: They finally reached the cabin.Af: Binne was dit heeltemal anders.En: Inside, it was entirely different.Af: Warmte het die koue vingers van die sneeu verdryf.En: Warmth drove away the cold fingers of the snow.Af: Hulle het die kaggel aangesteek, bakstene begin gloei soos die hitte al hoe sterker geraak het.En: They lit the fireplace, bricks glowing as the heat became stronger.Af: Hier, weg van die chaos en koud, het Annelise haar asem uitgeblaas.En: Here, away from the chaos and cold, Annelise let out a breath.Af: Haar vriende was veilig, en die stres van haar beplanning het gaandeweg minder geraak.En: Her friends were safe, and the stress of her planning gradually diminished.Af: Hulle het gesels, gekuier en lag geskater het die hutte gevul.En: They chatted, relaxed, and laughter filled the cabin.Af: Kobus het 'n ou kitaar uitgehaal en vrolike deuntjies gespeel terwyl Pieter warm sjokolade gemaak het.En: Kobus pulled out an old guitar and played cheerful tunes while Pieter made hot chocolate.Af: Annelise het agteroor gesit, haarself toegelaat om die vreugde van die oomblik te geniet.En: Annelise leaned back, allowing herself to enjoy the joy of the moment.Af: Terwyl die sneeu buite nog digter geval het, het Annelise 'n belangrike les geleer.En: As the snow outside fell even thicker, Annelise learned an important lesson.Af: Sy het besef dat nie alles altyd volgens plan hoef te verloop om 'n spesiale tyd te hê nie.En: She realized that not everything had to go according to plan to have a special time.Af: Dit was in hierdie onvoorspelbaarheid dat sy die ware genot van die lewe gevind het.En: It was in this unpredictability that she found the real joy of life. Vocabulary Words:woke: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire