Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Dance of the Reindeer: How Pieter Won Annelie's Heart
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Dance of the Reindeer: How Pieter Won Annelie's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-14-08-38-20-af Story Transcript:Af: Op die top van Tafelberg was dit 'n helder somersdag.En: On the top of Tafelberg it was a bright summer's day.Af: Die son het warm geskyn oor Kaapstad en 'n ligte briesie het teen die heuwelflanke gewaai.En: The sun shone warmly over Kaapstad and a light breeze blew against the mountain slopes.Af: Dis Kersfees, en bo-op die berg was daar 'n spesiale kompetisie: 'n rendier-nabootsing.En: It's Christmas, and on top of the mountain, there was a special competition: a reindeer-impersonation contest.Af: Pieter, met sy skerp humor en 'n vonkel in sy oog, was vasbeslote om vandag te wen.En: Pieter, with his sharp humor and a twinkle in his eye, was determined to win today.Af: Sy hartewens was om vir Annelie, sy lank-tydse liefde, sy unieke sjarme te wys.En: His heart's desire was to show Annelie, his long-time love, his unique charm.Af: Maar daar was 'n probleem – Jacobus.En: But there was a problem — Jacobus.Af: Met sy charismatiese lag en selfversekerde houding het hy groot aandag getrek, veral Annelie s’n.En: With his charismatic laugh and confident demeanor, he attracted a lot of attention, especially from Annelie.Af: Pieter het gestaan tussen die bont decorators en kyk hoe ander deelnemers hulle beste rendier-aksies uithaal.En: Pieter stood among the colorful decorators, watching as other participants showcased their best reindeer performances.Af: Hy het senuweeagtig gevoel.En: He felt nervous.Af: “Dit is nou of nooit,” het hy vir homself gefluister.En: "It's now or never," he whispered to himself.Af: Hy het 'n geheime wapen, 'n mal rendier-dans wat hy self uitgewerk het.En: He had a secret weapon, a crazy reindeer dance that he had come up with himself.Af: Dit was belaglik en snaaks, maar 'n groot risiko.En: It was ridiculous and funny but a big risk.Af: Toe was dit sy beurt.En: Then it was his turn.Af: Pieter tel sy kop hoog op en stap vorentoe.En: Pieter held his head up high and stepped forward.Af: Die skare het gewag, en Annelie het na hom gekyk.En: The crowd waited, and Annelie looked at him.Af: Hy het diep asemgehaal en begin dans.En: He took a deep breath and began to dance.Af: Sy bene het links en regs gejuk, sy arms het wild rondgeloop.En: His legs twitched left and right, and his arms flailed wildly.Af: Die skare het eers verbysterd gelyk, toe het gelag en gejuig uitgebar.En: The crowd initially looked bewildered, then burst into laughter and cheers.Af: Annelie het breed geglimlag.En: Annelie smiled broadly.Af: Jacobus het daarna gekom, maar sy truuks was nie só onvergeetlik nie.En: Jacobus went after, but his tricks weren't as unforgettable.Af: Toe die aankondiger die wenner verklaar, was dit duidelik.En: When the announcer declared the winner, it was clear.Af: Pieter het die kompetisie gewen met sy natuurlike flair en humoristiese aanpak.En: Pieter had won the competition with his natural flair and humorous approach.Af: Die skare het nog steeds gejuig, maar wat vir Pieter belangriker was, was die manier hoe Annelie na hom gekyk het – met waardering en 'n tikkie bewondering.En: The crowd kept cheering, but what was more important to Pieter was how Annelie looked at him — with appreciation and a hint of admiration.Af: So het Pieter leer om sy uniekheid te omhels.En: Thus, Pieter learned to embrace his uniqueness.Af: Hy het verstaan dat selfvertroue, nie perfekte optrede nie, ander se aandag trek.En: He understood that confidence, not perfect performance, draws others' attention.Af: Toe die son begin sak agter die berg, het hy langs Annelie gestaan, onthou die betoverende dag.En: As the sun began to set behind the mountain, he stood next to Annelie, remembering the enchanting day.Af: En hy het geweet dat hy darem, in sy eie absurditeit, iets spesiaals bereik het.En: And he knew that, in his own absurdity, he had achieved something special. Vocabulary Words:bright: helderbreeze: briesieslopes: heuwelflankedetermined: vasbeslotecharismatic: charismatiesedemeanor: houdingbewildered: verbysterdburst: uitgebarcheers: gejuigbroadly: breedunforgettable: onvergeetlikannouncer: aankondigerdeclared: verklaarnatural flair: natuurlike flairapproach: aanpakappreciation: waarderingadmiration: bewonderingembrace: omhelsconfidence: selfvertroueperformance: optredeattention: aandagset: sakenchanting: betoverendeabsurdity: absurditeitunique: unikaalcontest: kompetisieshowcase: uithaalnervous: senuweeagtigridiculous: belaglikwapon: wapen
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Stars of Healing: A Christmas Reunion in the Vineyard
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Stars of Healing: A Christmas Reunion in the Vineyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-13-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son sak stadig agter die berge van die Kaapse Wynlande.En: The sun slowly sets behind the mountains of the Kaapse Wynlande.Af: Die lug is gevul met die geur van druiwe en vars somerbries.En: The air is filled with the scent of grapes and a fresh summer breeze.Af: Annelise staan by een van die tafels in die wingerd, 'n vleuel van spanning op haar gesig.En: Annelise stands by one of the tables in the vineyard, a hint of tension on her face.Af: Sy rangskik die tafeldoeke weer en weer, tot hulle perfek is.En: She rearranges the tablecloths over and over until they are perfect.Af: Die Kersfeespartytjie moet sonder enige haakplekke verloop.En: The Christmas party must proceed without any hiccups.Af: Jaco fluit 'n vrolike deuntjie terwyl hy by die tafels verbystap.En: Jaco whistles a cheerful tune as he walks past the tables.Af: "Suster, jy werk te hard," sê hy met 'n knipoog.En: "Sister, you're working too hard," he says with a wink.Af: Annelise glimlag moeg.En: Annelise smiles wearily.Af: "Iemand moet, anders val alles uitmekaar," antwoord sy.En: "Someone has to, otherwise everything will fall apart," she replies.Af: Pieter, hul pa, staan effens op 'n afstand, huiwerig om nader te kom.En: Pieter, their father, stands slightly at a distance, hesitant to come closer.Af: Die jare was nie goed vir hul verhouding nie.En: The years have not been kind to their relationship.Af: Hy verlang na versoening, maar die pad daarheen lyk lank.En: He longs for reconciliation, but the path there seems long.Af: Toe die gaste begin aankom, vul geselskap en lag die lug.En: When the guests begin to arrive, conversation and laughter fill the air.Af: Annelise probeer die vrede handhaaf en haal diep asem elke keer as sy Pieter van die hoek van haar oog gewaar.En: Annelise tries to maintain the peace and takes deep breaths every time she catches sight of Pieter out of the corner of her eye.Af: Sy wil hom konfronteer, wil hê dinge moet beter wees, maar die vrees vir nog 'n argument hou haar terug.En: She wants to confront him, wants things to be better, but the fear of another argument holds her back.Af: Teen die tyd dat die son heeltemal gesak het, en die sterre die hemel versier, luid die klokkies vir die Kersfees-toost.En: By the time the sun has completely set, and the stars adorn the sky, the bells ring for the Christmas toast.Af: Annelise lig haar glas, haar hand bewe effens.En: Annelise raises her glass, her hand trembling slightly.Af: Dis nou of nooit.En: It's now or never.Af: "Ongelukkig kan ons nie Kersfees in perfekte omstandighede hê nie," begin sy huiwerig.En: "Unfortunately, we cannot have Christmas under perfect circumstances," she begins hesitantly.Af: "Maar gelukkig het ons mekaar.En: "But fortunately, we have each other."Af: " In die stilte wat volg, tref haar woorde 'n rou senuwee.En: In the silence that follows, her words strike a raw nerve.Af: Pieter stap vorentoe, sy oë getref deur skuld en hoop.En: Pieter steps forward, his eyes filled with guilt and hope.Af: "Annelise," sê hy sag, "ek is jammer.En: "Annelise," he says softly, "I'm sorry.Af: Ek het dinge verbrou.En: I've messed things up."Af: " Sy kyk hom styf aan, haar mond styf getrek.En: She looks at him sternly, her mouth drawn tight.Af: Dan, skielik, ontspan haar gesig.En: Then, suddenly, her face relaxes.Af: "Ek wil regtig vorentoe beweeg, pa.En: "I really want to move forward, dad."Af: "Arm in arm met haar pa, kyk sy na Jaco, wie se houding nou ernstiger is.En: Arm in arm with her father, she looks at Jaco, whose demeanor is now more serious.Af: "Kom ons probeer almal," stel Annelise voor.En: "Let's all try," Annelise suggests.Af: 'N Nuwe begrip ontstaan in die somernag lug.En: A new understanding arises in the summer night air.Af: 'n Familie wat, ten spyte van hul verskille, weet dat hulle mekaar nodig het.En: A family that, despite their differences, knows they need each other.Af: Annelise laat die perfekte los om plek te maak vir die egte en die onvolmaakte, wat nou soveel belangriker voel.En: Annelise lets go of the perfect to make room for the genuine and the imperfect, which now feels so much more important.Af: Onder die sterre van die Kaapse Wynlande begin 'n herstelproses.En: Under the stars of the Kaapse Wynlande, a healing process begins.Af: En so eindig die aand nie net met 'n feesmaal nie, maar met 'n nuwe belofte van liefde en aanvaarbaarheid.En: And so the evening ends not just with a feast, but with a new promise of love and acceptance. Vocabulary Words:set: sakgrapes: druiwebreeze: briesvineyard: wingerdtablecloths: tafeldoekeproceed: verloopcheerful: vrolikeweary: moeghesitant: huiwerigreconciliation: versoeningcorner: hoekconfront: konfronteerargument: argumentadorn: versiertrembling: bewehesitantly: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Harmony in the Shadows of Cango Caves
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Harmony in the Shadows of Cango Caves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-13-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die heldersonne van die Kaap skyn helder oor die landskap, terwyl die motor van die Van der Merwe-familie deur die kronkelpaadjies slingert.En: The bright sun of the Kaap shines brightly over the landscape, as the Van der Merwe-family car winds through the twisting roads.Af: Die windpompie op die dashboard dans saam met elke draai.En: The windmill on the dashboard dances with every turn.Af: Die familie is op pad na die Cango-grotte vir 'n Kersfees-avontuur.En: The family is on their way to the Cango-caves for a Christmas adventure.Af: Maar binne-in die motor is die spanning tasbaar.En: But inside the car, the tension is palpable.Af: Riaan, die oudste broer, sit agter die stuur.En: Riaan, the eldest brother, sits behind the wheel.Af: Sy gesig is vasberade; hy wil hê hierdie vakansie moet soepel verloop, veral omdat die laaste paar Kersfeeste in chaos geëindig het.En: His face is determined; he wants this holiday to go smoothly, especially since the last few Christmases ended in chaos.Af: Langs hom sit sy ma, Marlise.En: Next to him sits his mother, Marlise.Af: Sy frons in spanning, haar senuwees staan dun.En: She frowns in tension, her nerves are frayed.Af: Agter in die motor, gesels Anel minagtend op haar selfoon.En: In the back of the car, Anel talks disdainfully on her cellphone.Af: Sy is die jonger suster wat voortdurend grense toets.En: She is the younger sister who constantly tests boundaries.Af: “Kan ons bietjie stop? Ek wil nie hier wees nie,” kla Anel vanuit die agtersitplek.En: "Can we stop a bit? I don’t want to be here," complains Anel from the back seat.Af: Marlise sug.En: Marlise sighs.Af: "Anel, ons is al klaar halfpad daar. Probeer geniet dit," sê Marlise gespanne.En: "Anel, we’re already halfway there. Try to enjoy it," says Marlise tensely.Af: Anel vou haar arms oor haar bors en staar by die venster uit.En: Anel folds her arms over her chest and stares out the window.Af: Uiteindelik besluit Riaan dat 'n stop by 'n skilderagtige uitkykpunt dalk 'n goeie plan is.En: Finally, Riaan decides that a stop at a scenic viewpoint might be a good plan.Af: Die gestamp van die motor stop, die lafenis van die natuurskoon belowe 'n oomblik van rus.En: The bumping of the car stops, the relief of the scenery promises a moment of rest.Af: Maar onderweg klim Anel uit die motor en begin 'n uitbarsting.En: But on the way, Anel gets out of the car and starts an outburst.Af: "Ek is moeg vir al hierdie reëls, altyd moet ek dit of dat doen!" protesteer sy hardop.En: "I’m tired of all these rules, always having to do this or that!" she protests loudly.Af: Marlise se gesig verander van moegheid na woede.En: Marlise's face changes from exhaustion to anger.Af: “Dis genoeg! Kom ons probeer net hierdie vakansie geniet,” sê Marlise ferm.En: "That’s enough! Let’s just try to enjoy this holiday," Marlise says firmly.Af: Die spanning vir Riaan is byna te veel.En: The tension for Riaan is almost too much.Af: In daardie oomblik staan hy tussen die twee, die golwe van die son oor sy rug.En: In that moment, he stands between the two, the waves of the sun over his back.Af: Hy voel die druk om die gesin bymekaar te hou.En: He feels the pressure to keep the family together.Af: Maar hy neem 'n diep asemteug, probeer om die dilemma vanuit Anel se perspektief te sien.En: But he takes a deep breath, tries to see the dilemma from Anel's perspective.Af: "Anel, ek verstaan jy voel vasgevang.En: "Anel, I understand you feel trapped.Af: Ek glo ons almal stres.En: I believe we are all stressed.Af: Maar onthou, ons moet mekaar help.En: But remember, we have to help each other.Af: Wat van ons kom saam en geniet die mooi Cango-grotte? Dit is nie elke dag dat ons 'n kans kry om so iets besonders te sien nie," sê hy kalm.En: What if we come together and enjoy the beautiful Cango-caves? It’s not every day we get a chance to see something so special," he says calmly.Af: Sy woorde sny deur die gespanne lug.En: His words cut through the tense air.Af: Anel glimlag flou, vir die heel eerste keer tydens die trip.En: Anel smiles faintly, for the very first time during the trip.Af: "Okay, Miskien kan ek probeer," sê Anel uiteindelik.En: "Okay, maybe I can try," Anel finally says.Af: Marlise draai haar kop stadig na Anel en dan Riaan.En: Marlise slowly turns her head to Anel and then Riaan.Af: 'n Oomblik van stilte, dan begin almal glimlag.En: A moment of silence, then everyone begins to smile.Af: Die reis hervat.En: The journey resumes.Af: By die magiese ingang van die Cango-grotte staar die gesin in verwondering.En: At the magical entrance of the Cango-caves, the family stares in awe.Af: Die grotte is asemrowend.En: The caves are breathtaking.Af: Die deurdringende koelte in die donker rotskamers bring verligting van ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire