Page de couverture de FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Embracing the Horizon: A Daughter's Journey to Forgiveness
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Embracing the Horizon: A Daughter's Journey to Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-21-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Яна вървеше по калдъръмените улици на Созопол.En: Яна walked along the cobblestone streets of Созопол.Bg: Вятърът бе студен и бризът от морето пронизваше лицето ѝ.En: The wind was cold, and the breeze from the sea pierced her face.Bg: Макар да беше зима, малкият крайморски град оставаше чаровен с древната си история и уютните къщи.En: Although it was winter, the small coastal town remained charming with its ancient history and cozy houses.Bg: Тук беше дошла, за да изпълни важна задача.En: She had come here to fulfill an important task.Bg: Тя носеше урната на майка си плътно до сърцето си.En: She carried her mother's urn close to her heart.Bg: След смъртта на майка ѝ, Яна често усещаше празнота и вина.En: After her mother's death, Яна often felt emptiness and guilt.Bg: Не бяха изрекли всичко, което трябва.En: They hadn't said everything they should have.Bg: Майка ѝ обичаше морето, особено когато то беше диво и необуздано.En: Her mother loved the sea, especially when it was wild and untamed.Bg: Яна се надяваше, че чрез тази церемония ще намери мир.En: Яна hoped that through this ceremony, she would find peace.Bg: Яна достигна пристанището.En: Яна reached the dock.Bg: Гледаше далеч в хоризонта, където облаците-тежки и сиви- се събираха.En: She looked far into the horizon where the clouds—heavy and gray—gathered.Bg: Беше чувала, че именно в тези моменти морето било по-красиво.En: She had heard that in these moments, the sea was most beautiful.Bg: Чувстваше, че и майка ѝ мисли така.En: She felt that her mother thought the same way.Bg: Въздухът бе напрегнат от задаващата се буря.En: The air was tense with the approaching storm.Bg: Всеки трепет на вятъра караше сърцето ѝ да ускорява.En: Every gust of wind made her heart race.Bg: Но Яна бе решена.En: But Яна was determined.Bg: Това бе нейният момент, който не можеше повече да отлага.En: This was her moment, which she could no longer postpone.Bg: С треперещи ръце тя отиде до края на кея.En: With trembling hands, she went to the edge of the pier.Bg: Вълните се блъскаха в камъните, а солени пръски достигаха лицето ѝ.En: The waves crashed against the stones, and salty sprays reached her face.Bg: Яна отвори урната и започна да говори, думите излизаха с трепет.En: Яна opened the urn and began to speak, the words coming out with a quiver.Bg: "Мамо, съжалявам.En: "Mom, I'm sorry...Bg: Обичам те.En: I love you."Bg: "Когато разпръсна пепелта във водата, морето сякаш прие дарът ѝ.En: When she scattered the ashes into the water, the sea seemed to accept her offering.Bg: В този миг бурята започна да спира.En: In that moment, the storm began to cease.Bg: Облаците олекваха, а вятърът намаля.En: The clouds lightened, and the wind subsided.Bg: Яна се почувства по-спокойна.En: Яна felt calmer.Bg: Голяма тежест изчезна от плещите ѝ.En: A great burden lifted from her shoulders.Bg: Осъзна, че най-сетне е намерила начин да прости на себе си и да се свърже с обичта към майка си.En: She realized that she had finally found a way to forgive herself and connect with the love for her mother.Bg: Яна се обърна и тръгна обратно по калдъръмената улица, но този път сърцето ѝ бе леко.En: Яна turned and walked back along the cobblestone street, but this time her heart was light.Bg: Всяка крачка беше ново начало, стъпка към мир и приемане.En: Every step was a new beginning, a step towards peace and acceptance.Bg: Щеше да продължи живота си, знаейки, че споменът и любовта към майка ѝ ще ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • A Serene Snowfall: Discovering Life's True Priorities
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: A Serene Snowfall: Discovering Life's True Priorities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-20-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: В Софийската долина снегът падаше тихо, покривайки всичко в пухкава белота.En: In the Sofийската долина, the snow was falling quietly, covering everything in fluffy whiteness.Bg: Вратата на съвременната клиника се отвори и затвори бързо, като задържаше студа навън.En: The door of the modern clinic opened and closed quickly, keeping the cold outside.Bg: Вътре в клиниката, топлото осветление и модерната обстановка създаваха уютна атмосфера.En: Inside the clinic, the warm lighting and modern setting created a cozy atmosphere.Bg: Николай, инженер по професия, седеше в чакалнята, облечен в дебелото си зимно палто.En: Nikolay, an engineer by profession, sat in the waiting room, dressed in his thick winter coat.Bg: Поглеждаше към екрана на телефона си, но мислите му бяха далече от работа.En: He glanced at his phone screen, but his thoughts were far from work.Bg: Лидия, сестра с добро сърце и огромен професионален опит, минаваше покрай Николай, като усмихнато кимна в негова посока.En: Лидия, a nurse with a good heart and vast professional experience, passed by Nikolay, nodding a friendly smile in his direction.Bg: Лидия познаваше системата отвътре и често беше гласът на успокоение за пациентите в клиниката.En: Лидия knew the system from the inside and was often the voice of reassurance for the patients in the clinic.Bg: Досами Николай, неговият приятел Виктор започна свой обичаен монолог.En: Next to Nikolay, his friend Виктор began his usual monologue.Bg: "Никола, знаеш, че трябва да се фокусираш върху кариерата си. Не можем да си позволим отпускане в тези времена."En: "Nikola, you know you need to focus on your career. We can't afford to relax in these times."Bg: Виктор винаги го насърчаваше да постигне повече, но сега тези думи звучаха като допълнителен натиск на фона на притесненията му.En: Виктор always encouraged him to achieve more, but now those words sounded like additional pressure against the backdrop of his worries.Bg: Николай бе там поради важни медицински тестове.En: Nikolay was there for important medical tests.Bg: Бъдещето му зависеше от резултатите, които Лидия щеше да му предаде.En: His future depended on the results that Лидия would deliver to him.Bg: В сърцето му се бореха два гласа. Един му казваше да се съсредоточи върху работата, да избяга от страха, докато другият настояваше да се изправи пред истината, каквато и да е тя.En: Two voices wrestled in his heart—one telling him to focus on work and escape from fear, while the other urged him to face the truth, whatever it might be.Bg: На часовника минаваше време, но на Николай му се струваше, че минутите се точат като часове.En: Time was ticking on the clock, but to Nikolay, the minutes stretched like hours.Bg: Страх и надежда се преплитаха в него.En: Fear and hope intertwined within him.Bg: Изведнъж, от рамката на вратата се чу познат глас.En: Suddenly, a familiar voice came from the doorway frame.Bg: "Никола, моля те влез," каза Лидия.En: "Nikola, please come in," said Лидия.Bg: Очите на Николай срещнаха нейните и той пое дълбоко дъх.En: Nikolay's eyes met hers, and he took a deep breath.Bg: Тогава направи решителна крачка напред.En: Then he took a determined step forward.Bg: Виктор замълча, осъзнавайки значимостта на мига.En: Виктор fell silent, realizing the significance of the moment.Bg: След няколко минути Николай излезе от кабинета.En: A few minutes later, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unveiling Plovdiv's Forgotten Attic Secrets
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Plovdiv's Forgotten Attic Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-20-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Зимният вятър свиреше през стеснените улички на Стария град в Пловдив, но това не притесняваше Николай и Светлана.En: The winter wind whistled through the narrow streets of the Old Town in Plovdiv, but this did not bother Nikolay and Svetlana.Bg: Техният пътешественически дух ги беше довел до тавана на старата им къща.En: Their adventurous spirit had led them to the attic of their old house.Bg: Таван, който приютяваше сенките на миналото, покрити със слой прах и забравени съкровища.En: An attic that sheltered the shadows of the past, covered with a layer of dust and forgotten treasures.Bg: Откакто баба им предала къщата в ръцете на родителите им, таванът оставаше неизследван.En: Since their grandmother had handed over the house to their parents, the attic remained unexplored.Bg: Но тази година, в подготовката за Баба Марта, Николай беше завладян от желанието да открие старинни реликви.En: But this year, in preparation for Baba Marta, Nikolay was driven by the desire to discover ancient relics.Bg: Светлана, макар и колеблива към подобни идеи, подкрепяше брат си.En: Svetlana, though hesitant about such ideas, supported her brother.Bg: Беше готова да изслуша всяка негова находка.En: She was ready to listen to each of his findings.Bg: "Николай, още колко дълго смяташ да ровиш в този прах?En: "Nikolay, how much longer do you plan to rummage through this dust?"Bg: " попита тя с лукава усмивка.En: she asked with a sly smile.Bg: "Докато не намеря нещо интересно, което да разкаже историята на баба," отговори той, като внимаваше да не загуби фокуса си.En: "Until I find something interesting that tells the story of grandmother," he answered, taking care not to lose his focus.Bg: В ръцете му бе стар сандък.En: In his hands was an old trunk.Bg: Отваряйки внимателно капака, Николай откри купчина избледнели писма.En: Carefully lifting the lid, Nikolay discovered a pile of faded letters.Bg: Скрита между тях, беше стара снимка на млада жена с усмивка, която напомняше за тяхната баба.En: Hidden among them was an old photo of a young woman with a smile that reminded him of their grandmother.Bg: "Светлана, погледни това!En: "Svetlana, look at this!"Bg: " възкликна той.En: he exclaimed.Bg: Но сестра му само поклати глава.En: But his sister just shook her head.Bg: "Николай, какво могат да ни кажат?En: "Nikolay, what can they tell us?Bg: Те са твърде стари и износени.En: They are too old and worn."Bg: "Николай не се отказа.En: Nikolay did not give up.Bg: "Ще остана тази нощ тук и ще се опитам да ги разчета," каза той, сигурен в решението си.En: "I will stay here tonight and try to read them," he said, sure of his decision.Bg: Тя само въздъхна, но предложи топло одеяло и лампа, които да му помогнат в борбата с досадния студ.En: She only sighed but offered a warm blanket and a lamp to help him battle the pesky cold.Bg: Часовете минаваха, докато Николай внимателно разгъваше писмата, едно по едно.En: Hours passed as Nikolay carefully unfolded the letters, one by one.Bg: Буквите бяха бледи, а страниците почти се разпадаха, но във всяко писмо се криеше загадка от миналото.En: The letters were faint, and the pages almost crumbled, but in each letter lay a mystery from the past.Bg: Накрая, откри онова, което търсеше – писмо, което разказваше за стари дни, когато баба му е била млада жена, заплетена в забранена любов на фона на политически размирици.En: Finally, he discovered what he was looking for—a...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire