FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Exploring Hidden Wonders: A Ranger and Geologist Unite
    Apr 11 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Exploring Hidden Wonders: A Ranger and Geologist Unite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-11-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Čist zrak i bljeskajuće boje proljeća ispunili su dolinu oko Plitvičkih jezera.En: The fresh air and the flashing colors of spring filled the valley around Plitvička jezera.Hr: Ivan, odjeven u svoju uniformu čuvara, hodao je stazama, promatrajući ljepotu prirode.En: Ivan, dressed in his ranger uniform, walked the paths, observing the beauty of nature.Hr: Vodopadi su se rušili u kristalno jasne jezerske vode, dok su ptice veselo pjevale.En: The waterfalls crashed into the crystal-clear lake waters, while the birds sang cheerfully.Hr: Ivan je čuo glasine o malom odronu zemlje u šumi.En: Ivan heard rumors of a small landslide in the forest.Hr: Zaintrigiran, odlučio je istražiti.En: Intrigued, he decided to investigate.Hr: Tamo, iza gole kore drveća, otkrio je ulaz u špilju.En: There, behind the bare bark of the trees, he discovered the entrance to a cave.Hr: Izgledalo je kao da pustinjska zemlja čuva tajnu staru stoljećima.En: It seemed like the desolate land was guarding a secret centuries old.Hr: U međuvremenu, Marina, znatiželjna geologinja, stigla je u park s torbom punom opreme.En: Meanwhile, Marina, a curious geologist, arrived at the park with a bag full of equipment.Hr: Bila je odlučna otkriti rijetke minerale i napisati značajan znanstveni rad.En: She was determined to discover rare minerals and write a significant scientific paper.Hr: Kad je čula glasine o špilji, odmah se pridružila Ivanu.En: When she heard rumors about the cave, she immediately joined Ivan.Hr: "Dobar dan, Ivane!En: "Good day, Ivane!"Hr: " rekla je veselo.En: she said cheerfully.Hr: "Čula sam da ste pronašli špilju.En: "I heard you found a cave.Hr: Mogu li se pridružiti?En: Can I join you?"Hr: ""Naravno, ali moramo biti oprezni.En: "Of course, but we must be careful.Hr: Špilje mogu biti opasne," upozorio je Ivan.En: Caves can be dangerous," Ivan warned.Hr: "Moj prioritet je sigurnost i arheološka važnost.En: "My priority is safety and archaeological importance."Hr: "Marina nije mogla sakriti svoje uzbuđenje, usprkos upozorenju.En: Marina couldn't hide her excitement, despite the warning.Hr: "Razumijem," rekla je.En: "I understand," she said.Hr: "Ali zamisli što bismo mogli naći unutra!En: "But imagine what we could find inside!"Hr: "Oboje su oboružani lampama krenuli u mračnu utrobu špilje.En: Both equipped with lamps, they ventured into the dark belly of the cave.Hr: Ivan je pažljivo proučavao zidove, tražeći znakove povijesti, dok je Marina proučavala geološke formacije.En: Ivan carefully studied the walls, looking for signs of history, while Marina examined the geological formations.Hr: "Pronašla sam nešto!En: "I found something!"Hr: " povikala je Marina, pokazujući na sjajne kristale.En: shouted Marina, pointing to the shiny crystals.Hr: "Nevjerojatno!En: "Incredible!"Hr: "Njihovo oduševljenje bilo je kratkog vijeka.En: Their excitement was short-lived.Hr: Zemlja je zadrhtala, a mračne sjene špilje su se zatresle.En: The ground trembled, and the dark shadows of the cave shook.Hr: Ivan i Marina razmijenili su zabrinute poglede.En: Ivan and Marina exchanged worried glances.Hr: "Moramo naći izlaz!En: "We must find the exit!"Hr: " rekao je Ivan odlučno.En: said Ivan decisively.Hr: Snažnim koracima i suradnjom, Ivan i Marina pronašli su put natrag kroz složene prolaze.En: With strong steps and cooperation, Ivan and Marina found their way back through the complex passages.Hr: Kad su napokon izašli, svjetlost proljetnog dana ih je zaslijepila, ali su bili sigurni i s vrijednim nalazima.En: When they finally exited, the brightness of the spring day blinded them, but they were safe and with valuable findings.Hr: Ivan je duboko udahnuo.En: Ivan took a deep breath.Hr: "Marina, tvoj znanstveni rad može biti važan, ali ne smijemo zaboraviti očuvati povijest koju špilja skriva.En: "Marina, your scientific paper might be important, but we must not forget to preserve the history the cave holds."Hr: "Marina se nasmijala, shvaćajući naučenu lekciju.En: Marina laughed, understanding the lesson learned.Hr: "U pravu si.En: "You're right.Hr: Sad razumijem važnost balansiranja znanosti s očuvanjem.En: Now I understand the importance of balancing science with preservation."Hr: "Dok su hodali natrag prema stazi, priroda je nastavila svoju simfoniju, a Ivan i Marina postali su prijatelji koji dijele strast prema istraživanju i zaštiti.En: As they walked back towards the path, nature continued its symphony, and Ivan and Marina became friends who shared a passion for exploration and protection.Hr: Špilja je ostala čuvana tajna, ali otkriće Ivana i Marine bilo je svjetlo u tami, podsjećajući ih na snagu suradnje i poštovanja za sve aspekte svjetova koje istražuju.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Sea, Storm, and Spontaneity: An Easter Adventure in Dubrovnik
    Apr 10 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Sea, Storm, and Spontaneity: An Easter Adventure in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-10-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Kamene zidine Dubrovnika uzdižu se moćno iznad plavog Jadrana.En: The stone walls of Dubrovnik rise mightily above the blue Adriatic.Hr: Vjetar nosi miris proljeća, ali i prijetnju kiše.En: The wind carries the scent of spring, but also the threat of rain.Hr: Ivana, Karlo i Marta čekaju na trajektu, zabrinuti promatrajući tamne oblake kako se nadvijaju.En: Ivana, Karlo, and Marta are waiting on the ferry, anxiously watching the dark clouds gathering.Hr: Uskrs je blizu, a oluja se sprema.En: Easter is near, and a storm is brewing.Hr: "Ivana, možda trebamo pričekati.En: "Ivana, maybe we should wait.Hr: Ne riskirati," predlaže Marta, gledajući kaotične valove.En: Not risk it," suggests Marta, watching the chaotic waves.Hr: "Ne, moramo naći način da odemo.En: "No, we have to find a way to leave.Hr: Uskoro je bakina proslava Uskrsa," Ivana odgovara odlučno, dok joj vjetar nosi kosu.En: Grandma's Easter celebration is soon," Ivana answers decisively as her hair is swept by the wind.Hr: "Ali grad je predivan.En: "But the city is beautiful.Hr: Nećemo imati još jednu priliku za avanturu ovdje," Karlo kaže sa osmijehom, diveći se starim ulicama.En: We won't get another chance for an adventure here," Karlo says with a smile, admiring the old streets.Hr: Dok oni raspravljaju, zvuk udarne kiše razbija tišinu.En: As they discuss, the sound of pounding rain breaks the silence.Hr: Trajekt je otkazan.En: The ferry is canceled.Hr: Tenzije rastu.En: Tensions rise.Hr: Svaka mokra ulica postaje opasna klizaljka dok se nebo otvara.En: Every wet street turns into a dangerous slide as the sky opens up.Hr: Ivana duboko udahne.En: Ivana takes a deep breath.Hr: Zna što želi – natrag kući za obiteljsku večeru.En: She knows what she wants—back home for the family dinner.Hr: Ona traži alternativu.En: She looks for an alternative.Hr: Svaki kamen i svaka lanterna na ulicama Dubrovnika čuva tajne putnike.En: Every stone and every lantern on the streets of Dubrovnik hold secrets for travelers.Hr: Karlo se zaljubljeno gubi u viziji istraživanja.En: Karlo becomes enamored with the vision of exploration.Hr: Marta stoji između, očiju uprtih prema sigurnom krovu taverni.En: Marta stands in between, her eyes fixed on the safe roof of a tavern.Hr: "Slušaj, Ivana," Karlo se naginje bliže.En: "Listen, Ivana," Karlo leans in closer.Hr: "Uzmimo ovu noć za istraživanje.En: "Let's take this night for exploration.Hr: Kao djeca na pustolovini.En: Like kids on an adventure."Hr: ""Avantura se ne uklapa u moj plan," Ivana uzdahne.En: "Adventure doesn't fit into my plan," Ivana sighs.Hr: Ali zna koliko su trenuci ovdje neponovljivi.En: But she knows how irreplaceable the moments here are.Hr: Naposljetku, jedna vijest dolazi.En: Finally, a piece of news arrives.Hr: Privatni brod može ih prevesti.En: A private boat can take them.Hr: Cijena je visoka i more divlje.En: The price is high and the sea wild.Hr: Ivana stoji pred odlukom.En: Ivana stands before a decision.Hr: Marta duboko uzdahne, osjećajući težinu situacije.En: Marta takes a deep breath, feeling the weight of the situation.Hr: Čas se produži beskonačno.En: The moment stretches endlessly.Hr: Na kraju, Ivana odlučuje.En: In the end, Ivana decides.Hr: "Svi smo ovdje za neki razlog.En: "We are all here for a reason.Hr: Spontane odluke nas vode na put.En: Spontaneous decisions lead us on our path.Hr: Idemo.En: Let's go."Hr: "Karlo odmah pristaje, uzbuđen zbog pustolovine na moru.En: Karlo immediately agrees, excited about the sea adventure.Hr: Marta, premda skeptična, također popušta, osjećajući snagu Ivane.En: Marta, though skeptical, also gives in, feeling Ivana's resolve.Hr: Brod juri preko Jadrana.En: The boat speeds across the Adriatic.Hr: Vjetar šiba lice, ali srce jače kuca.En: The wind whips at their faces, but the heart beats stronger.Hr: Oluja bijesni, ali snaga odluke nadjačava strah.En: The storm rages, but the strength of the decision overpowers the fear.Hr: Konačno, oni stižu na kopno.En: Finally, they reach the mainland.Hr: Baš u vrijeme Uskrsa.En: Just in time for Easter.Hr: Ivana s olakšanjem ulazi u toplo obiteljsko okruženje.En: Ivana, with relief, enters the warm family setting.Hr: Njezina baka grli je čvrsto, a u srcu Ivane raste zahvalnost.En: Her grandmother hugs her tightly, and gratitude grows in Ivana's heart.Hr: Avantura je dobila novo značenje, i uzbuđenje putovanja preraslo je prepreku.En: The adventure has taken on new meaning, and the excitement of the journey has overcome the obstacle.Hr: Uz namješten stol i mir Uskrsnih obreda, Ivana shvaća: ravnoteža snova i stvarnosti je ključ.En: With the table set and the peace of Easter rites, Ivana realizes: the balance of dreams and reality is ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Arctic Love & Resilience: A Science & Connection Tale
    Apr 9 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Arctic Love & Resilience: A Science & Connection Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-09-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Proljetni vjetar puhao je preko zaleđenog skandinavskog arhipelaga Svalbard.En: The spring wind blew across the frozen Scandinavian archipelago of Svalbard.Hr: Bijele planine reflektirale su sunčeve zrake, dok su ledena mora bila mirna, ali varljivo hladna.En: The white mountains reflected the sun's rays, while the icy seas were calm but deceptively cold.Hr: Bazni kamp bio je usred tihina, okružen snijegom.En: The base camp was surrounded by silence, encircled by snow.Hr: Tu se Zoran, klimatolog iz Zagreba, borio s izazovima terena.En: It was here that Zoran, a climatologist from Zagreb, tackled the challenges of the terrain.Hr: Njegova misija bila je važna — studija koja bi mogla promijeniti svjetsku percepciju klimatskih promjena.En: His mission was important — a study that could change the world's perception of climate change.Hr: Zoran je bio posvećen svom radu.En: Zoran was dedicated to his work.Hr: Njegovo srce bilo je ranjeno prošlom vezom, i zbog toga je izbjegavao intimna prijateljstva.En: His heart was wounded by a past relationship, and because of this, he avoided intimate friendships.Hr: No, sudbina je imala druge planove kada je u kamp stigla Anika.En: However, fate had other plans when Anika arrived at the camp.Hr: Anika je bila mlada morska biologinja, puna entuzijazma i željna pokazati svoje sposobnosti.En: Anika was a young marine biologist, full of enthusiasm and eager to prove her abilities.Hr: Prva ekspedicija daleko od doma činila ju je usamljenom, ali odlučna je bila ostaviti trag u svojoj disciplini.En: Her first expedition far from home made her feel lonely, but she was determined to make her mark in her field.Hr: Ona i Zoran prvi su put razgovarali za večerom u kantini.En: She and Zoran spoke for the first time during dinner in the canteen.Hr: "Dobar dan!En: "Hello!Hr: Ja sam Anika," započela je uz osmijeh, pokušavajući probiti led.En: I'm Anika," she began with a smile, trying to break the ice.Hr: Zoran, iznenađen njenom toplinom, odgovorio je: "Dobar dan, ja sam Zoran.En: Zoran, surprised by her warmth, replied, "Hello, I'm Zoran.Hr: Dobrodošla.En: Welcome.Hr: Kako se snalaziš ovdje?En: How are you managing here?"Hr: ""Pomalo je hladno, ali imam dobar osjećaj.En: "It's a bit cold, but I have a good feeling.Hr: Rado bih pomogla u tvojem istraživanju, ako ti treba pomoć," ponudila je Anika, sigurnija nego što se osjećala.En: I'd be happy to help with your research if you need assistance," offered Anika, more confident than she felt.Hr: Zoran je oklijevao.En: Zoran hesitated.Hr: Bio je naviknut raditi sam, ali nešto u Anikinim očima potaknulo ga je na promjenu mišljenja.En: He was used to working alone, but something in Anika's eyes made him reconsider.Hr: "Možda bih mogao koristiti tvoje znanje o morskim ekosustavima.En: "Perhaps I could use your knowledge of marine ecosystems.Hr: Hvala," odgovorio je.En: Thank you," he responded.Hr: Njihov je rad bio težak.En: Their work was difficult.Hr: Arktički uvjeti bili su brutalni.En: The Arctic conditions were brutal.Hr: Ipak, zajedno su uspijevali.En: Yet, together they succeeded.Hr: S vremenom su razvili svojevrsnu prijateljsku povezanost.En: Over time, they developed a kind of friendly connection.Hr: No, proljetna bura, iznenadna i žestoka, testirala je njihove snage.En: But a spring storm, sudden and fierce, tested their strength.Hr: Oluja je prijetila uništiti njihov mjesecima prikupljani trud.En: The storm threatened to destroy months of hard work.Hr: Dok su se borili s vjetrom i ledom, Zoranov strah od povezivanja pokazao se kao jedan od najvećih izazova.En: As they fought against the wind and ice, Zoran's fear of connecting with others proved to be one of his biggest challenges.Hr: Anika je, međutim, bila tu.En: Anika, however, was there.Hr: "Zajedno ćemo ovo riješiti," uvjerila ga je, držeći ga za ruku.En: "We'll get through this together," she assured him, holding his hand.Hr: Njeno povjerenje dalo je Zoranu snagu da prevlada svoje strepnje.En: Her trust gave Zoran the strength to overcome his anxieties.Hr: Nakon oluje, radili su neumorno.En: After the storm, they worked tirelessly.Hr: Uspjeli su spasiti ključne podatke.En: They managed to save critical data.Hr: Njihov projekt bio je spašen, zajedno s nadom u bolji svijet.En: Their project was saved, along with hope for a better world.Hr: Anika je tada odlučila otvoriti svoje srce.En: Anika then decided to open her heart.Hr: "Zorane, osjećam povezanost s tobom.En: "Zoran, I feel a connection with you.Hr: Bila bih sretna da nastavimo ovo, možda i izvan znanosti," rekla je tiho.En: I'd be happy to continue this, maybe even beyond science," she said softly.Hr: Zoran je duboko udahnuo, a toplina se širila njegovim tijelom.En:...
    Voir plus Voir moins
    18 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Croatian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.