FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Discover the Hidden Magic of Love at Plitvička Jezera
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Discover the Hidden Magic of Love at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-05-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ana i Matej stajali su na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.En: Ana and Matej stood at the entrance of the National Park Plitvička jezera.Hr: Proljetno sunce nježno ih je grijalo, a miris svijeta oko njih bio je potpuno nov.En: The spring sun gently warmed them, and the scent of the world around them was completely new.Hr: Matej je držao kartu, a Ana je ljubazno pogledala prema stazi.En: Matej held the map, and Ana kindly looked towards the trail.Hr: “Matej, idemo pronaći savršeno mjesto za piknik,” rekla je s osmijehom koji bi mogao otopiti snijeg.En: “Matej, let's find the perfect spot for a picnic,” she said with a smile that could melt snow.Hr: Matej je promatrao gustu šumu ispred njih.En: Matej observed the dense forest ahead of them.Hr: “Ana, ovdje je mnogo turista.En: “Ana, there are many tourists here.Hr: Možda ćemo teško naći mirno mjesto.”En: We might struggle to find a quiet place.”Hr: Ana je kimnula, ali nije gubila nadu.En: Ana nodded but didn't lose hope.Hr: “Pronaći ćemo.En: “We'll find it.Hr: Samo trebamo malo istražiti.En: We just need to explore a bit.Hr: Vidi, većina njih ide lijevo.”En: Look, most of them are going left.”Hr: I tako su krenuli desno, prateći užu stazu.En: So, they went right, following the narrower path.Hr: Cvijeće je cvjetalo uz put, a Ana je uživala u hrabrim leptirima koji su lepršali oko njih.En: Flowers were blooming along the way, and Ana enjoyed the brave butterflies fluttering around them.Hr: Matej je povremeno pogledavao na kartu, mrmljajući nešto o skrivenim opasnostima.En: Matej occasionally glanced at the map, mumbling something about hidden dangers.Hr: Kako su hodali, sve su se više udaljavali od drugih posjetitelja.En: As they walked, they moved further away from the other visitors.Hr: Sve je bilo dodirnuto čarolijom proljeća, ptice su pjevale nepoznatu melodiju, a listovi su nježno šuštali na vjetru.En: Everything was touched by the magic of spring, birds sang an unknown melody, and the leaves gently rustled in the wind.Hr: Ana je izgledala kao da pleše kroz šumu, a Matej ju je pratio sa smiješkom.En: Ana looked as if she were dancing through the forest, and Matej followed her with a smile.Hr: “Mislim da bi ovdje moglo biti dobro,” napomenuo je Matej, ali Ana ga je povukla dalje.En: “I think this might be a good spot,” Matej suggested, but Ana pulled him further.Hr: “Još samo malo, Matej.En: “Just a little more, Matej.Hr: Obećavam da će biti vrijedno.”En: I promise it will be worth it.”Hr: Nakon nekoliko minuta, šuma se naglo otvorila.En: After a few minutes, the forest suddenly opened up.Hr: Ispred njih je zaiskrilo skriveno jezerce okruženo bujnom vegetacijom.En: In front of them, a hidden pond sparkled, surrounded by lush vegetation.Hr: Povjetarac je nosio miris svježine, a voda je bljeskala na proljetnom suncu.En: The breeze carried the scent of freshness, and the water glistened in the spring sun.Hr: Matej je za trenutak izgubio dah.En: Matej lost his breath for a moment.Hr: “Ana, ovo je savršeno.”En: “Ana, this is perfect.”Hr: Postavili su dekicu, izvadili sendviče i domaće kolače koje je Ana pripremila za Uskrs.En: They laid out a blanket, took out sandwiches and homemade cookies that Ana had prepared for Easter.Hr: Dok su sjedili, slušali su veselu simfoniju prirode.En: As they sat, they listened to the cheerful symphony of nature.Hr: Matej je dodao: “Drago mi je da smo skrenuli s puta.”En: Matej added, “I'm glad we went off the path.”Hr: Ana se naslonila na njega, osjećajući mir i sreću.En: Ana leaned on him, feeling peace and happiness.Hr: “Hvala ti što vjeruješ u mene.”En: “Thank you for trusting me.”Hr: Matej je sa smiješkom priznao: “Mislim da mi se sviđa ovo tvoje avanturističko srce.”En: Matej admitted with a smile, “I think I like this adventurous heart of yours.”Hr: Ležeći na dekici, pod plinim, proljetnim nebom, par je uživao u svakom trenutku te tišine, zbližavajući se više nego ikada prije.En: Lying on the blanket, under the expansive spring sky, the couple enjoyed every moment of that silence, growing closer than ever before.Hr: Ana i Matej naučili su vrijednost kompromisa, a priroda oko njih govorila je vlastitim jezikom ljubavi.En: Ana and Matej learned the value of compromise, and the nature around them spoke its own language of love.Hr: Ovaj njihov zajednički dan na Plitvičkim jezerima postao je dio njih, poput šapta vjetra i šuma vode koje su donosile mir srcima zaljubljenih.En: This shared day at Plitvička jezera became a part of them, like the whisper of the wind and the sound of the water that brought peace to the hearts of those in love. Vocabulary Words:entrance: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Lavender Dreams: Triumph Amidst Stormy Skies
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Lavender Dreams: Triumph Amidst Stormy Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-04-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: U mirnom kutku Hvara, nasadjena je prekrasna lavandina farma koju vodi Ivana.En: In the quiet corner of Hvar, there is a beautiful lavender farm nurtured by Ivana.Hr: Dodajmo zvuk valova koji dopire s obližnje obale i blag miris lavande što ispunjava zrak.En: Add the sound of waves from the nearby shore and the gentle scent of lavender that fills the air.Hr: Bio je proljetni dan, a sunce je slabo grijalo zemlju.En: It was a spring day, and the sun gently warmed the earth.Hr: Ivana je bila strastvena poljoprivrednica.En: Ivana was a passionate farmer.Hr: Imala je samo jednu želju - održati lavandinu farmu živom.En: She had only one desire - to keep the lavender farm alive.Hr: Nije bilo lako, suočavala se s puno prepreka: klimavi poticaj turista, skeptičnim mještanima, i nepredvidivim proljetnim vremenom.En: It wasn't easy, as she faced many obstacles: the wavering interest of tourists, skeptical locals, and unpredictable spring weather.Hr: Njen brat Marko nije vjerovao u uspjeh farme.En: Her brother Marko didn't believe in the farm's success.Hr: Misli da je obiteljsko naslijeđe težak teret.En: He thought that the family legacy was a heavy burden.Hr: Srećom, Ana, Ivanina najbolja prijateljica, bila je uz nju.En: Fortunately, Ana, Ivana's best friend, stood by her.Hr: Iako i ona nije bila sigurna, podržavala je Ivanu.En: Although she wasn't sure either, she supported Ivana.Hr: Bio je dan godišnjeg festivala lavande.En: It was the day of the annual lavender festival.Hr: Ivana je planirala radionicu.En: Ivana planned a workshop.Hr: Htjela je ljudima pokazati važnost farme.En: She wanted to show people the importance of the farm.Hr: Sve je bilo spremno.En: Everything was ready.Hr: Polja lavande su cvjetala, a šarene zastavice su plesale na vjetru.En: The lavender fields were in bloom, and colorful flags danced in the wind.Hr: Posjetitelji su počeli pristizati.En: Visitors began to arrive.Hr: Ali nebo se iznenada smračilo.En: But the sky suddenly darkened.Hr: Kišne kapi su počele padati.En: Raindrops started to fall.Hr: Kišno nevrijeme je prijetilo uništenjem svih planova.En: The rainstorm threatened to ruin all the plans.Hr: Ivana je brzo reagirala.En: Ivana quickly reacted.Hr: "Moramo sve premjestiti u ambar!En: "We must move everything into the barn!"Hr: " uzviknula je.En: she exclaimed.Hr: Ana je odmah priskočila u pomoć.En: Ana immediately jumped in to help.Hr: I na opće iznenađenje, Marko je dotrčao i pomogao im.En: And to everyone's surprise, Marko ran over and helped them.Hr: Zajedno su unijeli stolove, postavili ukrase i upalili lampione.En: Together they moved the tables, set up decorations, and lit the lanterns.Hr: Ubrzo je ambar postao topao i ugodan.En: Soon the barn became warm and cozy.Hr: Zvukovi kiše su pružali poseban, umirujući ritam, dok su posjetitelji uživali u svemu što je Ivana pripremila.En: The sound of rain provided a special, soothing rhythm as visitors enjoyed everything Ivana had prepared.Hr: Predavanja o lavandi, radionice pravljenja mirisnih vrećica i degustacija domaćih specijaliteta ispunili su dan.En: Lectures on lavender, workshops on making scented sachets, and tastings of homemade specialties filled the day.Hr: Na kraju dana, Ivana je bila umorna, ali sretna.En: At the end of the day, Ivana was tired but happy.Hr: Festivala je uspjela.En: The festival was a success.Hr: Njezin trud i zajedništvo s Anom i Markom učinili su nevjerojatnu stvar.En: Her effort and the cooperation with Ana and Marko had accomplished something incredible.Hr: Marko, sada vidjevši vrijednost farme, odlučio je podržati Ivanu.En: Marko, now seeing the farm's value, decided to support Ivana.Hr: "Ovo mjesto ima dušu," rekao je, "možda sam bio slijep, ali sada vidim.En: "This place has a soul," he said, "maybe I was blind, but now I see."Hr: "Ivana je shvatila da uspjeti znači i biti spreman na promjene i surađivati s ljudima koji vjeruju u istu ideju.En: Ivana realized that succeeding also means being ready to change and collaborate with people who believe in the same idea.Hr: Proljetna kiša, koja je bila prijetnja, preobrazila se u blagoslov.En: The spring rain, which was a threat, transformed into a blessing.Hr: Farma je bila sačuvana.En: The farm was preserved.Hr: Povjerenje u zajednici i obitelji je pronađeno.En: Trust within the community and family was found.Hr: Festival je završio, ali ljubav prema lavandi i očuvanje farme su tek počeli rasti.En: The festival ended, but the love for lavender and preservation of the farm had just begun to grow.Hr: Nasmijana lica ljudi i uspomene na zajednički trud ostali su duboko u Ivaninom srcu.En: The smiling faces of people and the memories of their shared effort remained deep in Ivana's heart.Hr: Na ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Your Path: A Serene Lakeside Discovery
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Your Path: A Serene Lakeside Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-03-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Sunce je nježno sjalo kroz krošnje drveća, osvjetljavajući kristalno čiste jezera Plitvičkih jezera.En: The sun gently shone through the tree canopies, illuminating the crystal-clear lakes of Plitvička jezera.Hr: Cvrčci su pjevali uz proljetni povjetarac, dok su piknik dekice ukrašavale travnjak.En: The cicadas sang with the spring breeze as picnic blankets adorned the lawn.Hr: Bilo je Prvi maj, Dan rada, i obitelj Petrović okupila se kako bi proslavila praznik u prirodi.En: It was May 1st, Dan rada (Labor Day), and the Petrović family had gathered to celebrate the holiday in nature.Hr: Ivana je držala u ruci sok od bazge, sjedeći među rodbinom koja je veselo ćaskala.En: Ivana held a glass of elderflower juice in her hand, sitting among relatives who were cheerfully chatting.Hr: Na trenutak, osjećala se kao da je svijet stao, daleko od predavanja i knjiga.En: For a moment, she felt like the world had stopped, far away from lectures and books.Hr: Ali buka oko nje nije joj dopuštala da uživa u miru.En: But the noise around her didn't allow her to enjoy the peace.Hr: Luka, njen mlađi rođak, sjedio je pokraj nje i prelistavao brošuru o fakultetima.En: Luka, her younger cousin, sat next to her, flipping through a brochure about universities.Hr: Luka je bio maturant, i pitao se treba li odmah nakon škole upisati fakultet ili uzeti godinu dana pauze.En: Luka was a senior high school student, wondering if he should enroll in college right after school or take a gap year.Hr: Obiteljski savjeti su ga zbunjivali.En: The family advice confused him.Hr: Svaki član je imao svoje mišljenje, i Luka nije znao koga poslušati.En: Each member had their own opinion, and Luka didn't know whom to listen to.Hr: Ivana se nasmiješila i rekla: "Luka, što kažeš da odemo prošetati?En: Ivana smiled and said, "Luka, what do you say we go for a walk?Hr: Možemo razgovarati bez buke.En: We can talk without the noise."Hr: "Luka je klimnuo glavom, zahvalan na predahu od duge obiteljske diskusije.En: Luka nodded, grateful for a break from the long family discussion.Hr: Krenuli su čez zelenilo, stazama koje su vodile uz rub jezera.En: They started through the greenery, on paths leading along the edge of the lakes.Hr: Krivudali su uz slapove koji su padali u smaragdne bazene, dok su ptice pjevale svoje proljetne melodije.En: They wound past waterfalls that cascaded into emerald pools, while birds sang their spring melodies.Hr: Nakon kratke šetnje, stigli su do vidikovca s kojeg se pružao nevjerojatan pogled na sva jezera.En: After a short walk, they reached a lookout offering an incredible view of all the lakes.Hr: Luka je zastao, gledajući dolje, dok je tjeskoba u njemu rasla.En: Luka paused, looking down, while anxiety grew within him.Hr: "S vremena na vrijeme, činim se da svi osim mene znaju što žele", priznao je Luka, a glas mu je bio pun sumnje.En: "Sometimes it seems like everyone except me knows what they want," Luka admitted, his voice filled with doubt.Hr: "Bojim se da ću napraviti pogrešan izbor.En: "I'm afraid of making the wrong choice."Hr: "Ivana je položila ruku na Lukino rame.En: Ivana placed a hand on Luka's shoulder.Hr: "Kad sam završila srednju školu," započela je, "nisam znala što želim.En: "When I finished high school," she began, "I didn't know what I wanted.Hr: Razmišljala sam da uzmem pauzu.En: I considered taking a break.Hr: Moji prijatelji su već znali svoja usmjerenja, a ja sam se osjećala izgubljeno.En: My friends already knew their directions, and I felt lost.Hr: Ali, shvatila sam da svi mi pronalazimo svoj put na svoj način.En: But I realized that we all find our path in our own way."Hr: "Luka ju je pažljivo slušao.En: Luka listened carefully.Hr: "Ponekad, najvažnije je slušati sebe," nastavila je.En: "Sometimes, the most important thing is to listen to yourself," she continued.Hr: "Edukacija je važna, ali nije jedini put.En: "Education is important, but it's not the only path.Hr: Ako osjećaš da ti treba vremena da odlučiš, uzmi ga.En: If you feel you need time to decide, take it.Hr: Tvoj put prati tvoje srce.En: Your path follows your heart."Hr: "Dok su se vraćali prema pikniku, Luka je osjetio olakšanje.En: As they returned to the picnic, Luka felt relieved.Hr: Priče o Ivaninim vlastitim dvojbama dale su mu nadu da ga čekaju mnoge mogućnosti.En: Stories of Ivana's own doubts gave him hope that many opportunities awaited him.Hr: Zajedno su se pridružili rodbini, a Luka je sada gledao na budućnost sa smirenošću.En: They rejoined the family, and Luka now looked towards the future with calmness.Hr: Ivana je, pak, shvatila važnost povjerenja i vodstva.En: Ivana, on the other hand, realized the importance of trust and guidance.Hr: Možda je bila...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Croatian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.