FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Friendship and Courage: An Unexpected Hiking Adventure
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Friendship and Courage: An Unexpected Hiking Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-08-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Proljetno sunce lagano je grijalo Plitvička jezera, pružajući savršeno vrijeme za planinarenje.En: The spring sun gently warmed the Plitvička jezera, providing perfect weather for hiking.Hr: Ivana, Luka i Martina krenuli su stazama koje su vodile kroz bujno zelenilo i pored sjajnih slapova.En: Ivana, Luka, and Martina set out on trails that led through lush greenery and past sparkling waterfalls.Hr: Sve je izgledalo idilično, ali Ivana je osjećala laganu tjeskobu.En: Everything looked idyllic, but Ivana felt a slight anxiety.Hr: Željela je da se ovi izleti pretvore u čvrsto prijateljstvo, ali stalno je brinula o svojim odnosima s Lukom i Martinom.En: She wanted these trips to turn into firm friendships, but she constantly worried about her relationships with Luka and Martina.Hr: Luka je hodao ispred, pun optimizma i s osmijehom na licu, iako ga je iznutra mučila odluka o karijeri.En: Luka walked ahead, full of optimism and with a smile on his face, even though he was internally troubled by a career decision.Hr: Martina je, kao i obično, preuzela odgovornost vođe grupe.En: Martina had, as usual, taken on the role of the group's leader.Hr: Njena smirenost i organiziranost pružale su sigurnost svima, no Ivana je znala da i ona povremeno sumnja u svoje vještine.En: Her calmness and organization provided everyone with a sense of security, yet Ivana knew that she, too, occasionally doubted her abilities.Hr: Dok su se penjali strmom stazom, dokazujući svoju izdržljivost, Luka se iznenada srušio na tlo.En: As they climbed the steep path, proving their endurance, Luka suddenly collapsed to the ground.Hr: Bol na njegovom licu bila je očita.En: The pain on his face was evident.Hr: Iznenadna tišina ispunila je zrak.En: A sudden silence filled the air.Hr: Martina je kleknula pored njega dok su Ivana i ona razmjenjivale zabrinute poglede.En: Martina knelt beside him while Ivana and she exchanged worried glances.Hr: Ivana nije bila sigurna da li bi trebala čekati Martinin plan ili odmah djelovati.En: Ivana wasn't sure whether to wait for Martina's plan or to act immediately.Hr: Srce joj je ubrzalo od tjeskobe.En: Her heart quickened with anxiety.Hr: Trebali su brzo reagirati.En: They needed to react quickly.Hr: Svi su shvatili ozbiljnost situacije.En: Everyone realized the seriousness of the situation.Hr: Martina je na brzinu organizirala pomoć, no Ivana je znala da moraju odmah početi pružati prvu pomoć.En: Martina quickly organized help, but Ivana knew they had to start providing first aid immediately.Hr: Odlučila je riskirati i preuzeti inicijativu.En: She decided to take a risk and take the initiative.Hr: Sa snažnim glasom, rekla je: "Treba nam zavoj!En: With a strong voice, she said, "We need a bandage!Hr: Dajte mi prsluk.En: Give me the vest."Hr: " Luka je polako dolazio sebi dok su ga pažljivo zbrinjavali.En: Luka slowly started to come around as they carefully attended to him.Hr: Nakon što se stanje popravilo, spasilački tim stigao je i odveo Luku na daljnju skrb.En: After the situation improved, the rescue team arrived and took Luka for further care.Hr: Ivana je osjećala kako joj se teret s ramena lagano spušta.En: Ivana felt the burden on her shoulders slowly lift.Hr: Martina joj se nasmiješila i zahvalila joj što je preuzela inicijativu u ključnom trenutku.En: Martina smiled at her and thanked her for taking the initiative at the crucial moment.Hr: Ivana je osjetila da se njeno povjerenje u sebe povećalo, a tjeskoba smanjila.En: Ivana felt her confidence in herself grow, and her anxiety diminish.Hr: Dolazak u sigurnost donio je olakšanje svima.En: Arriving at safety brought relief to everyone.Hr: Luka je bio zahvalan na brzoj reakciji i izrazio je Ivani koliko mu je njihovo prijateljstvo važno.En: Luka was grateful for the quick reaction and expressed to Ivana how important their friendship was to him.Hr: Ivana se osjećala bliže njemu i Martini nego ikada prije.En: Ivana felt closer to him and Martina than ever before.Hr: Kroz ovu neočekivanu avanturu, naučila je da je prijateljstvo jače nego njezine tjeskobe.En: Through this unexpected adventure, she learned that friendship is stronger than her anxieties.Hr: Sunce je zalazilo iza planina, a Ivana je znala da je stekla više od lijepih uspomena – stekla je sigurnost u svoje veze s prijateljima.En: The sun set behind the mountains, and Ivana knew she had gained more than just beautiful memories—she had gained confidence in her relationships with her friends. Vocabulary Words:gently: laganolush: bujnowaterfalls: slapoviidyllic: idiličnoanxiety: tjeskobafriendships: prijateljstvooptimism: optimizmacareer: karijericalmness: smirenostorganization: organiziranostsecurity: sigurnostendurance: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Secrets of Split: Uncovering the Mystery in Diocletian's Palace
    May 7 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Secrets of Split: Uncovering the Mystery in Diocletian's Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-07-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Proljeće je stiglo u Split.En: Spring has arrived in Split.Hr: Sunce blistavo sije, a Dioklecijanova palača puna je turista i prodavača.En: The sun is shining brightly, and Diocletian's Palace is full of tourists and vendors.Hr: Povijesni kamen svjetluca pod toplim nebom, dok miris mora ispunjava zrak.En: The historical stone glistens under the warm sky, while the scent of the sea fills the air.Hr: Ivana, mlada i marljiva arheologinja, traži rijetki artefakt.En: Ivana, a young and diligent archaeologist, is searching for a rare artifact.Hr: Priče kažu da je skriven negdje unutar drevnih zidina.En: Stories say it is hidden somewhere within the ancient walls.Hr: Petar, njezin skeptični kolega, prati je.En: Petar, her skeptical colleague, accompanies her.Hr: Oni hodaju između starinskih štandova.En: They walk among the antique stalls.Hr: "Ivana, misliš da taj artefakt uopće postoji?En: "Ivana, do you think that artifact even exists?"Hr: " pita Petar sumnjičavo.En: Petar asks doubtfully.Hr: Prištani prodavač im prilazi.En: A local vendor approaches them.Hr: Njegovo ime je Luka.En: His name is Luka.Hr: Gleda ih s osmijehom.En: He looks at them with a smile.Hr: "Možda imate ono što tražite," kaže zagonetno.En: "Maybe you have what you're looking for," he says enigmatically.Hr: Luka ima znanje o povijesti.En: Luka has knowledge of history.Hr: No, njegove riječi su često nejasne.En: However, his words are often unclear.Hr: Ivana treba odlučiti.En: Ivana has to decide.Hr: Hoće li vjerovati Luki ili slušati svoj instinkt?En: Will she trust Luka or listen to her instincts?Hr: Njezina želja za otkrivanjem raste.En: Her desire for discovery is growing.Hr: Odlučuje slijediti tragove.En: She decides to follow the clues.Hr: Luka im pokazuje put kroz uske ulice palače.En: Luka shows them the way through the narrow streets of the palace.Hr: Nakon dugog lutanja, pronalaze skrivenu prolaz.En: After a long search, they find a hidden passage.Hr: Unutra je mračno, ali Ivana osjeća da je blizu.En: It's dark inside, but Ivana feels she's close.Hr: Osvjetljavaju svojim svjetiljkama, otkrivajući zidove ispunjene simbolima.En: They illuminate the area with their flashlights, revealing walls filled with symbols.Hr: Velika vrata blokiraju put.En: A large door blocks the way.Hr: Iza njih je ono što traže, no vrata su zaštićena složenim zagonetkama.En: Behind it is what they seek, but the door is protected by complex riddles.Hr: Ivana proučava simbole.En: Ivana studies the symbols.Hr: Malo-pomalo, rješava zagonetke.En: Little by little, she solves the riddles.Hr: Srce joj lupa od uzbuđenja.En: Her heart pounds with excitement.Hr: Na kraju, vrata se polako otvaraju.En: Finally, the door slowly opens.Hr: Unutra, svjetluca artefakt iz legendi.En: Inside, the legendary artifact glimmers.Hr: Petar ostaje bez riječi.En: Petar is left speechless.Hr: Njegova sumnjičavost pretvara se u divljenje.En: His skepticism turns into admiration.Hr: Luka nestaje bez traga, ostavljajući poruku.En: Luka disappears without a trace, leaving a message.Hr: U njoj piše: "Svaka povijest ima više od jedne priče.En: It reads: "Every history has more than one story."Hr: "Ivana je osvojila ne samo artefakt, već i novo samopouzdanje.En: Ivana has gained not only the artifact but also newfound confidence.Hr: U njoj raste dublja zahvalnost za bogatu prošlost Hrvatske.En: A deeper appreciation for the rich past of Croatia grows within her.Hr: Povratak na proljetno sunce nosi sa sobom nova pitanja i nevjerojatna otkrića koja čekaju.En: Returning to the spring sunlight brings with it new questions and incredible discoveries waiting.Hr: Dioklecijanova palača, s njenom mistikom, sada je postala još fascinantnija Ivani, a Petar, iako bez riječi, zna da je svjedočio nečemu velikom.En: Diocletian's Palace, with its mystique, has now become even more fascinating to Ivana, and Petar, though speechless, knows he has witnessed something great. Vocabulary Words:diligent: marljivaartifact: artefaktskeptical: skeptičnivendor: prodavačenigmatically: zagonetnomystique: mistikapassage: prolazilluminate: osvjetljavajusymbols: simboliriddles: zagonetkeadmiration: divljenjeappreciation: zahvalnostuncommon: rijetkiglistens: svjetlucahistorical: povijesniinstincts: instinktclues: tragovenarrow: uskescent: mirislegendary: legendarnogadmiration: divljenjerevealing: otkrivajućiskepticism: sumnjičavostdisappears: nestajeappreciation: zahvalnosthidden: skrivenancient: drevnihdeeper: dubljaconfidence: samopouzdanjeincredible: nevjerojatna
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Strength in Moonlit Shadows: Ivana's Artful Journey
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Strength in Moonlit Shadows: Ivana's Artful Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-05-06-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na mjesečem obasjanoj plaži noć je bila tiha i mirna.En: On the moonlit beach, the night was quiet and peaceful.Hr: Valovi su lagano udarali o pijesak, stvarajući umirujuću glazbu.En: The waves gently lapped against the sand, creating a soothing melody.Hr: Ivana je sjedila na obali, gledajući svjetlosni trag koji je mjesec ostavio na vodi.En: Ivana sat on the shore, gazing at the shimmering path the moon cast on the water.Hr: To mjesto uvijek joj je davalo osjećaj mira, ali večeras nije mogla pronaći spokoj u sebi.En: This place always gave her a sense of peace, but tonight she couldn't find calm within herself.Hr: Zadnjih par dana nosila je težak teret.En: The past few days she had been carrying a heavy burden.Hr: Dijagnoza koju je neočekivano primila poljuljala je njezin svijet.En: The diagnosis she unexpectedly received had shaken her world.Hr: "Što ako ovo promijeni sve?En: "What if this changes everything?"Hr: " mislila je.En: she thought.Hr: Njezina umjetnička izložba bila je pred vratima, a zdravstveni problem prijetio je da je spriječi u ostvarenju svojih snova.En: Her art exhibition was just around the corner, and the health issue threatened to prevent her from achieving her dreams.Hr: Ivana je osjećala da gubi kontrolu nad vlastitim životom.En: Ivana felt like she was losing control over her own life.Hr: U daljini je vidjela Marka kako dolazi.En: In the distance, she saw Marko approaching.Hr: Njegova prisutnost uvijek joj je bila utjeha.En: His presence had always been a comfort to her.Hr: No, ovog puta nije bila sigurna treba li mu reći istinu.En: But this time she wasn't sure if she should tell him the truth.Hr: Što ako ne želi opteretiti njega svojim briga?En: What if she didn't want to burden him with her worries?Hr: "Hey, Ivana," rekao je Marko prilazeći.En: "Hey, Ivana," Marko said as he approached.Hr: "Kako si danas?En: "How are you today?"Hr: ""Ah, dobro sam," odgovorila je, pokušavajući zvučati veselo.En: "Oh, I'm fine," she replied, trying to sound cheerful.Hr: No, Marko je poznavao Ivanu predobro da bi nasjeo na njezinu predstavu.En: But Marko knew Ivana too well to be fooled by her facade.Hr: "Dugačak je ovo put do plaže samo da bi se odmaralo, zar ne?En: "It's a long way to the beach just to relax, isn't it?"Hr: " upitao je s osmijehom.En: he asked with a smile.Hr: Ivana je duboko udahnula.En: Ivana took a deep breath.Hr: Odluka koju je trebala donijeti nije bila laka.En: The decision she had to make wasn't easy.Hr: Ali, gledajući u Marka, shvatila je koliko mu zapravo vjeruje.En: But looking into Marko's eyes, she realized how much she actually trusted him.Hr: Možda nije uvijek morala biti snažna sama.En: Maybe she didn't always have to be strong alone.Hr: "Moram ti nešto reći, Marko," počela je tiho.En: "I have to tell you something, Marko," she began quietly.Hr: "Prije par dana primila sam loše vijesti.En: "A few days ago, I received some bad news.Hr: Zdravstveni problemi.En: Health problems.Hr: Ne znam što će biti.En: I don't know what will happen."Hr: "Marko je samo klimnuo glavom, čekajući da nastavi.En: Marko just nodded, waiting for her to continue.Hr: "Bojim se, Marko," priznala je.En: "I'm scared, Marko," she admitted.Hr: "Bojim se što će to značiti za mene, za moju umjetnost.En: "I'm scared of what this will mean for me, for my art."Hr: "Marko je sjeo pored nje, tiho razmišljajući.En: Marko sat down beside her, pondering silently.Hr: "Ivana, znaš da nisi sama.En: "Ivana, you know you're not alone.Hr: Mi smo uz tebe, sve će biti u redu.En: We are here for you, everything will be alright."Hr: "Ove riječi dotakle su Ivanu duboko.En: These words touched Ivana deeply.Hr: Kroz suze, osjetila je kako teret postaje lakši.En: Through her tears, she felt her burden become lighter.Hr: Shvatila je da u dijeljenju briga postoji snaga.En: She realized that there is strength in sharing worries.Hr: Dok su sjedili zajedno, Ivana je osjećala kako se u njoj ponovno rađa vatra za stvaranjem.En: As they sat together, Ivana felt the fire for creation reignite within her.Hr: Njoj je bilo jasno da će se boriti, što god da budućnost nosi.En: She knew she would fight, no matter what the future holds.Hr: I tog proljetnog večera, dok su valovi pjevali svoju pjesmu, Ivana je pronašla jasnost i mir.En: And that spring evening, as the waves sang their song, Ivana found clarity and peace.Hr: Našla je snagu prihvatiti neizvjesnost i pažljivo hoditi novim putem.En: She found the strength to embrace uncertainty and carefully tread a new path.Hr: Znala je da će je umjetnost i prijatelji voditi i kroz najtamnije dane.En: She knew that art and friends would guide her through even the darkest days. Vocabulary Words:moonlit: mjesečem ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Croatian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.