OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-29-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimski pejzaž Plitvičkih jezera bio je očaravajući.En: The winter landscape of Plitvička jezera was enchanting.Hr: Snijeg prekriva staze, a zaleđeni slapovi tiho svjetlucaju na zimskom suncu.En: Snow covered the paths, and the frozen waterfalls quietly glimmered in the winter sun.Hr: Luka, Maja i Ivana hodali su pažljivo kroz park, diveći se prirodnim ljepotama oko sebe.En: Luka, Maja, and Ivana walked carefully through the park, admiring the natural beauty around them.Hr: No, njihova mirna avantura prekinuta je iznenadnim Lukinim uzvikom boli.En: But their peaceful adventure was interrupted by Luka's sudden cry of pain.Hr: Luka je sjeo na snijeg, držeći se za zglob.En: Luka sat down in the snow, holding his ankle.Hr: "Izgleda da sam izvrnuo gležanj," rekao je, pokušavajući ne pokazati koliko ga boli.En: "It looks like I've twisted my ankle," he said, trying not to show how much it hurt.Hr: Maja i Ivana odmah su mu priskočile u pomoć.En: Maja and Ivana immediately rushed to help him.Hr: Maja, pragmatična kao i uvijek, brzo je razmišljala o rješenju.En: Maja, pragmatic as always, quickly thought of a solution.Hr: "Treba nam najbliža pomoć," rekla je odlučno, gledajući zimski pejzaž koji se protezao pred njima.En: "We need the nearest help," she said decisively, looking at the winter landscape stretching before them.Hr: Ivana je duboko udahnula, svjesna velikih visina oko sebe.En: Ivana took a deep breath, aware of the high altitudes around them.Hr: Visine su uvijek bila njena slabost, ali nije željela ostaviti prijatelja na cjedilu.En: Heights had always been her weakness, but she didn't want to leave her friend stranded.Hr: "Tu sam s vama," rekla je tiho, iako joj je srce ubrzano kucalo.En: "I'm here with you," she said quietly, even though her heart was racing.Hr: Staza je postajala sve opasnija.En: The trail was becoming increasingly dangerous.Hr: Ledeni dijelovi skrivali su se ispod slojeva snijega.En: Icy patches were hidden under layers of snow.Hr: Luka, sada oslonjen na Maju, hrabro je koračao.En: Luka, now leaning on Maja, bravely stepped forward.Hr: Ivana ih je slijedila, oprezna, ali odlučna.En: Ivana followed them, cautious yet determined.Hr: Odjednom, naišli su na usku stazu, zrcalno glatku od leda.En: Suddenly, they came upon a narrow path, mirror-smooth from the ice.Hr: Pogled prema dolje nije bio umirujući, ali Maja je preuzela vodstvo.En: The view downwards was not reassuring, but Maja took the lead.Hr: "Polako i pažljivo," savjetovala je, vodeći ih preko ledene zamke.En: "Slowly and carefully," she advised, guiding them across the icy trap.Hr: Ivana je duboko udahnula, fokusirajući se na svaki korak, dok je Luka, uz njihovu podršku, držao ravnotežu.En: Ivana took a deep breath, focusing on each step, while Luka, with their support, maintained his balance.Hr: Nakon napetog prolaza, pred njima se pojavio obris kućice.En: After a tense crossing, the outline of a cabin appeared before them.Hr: Rangerova stanica bila je nadohvat ruke.En: The ranger's station was within reach.Hr: Maja je ubrzala korak, izvan sebe od sreće, dok je Ivana osjećala olakšanje koje se širilo po cijelom tijelu.En: Maja quickened her pace, overjoyed, while Ivana felt the relief spreading throughout her body.Hr: Unutar rangerove stanice, službenik im je brzo pružio prvu pomoć.En: Inside the ranger's station, the officer quickly provided them with first aid.Hr: Luka je smjestio nogu na povišeni jastuk, zahvalno gledajući svoje prijateljice.En: Luka placed his leg on an elevated cushion, looking gratefully at his friends.Hr: "Hvala vam," rekao je iskreno.En: "Thank you," he said sincerely.Hr: "Bez vas, ne bih uspio.En: "Without you, I wouldn't have made it."Hr: ”Njihovo opasno putovanje završilo je najbolje što je moglo.En: Their perilous journey ended as well as it could.Hr: Luka je naučio koliko je važno osloniti se na prijatelje.En: Luka learned the importance of relying on friends.Hr: Maja je spoznala da može biti sigurna vođa.En: Maja realized she could be a confident leader.Hr: A Ivana?En: And Ivana?Hr: Ona je sa visokog koraka izašla kao nova, samopouzdanija osoba.En: She emerged from the high step as a new, more confident person.Hr: Zima na Plitvicama bila je teška, ali prijateljstvo i hrabrost osigurali su sretan kraj.En: Winter at Plitvice was tough, but friendship and courage ensured a happy ending.Hr: trio je odlučio ponovo posjetiti park, ali ovaj put na sigurniji način i s jakim prijateljstvom koje će ih uvijek voditi naprijed.En: The trio decided to visit the park again, but this time in a safer way and with a strong friendship that would always guide them forward. Vocabulary Words:enchanting: očaravajućiglimmered: svjetlucajufrozen: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Miris borovine širio se velikom obiteljskom kućom dok su blage pahulje snijega plesale ispred prozora.En: The scent of borovina filled the large family house as gentle snowflakes danced outside the window.Hr: U dnevnom boravku, topli sjaj kamina obasjavao je lica okupljenih članova obitelji.En: In the living room, the warm glow of the fireplace illuminated the faces of gathered family members.Hr: Bila je to zima, doba godine kad se Luka uvijek radovao obiteljskim susretima oko kamina.En: It was winter, the time of year when Luka always looked forward to family gatherings around the fireplace.Hr: Luka, mladić s dubokim poštovanjem prema obiteljskim tradicijama, sjedio je na kauču pod teškim vunenim pokrivačem.En: Luka, a young man with deep respect for family traditions, sat on the couch under a heavy wool blanket.Hr: Njegova mlađa sestra, Nina, sjedila je nasuprot njemu.En: His younger sister, Nina, sat across from him.Hr: Obiteljska kuća bila je ispunjena poviješću - na zidovima su visjele stare crno-bijele fotografije, pričajući priče iz prošlih vremena.En: The family house was filled with history - old black-and-white photographs hung on the walls, telling stories from times past.Hr: "Luka, zašto stalno radimo isto?En: "Luka, why do we always do the same thing?"Hr: " upitala je Nina.En: asked Nina.Hr: Njene zelene oči svjetlucale su s avanturističkim duhom.En: Her green eyes sparkled with an adventurous spirit.Hr: "Zašto ne probamo nešto drugačije ove godine?En: "Why don't we try something different this year?"Hr: "Luka je uzdahnuo.En: Luka sighed.Hr: Volio je ovaj trenutak – okupljanje obitelji oko kamina, pričanje priča o djedu i baki, sjećanje na prošlost.En: He loved this moment – the family gathering around the fireplace, telling stories about their grandparents, reminiscing about the past.Hr: Ali Nina je imala pravo.En: But Nina was right.Hr: Možda je bilo vrijeme za promjenu.En: Maybe it was time for a change.Hr: "Možda," započeo je Luka, tražeći prave riječi.En: "Maybe," Luka began, searching for the right words.Hr: "Ali ovaj tren kad se okupimo oko kamina, to nas sve povezuje.En: "But this moment when we gather around the fireplace, it connects us all.Hr: Podsjeća nas na ono tko smo.En: It reminds us of who we are."Hr: "Nina je ustala i pogledala kroz prozor.En: Nina stood up and looked out the window.Hr: "Ali, Luka, možemo učiniti nešto novo i svejedno ostati povezani.En: "But, Luka, we can do something new and still stay connected."Hr: " Njena energija ispunjavala je sobu, donoseći svježinu koju Luka nije mogao ignorirati.En: Her energy filled the room, bringing a freshness Luka couldn't ignore.Hr: Započela je rasprava.En: A discussion began.Hr: Luka je osjećao kako mu unutarnji glas nalaže da prihvati promjenu, ali dio njega se grčevito držao za tradiciju.En: Luka felt his inner voice urging him to embrace change, but part of him clung desperately to tradition.Hr: S Lukinim oklevanjem, obitelj ih je promatrala u tišini, iščekujući što će odlučiti.En: With Luka's hesitation, the family watched them in silence, waiting to see what they would decide.Hr: Tada je, s kucanjem srce i glasom koji je sve sigurniji, rekao: "Nina, što kažeš na to da spojimo naše ideje?En: Then, with a pounding heart and a voice growing more confident, he said, "Nina, how about we combine our ideas?Hr: Nastavimo priče, ali ove godine planiramo i novo iskustvo.En: Let's continue the stories but plan a new experience this year.Hr: Možda izlet na planinu?En: Perhaps a trip to the mountains?"Hr: "Ninino lice zasvijetlilo je od oduševljenja.En: Nina's face lit up with excitement.Hr: "To je odlična ideja, Luka!En: "That's a great idea, Luka!"Hr: "I tako su oboje našli zajednički jezik.En: And so they both found common ground.Hr: Obitelj je prihvatila njihov plan s veseljem, svi složni u želji za očuvanjem starih vrijednosti i stvaranjem novih uspomena.En: The family embraced their plan with joy, all united in the desire to preserve old values while creating new memories.Hr: Luka je osjećao mir.En: Luka felt at peace.Hr: Naučio je da tradicija može evoluirati, a nova iskustva mogu obogatiti vezu obitelji.En: He learned that tradition can evolve, and new experiences can enrich the family bond.Hr: Kad je te večeri započela nova priča uz kamin, Luka je shvatio da je duša obitelji i dalje na istom mjestu, no sada dolijeva još jedno iskustvo koje će čuvati u srcu zajedno s prošlošću.En: When the new story began that evening by the fireplace, Luka realized that the soul of the family was still in the same place, but now it included an additional experience to cherish in their hearts along with the past.Hr: Tradicija je živjela, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Bijeli snijeg pokrio je krov i polja oko velike obiteljske kuće.En: The white snow covered the roof and the fields around the large family house.Hr: Kuća je stajala usamljena, ali ponosna.En: The house stood alone but proud.Hr: U njoj su živjeli Miloš i Katarina.En: In it lived Miloš and Katarina.Hr: Miloš je bio najstariji sin.En: Miloš was the oldest son.Hr: Volio je kuću i sve što ona predstavlja.En: He loved the house and everything it represented.Hr: Katarina, njegova mlađa sestra, sanjala je o životu u gradu.En: Katarina, his younger sister, dreamed of living in the city.Hr: Unutra, stari štednjak je širio toplinu, ali međusobna hladnoća između njih bila je opipljiva.En: Inside, the old stove spread warmth, but the mutual coldness between them was palpable.Hr: Miloš je pažljivo gledao kroz prozor.En: Miloš watched carefully through the window.Hr: Vidio je svoje djetinjstvo, obiteljske radosti, tradicije kojima je kuća svjedočila.En: He saw his childhood, family joys, traditions that the house had witnessed.Hr: Katarina je sjedila za stolom, šutjela.En: Katarina sat at the table, silent.Hr: Srce joj je bilo u gradu, među svjetlima, među mogućnostima.En: Her heart was in the city, among the lights, among the opportunities.Hr: „Treba li prodati kuću?“ pita Katarina tiho, ali odlučno.En: "Should we sell the house?" Katarina asked quietly but determinedly.Hr: Miloševe oči su se suzile.En: Miloš's eyes narrowed.Hr: „Zašto prodati? Ovo je naš dom. Naša prošlost.“ izjavio je s tugom.En: "Why sell? This is our home. Our past," he stated with sorrow.Hr: Katarina uzdahne.En: Katarina sighed.Hr: „Želim nešto više. Želim život koji grad nudi. Što ima ovdje? Samo sjećanja.“En: "I want something more. I want the life the city offers. What's here? Just memories."Hr: Miloš uzvrati: „Ali sjećanja su važna. Ovdje smo rasli. Ovdje su naši korijeni.“En: Miloš replied, "But memories are important. We grew up here. Our roots are here."Hr: Kuhinja je bila njihova pozornica.En: The kitchen was their stage.Hr: Svaka izgovorena riječ bila je važna.En: Every spoken word was important.Hr: Napetost je rasla.En: The tension grew.Hr: Katarina ustane, pogleda Miloša ravno u oči.En: Katarina stood up, looking Miloš straight in the eyes.Hr: „Čini se kao da ne razumiješ. Trebam ovo.“En: "It seems like you don't understand. I need this."Hr: Miloš šuti tren.En: Miloš was silent for a moment.Hr: Zatim govori: „Ako zaista moraš ići, neka bude tako.En: Then he spoke: "If you really must go, so be it.Hr: Ali što ako nađemo rješenje?En: But what if we find a solution?Hr: Dio kuće možemo uredit kao prostor za najam.En: We can renovate part of the house as a rental space.Hr: Tako ćeš imati novac za grad, ali kuća ostaje naša.“En: That way you'll have money for the city, but the house remains ours."Hr: Katarina razmisli.En: Katarina thought it over.Hr: Bila je to nova ideja.En: It was a new idea.Hr: Kuća bi i dalje bila tu, ali bi podržavala njezine snove.En: The house would still be there but would support her dreams.Hr: Nasloni se na sjeverni zid.En: She leaned against the northern wall.Hr: „Ako to znači da ćemo oboje biti sretni, pristajem.“En: "If it means we'll both be happy, I agree."Hr: Miloš se nasmiješi, napetost se polako rastapala.En: Miloš smiled, the tension slowly dissipating.Hr: Shvatio je da je budućnost bila važna kao i tradicija.En: He realized that the future was as important as tradition.Hr: Katarina pogleda slike na zidu.En: Katarina looked at the pictures on the wall.Hr: Mogla je osjetiti dijelove svoje priče još uvijek tu.En: She could feel parts of her story still there.Hr: Tako su brat i sestra pronašli kompromis.En: Thus, the brother and sister found a compromise.Hr: Kuća je zadržala svoje mjesto, zakopana pod laganim slojem snijega.En: The house kept its place, buried under a light layer of snow.Hr: Katarina je znala da će uvijek imati dom.En: Katarina knew she would always have a home.Hr: A Miloš je znao da tradicija može rasti i mijenjati se, a ipak ostati jaka.En: And Miloš knew that tradition could grow and change, yet remain strong.Hr: Zima je i dalje bila hladna, ali u kući je bilo toplije nego ikad.En: Winter was still cold, but inside the house, it was warmer than ever.Hr: Tradicija i snovi našli su put zajedno.En: Tradition and dreams found their way together. Vocabulary Words:roof: krovfields: poljaproud: ponosnastove: štednjakwarmth: toplinapalpable: opipljivawitnessed: svjedočilasilent: šutjelaopportunities: mogućnostimadeterminedly: odlučnonarrowed: suzilesorrow: tugomkitchen: kuhinjatension: napetostcompromise: kompromispassed: prošlonorthern: sjevernismiled: nasmiješilayer: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire