Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Ivana's Icy Breakthrough: Finding Her Nature's Voice
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Icy Breakthrough: Finding Her Nature's Voice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-16-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je prekrivao Plitvička jezera poput bijelog pokrivača.En: The snow covered the Plitvička jezera like a white blanket.Hr: Velika stabla su se nagnula pod težinom leda, a tihi šum slapova, djelomično zaleđenih, pratio je Ivanu, Marka i Anu dok su koračali stazama.En: The large trees bent under the weight of the ice, and the gentle murmur of the waterfalls, partially frozen, followed Ivana, Marko, and Ana as they walked the paths.Hr: Bio je to školski izlet sa svrhom učenja o očuvanju okoliša.En: It was a school trip aimed at learning about environmental conservation.Hr: Ivana je hodala iza grupe, često zastajkivala i promatrala prirodu oko sebe.En: Ivana walked behind the group, often stopping to observe the nature around her.Hr: Voljela je prirodu i sanjala da će jednog dana postati znanstvenica.En: She loved nature and dreamed of becoming a scientist one day.Hr: No, često ju je sputavala sramežljivost.En: However, she was often held back by shyness.Hr: Učiteljica je povremeno bacala pogled na Ivanu, znajući koliko voli prirodu ali i njenu borbu sa samopouzdanjem.En: The teacher occasionally glanced at Ivana, knowing how much she loved nature but also her struggle with self-confidence.Hr: "Imamo zadatak!En: "We have a task!"Hr: " reče Marko glasno.En: said Marko loudly.Hr: "Tko želi voditi prezentaciju o očuvanju vode kod jezera?En: "Who wants to lead the presentation on water conservation at the lakes?"Hr: " Ana je pogledala Ivanu, čekajući da se ponudi, ali Ivana je šutjela.En: Ana looked at Ivana, waiting for her to volunteer, but Ivana remained silent.Hr: Poželjela je podignuti ruku, no nešto ju je spriječilo.En: She wanted to raise her hand, but something held her back.Hr: Dok su hodali ledenim puteljkom, hladnoća je svakim korakom sve više grizla njihova lica.En: As they walked on the icy path, the cold bit into their faces more with each step.Hr: Snijeg je pucketao pod njihovim cipelama.En: The snow crunched under their shoes.Hr: Ivana je duboko udahnula i osjetila hladan zrak u plućima.En: Ivana took a deep breath and felt the cold air in her lungs.Hr: „Moraš to učiniti“, rekla je sebi u mislima.En: "You have to do it," she said to herself in her mind.Hr: "Paaa.En: "Well...Hr: ja bih mogla voditi prezentaciju", izustila je napokon Ivana.En: I could lead the presentation," Ivana finally uttered.Hr: Marko i Ana su je iznenađeno pogledali, a učiteljica joj se nasmiješila s odobravanjem.En: Marko and Ana looked at her in surprise, and the teacher smiled at her with approval.Hr: "Bravo, Ivana," rekla je toplo.En: "Bravo, Ivana," she said warmly.Hr: Stali su kod jednog od jezera.En: They stopped at one of the lakes.Hr: Površina je bila smrznuta, ali ispod leda voda je i dalje tekla.En: The surface was frozen, but beneath the ice, the water still flowed.Hr: Ivana je počela pričati o važnosti očuvanja vode.En: Ivana began to talk about the importance of water conservation.Hr: Odjednom, izgubila je ravnotežu.En: Suddenly, she lost her balance.Hr: Pala je na led, smijući se nespretnosti.En: She fell onto the ice, laughing at her clumsiness.Hr: "Vidite," nastavila je Ivana, "i najmanja promjena temperature može napraviti veliku razliku.En: "You see," Ivana continued, "even the smallest change in temperature can make a big difference.Hr: Zato moramo čuvati našu prirodu.En: That's why we must preserve our nature."Hr: " I djeca i učiteljica slušali su je s pažnjom.En: The children and the teacher listened to her attentively.Hr: Ivana je pričala s takvom strašću da su svi zanijemili pred njenim znanjem.En: Ivana spoke with such passion that everyone was silenced by her knowledge.Hr: Na kraju prezentacije, odzvonio je pljesak.En: At the end of the presentation, applause rang out.Hr: "Ivana, bila si sjajna!En: "Ivana, you were amazing!"Hr: " uzviknula je Ana.En: Ana exclaimed.Hr: "Da," dodao je Marko, "Nisam znao da toliko znaš!En: "Yes," added Marko, "I didn't know you knew so much!"Hr: "Ivana je zasjala.En: Ivana beamed.Hr: Osjetila se povezano sa svojim prijateljima i prirodom.En: She felt connected with her friends and nature.Hr: Postala je sigurnija u sebe.En: She became more confident in herself.Hr: Shvatila je da njen glas ima snagu nad inspiracijom drugih.En: She realized that her voice had the power to inspire others.Hr: Pogledala je prema snježnim vrhovima i nasmijala se, sada znajući da je njena ljubav prema prirodi nešto što vrijedi dijeliti.En: She looked towards the snowy peaks and smiled, now knowing that her love for nature was something worth sharing. Vocabulary Words:murmur: šumshyness: sramežljivostconservation: očuvanjeglanced: bacila pogledself-confidence: samopouzdanjevolunteer: ponuditiicy: ledeniclumsiness: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Balance: Luka's Valentine's Day of Teamwork and Love
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Balance: Luka's Valentine's Day of Teamwork and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-15-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hladno zimsko jutro pokrilo je grad.En: A cold winter morning covered the city.Hr: U Lukinom uredu, buka tipkanja i telefonskih poziva bila je u suprotnosti s tihim, bijelim svijetom vani.En: In Luka@'s office, the noise of typing and phone calls contrasted with the quiet, white world outside.Hr: Luka je sjedio za svojim stolom, usmjeren na ekran, dok je vjetar vani nosio snijeg.En: Luka sat at his desk, focused on the screen, while the wind carried the snow outside.Hr: Luka je uvijek bio marljiv radnik, predan svojim dužnostima.En: Luka was always a diligent worker, dedicated to his duties.Hr: Ali sada, s novim izazovima očinstva, osjetio je pritisak na svakom koraku.En: But now, with the new challenges of fatherhood, he felt pressure at every turn.Hr: Njegova supruga Ivana bila je kod kuće s njihovom bebom.En: His wife Ivana was at home with their baby.Hr: Bila je puna razumijevanja, no teška vremena zahtijevala su njegovu prisutnost kod kuće.En: She was understanding, but difficult times required his presence at home.Hr: Posebno danas, na Valentinovo, kad je planirala posebnu večeru.En: Especially today, on Valentine's Day, when she had planned a special dinner.Hr: Tog jutra, Luka je dobio e-mail s oznakom "hitno".En: That morning, Luka received an email marked "urgent."Hr: Projekt je zahtijevao njegove ruke.En: The project demanded his attention.Hr: Rok je bio neodgodiv.En: The deadline was non-negotiable.Hr: Luka je uzdahnuo, boreći se s osjećajem krivnje.En: Luka sighed, struggling with a sense of guilt.Hr: Ivana ga je trebala, ali isto tako i radni tim.En: Ivana needed him, but so did the work team.Hr: Tijekom video konferencije, dok su kolege razgovarali, Luka je začuo plač.En: During a video conference, while colleagues were talking, Luka heard a cry.Hr: Njegova beba zahtijevala je pažnju.En: His baby needed attention.Hr: Ustao je brzo, ostavljajući kameru uključenom.En: He stood up quickly, leaving the camera on.Hr: Kolege su iznenađeno pogledali, svjedočeći njegovom unutarnjem sukobu.En: Colleagues looked on in surprise, witnessing his internal conflict.Hr: Jedan od suradnika nasmijao se razumljivo.En: One of the coworkers laughed understandingly.Hr: "Hej, Luka, treba ti pauza.En: "Hey, Luka, you need a break.Hr: Možemo mi ovo završiti.En: We can finish this."Hr: " Luka se vratio pred kameru, pomalo posramljen, ali zahvalan.En: Luka returned to the camera, a bit embarrassed, but grateful.Hr: "Hvala vam," rekao je s olakšanjem u glasu.En: "Thank you," he said with relief in his voice.Hr: Tog poslijepodneva, Luka je delegirao zadatke kolegama.En: That afternoon, Luka delegated tasks to colleagues.Hr: Oni su rado pomogli, preuzimajući dio tereta.En: They were happy to help, taking on part of the burden.Hr: Luka je otkrio novu snagu u zajedništvu.En: Luka discovered newfound strength in teamwork.Hr: Posao je mogao biti podijeljen.En: The work could be shared.Hr: Kad je završio dan, vratio se kući umoran, ali rasterećen.En: When the day ended, he returned home tired but relieved.Hr: Ivana ga je dočekala s osmijehom i večerom uz svijeće.En: Ivana welcomed him with a smile and a candlelit dinner.Hr: Posijedaa su zajedno, sretni što su blizu.En: They sat together, happy to be close.Hr: Topli dom bio je skrovište od hladnih ulica.En: The warm home was a refuge from the cold streets.Hr: Luka je zagrlio Ivanu i bebu.En: Luka embraced Ivana and the baby.Hr: Naučio je važnu lekciju.En: He learned an important lesson.Hr: Svaka ravnoteža zahtijeva pomoć drugih.En: Every balance requires the help of others.Hr: Svi su bili tim, i on je bio dio tog tima, u uredu i kod kuće.En: They were all a team, and he was part of that team, at the office and at home.Hr: Snijeg je nastavio padati vani, tiho i mirno, dok su Luka i Ivana proveli opuštajuću večer.En: The snow continued to fall outside, quietly and peacefully, while Luka and Ivana spent a relaxing evening.Hr: Valentinovo je označilo novi početak, u kojem je Luka pronašao mir između obaveza i ljubavi.En: Valentine's Day marked a new beginning, in which Luka found peace between obligations and love. Vocabulary Words:diligent: marljivdedicated: predanchallenges: izazoviguilt: krivnjacolleagues: kolegeurgent: hitnodelegated: delegiraowitnessing: svjedočećiembarrassed: posramljenburden: teretrefuge: skrovišteconflict: sukobuncommon: neobičnoresponsibilities: dužnosticompromise: kompromisnon-negotiable: neodgodivanticipated: predviđenbalance: ravnotežasolidarity: solidarnostunderstanding: razumijevanjestrength: snagateamwork: zajedništvolesson: lekcijareconciliation: pomirenjeobligations: obavezeinternal: unutarnjiquietly: tihorelieved: rasterećenafternoon: poslijepodnemarked: označeno
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms Amid Office Balloons and Sweet Treats
    Feb 15 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Love Blossoms Amid Office Balloons and Sweet Treats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-15-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na prohladno zimsko jutro, Ivan je stigao u ured noseći tešku torbu ispunjenu dokumentima.En: On a chilly winter morning, Ivan arrived at the office carrying a heavy bag filled with documents.Hr: U zraku se osjećao blagi miris zime, a ured je bio ukrašen diskretnim Valentinovim motivima.En: A slight scent of winter was in the air, and the office was decorated with discreet Valentine's motifs.Hr: Baloni u obliku srca lebdjeli su po kancelariji, a stol pun grickalica i kolačića stvarao je veselu atmosferu, neuobičajenu za uobičajeni poslovni ton.En: Heart-shaped balloons floated around the office, and a table full of snacks and cookies created a cheerful atmosphere, unusual for the typical business tone.Hr: Ivan je sjeo za svoj stol, krajičkom oka promatrajući Anu dok je koračala prema svojoj radnoj stanici.En: Ivan sat at his desk, observing Ana from the corner of his eye as she walked toward her workstation.Hr: Bilo je nešto u načinu na koji se smiješila, nešto što je uvijek budio osjećaje u njemu.En: There was something about the way she smiled, something that always stirred feelings in him.Hr: Ivan je bio povučen tip, rijetko kada bi se uključio u uredske tračeve ili neformalna druženja.En: Ivan was a reserved type, rarely engaging in office gossip or informal gatherings.Hr: Njegova tajna zaljubljenost prema Ani bila je njegova mala avantura, skrivena iza zidova profesionalnosti.En: His secret crush on Ana was his small adventure, hidden behind walls of professionalism.Hr: Ana je bila fokusirana na svoju karijeru, druželjubiva i otvorena prema svima, ali nesvjesna Ivanovih osjećaja.En: Ana was focused on her career, sociable and open to everyone, but unaware of Ivan’s feelings.Hr: Tog dana, ured je pripremao iznenađenje - Valentinovo druženje.En: That day, the office was preparing a surprise - a Valentine's gathering.Hr: Planirano je brzo okupljanje, uz čaj, kolače i kratke govore.En: A quick meet-up with tea, cakes, and short speeches was planned.Hr: Marko, njihov zajednički kolega, bio je glavni organizator događaja.En: Marko, their mutual colleague, was the main organizer of the event.Hr: "Pozdrav svima!" Marko je započeo, prekidajući buku u uredu.En: "Hello everyone!" Marko began, interrupting the noise in the office.Hr: "Proslavit ćemo ljubav i prijateljstvo. Ako itko ima nešto važno za reći ili učiniti, sada je prilika!"En: "We will celebrate love and friendship. If anyone has something important to say or do, now is the chance!"Hr: Ivanove ruke počele su se znojiti.En: Ivan’s hands began to sweat.Hr: Osjećao je kako mu srce ubrzano lupa.En: He felt his heart pounding fast.Hr: Bila je to prilika koju je dugo čekao, a istovremeno se bojao posljedica.En: It was the opportunity he had long awaited, yet he feared the consequences.Hr: Razmišljao je o tome što bi mogao izgubiti ili dobiti, o mogućem traču ili odbijanju.En: He thought about what he might lose or gain, about potential gossip or rejection.Hr: "Ohrabren" usklikom iz publike i osjećajem da ga svi gledaju, Ivan je stegnuo šaku i ustao.En: "Encouraged" by a shout from the audience and the feeling that everyone was looking at him, Ivan clenched his fist and stood up.Hr: Marko, nesvjestan Ivanove unutarnje borbe, s osmijehom ga je pogurnuo naprijed.En: Marko, unaware of Ivan’s internal struggle, pushed him forward with a smile.Hr: "Imam nešto za reći," Ivan je počeo, glas mu je jedva izašao iz grla.En: "I have something to say," Ivan began, his voice barely audible.Hr: "Ana, htio bih... reći... da mi puno značiš."En: "Ana, I wanted to... say... that you mean a lot to me."Hr: Ana se iznenadila, ali nije izgledala neljubazno.En: Ana was surprised, but she didn't seem unfriendly.Hr: Naprotiv, bila je usredotočena na njega, pitajući se što će dalje reći.En: On the contrary, she was focused on him, wondering what he would say next.Hr: "Ivan, nisi morao čekati Valentinovo da mi to kažeš," njezine riječi bile su umirujuće.En: "Ivan, you didn’t have to wait for Valentine's to tell me that," her words were soothing.Hr: "Ali drago mi je da jesi."En: "But I'm glad you did."Hr: Ured se ispunio šapatima i tišinom iščekivanja.En: The office filled with whispers and a silence of anticipation.Hr: Ivan je duboko udahnuo, osjećajući teret straha kako ga napušta.En: Ivan took a deep breath, feeling the weight of fear lifting from him.Hr: "Možda bismo mogli popiti kavu izvan posla?" predložio je, a njegove riječi bile su sada sigurnije.En: "Maybe we could have coffee outside of work?" he suggested, his words now more confident.Hr: "Voljela bih," rekla je Ana, osmjehujući se toplo.En: "I would love to," Ana said, smiling warmly.Hr: Mirk izgleda kao da se vratio u normalu, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire