Fluent Fiction - Croatian: Spring's Serenade: How Dolac Market Sparked Love in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-03-02-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Na Dolac tržnici, proljeće budi život u svakom kutku.En: At the Dolac market, spring awakens life in every corner.Hr: Staje su šarene, pune rajčica, krastavaca i jagoda.En: The stalls are colorful, full of tomatoes, cucumbers, and strawberries.Hr: Zrak miriše na svježi luk i peršin.En: The air smells of fresh onions and parsley.Hr: U tom vrtlogu boja i mirisa, mladi arhitekt Ivo šeta između štandova.En: In this whirlwind of colors and scents, young architect Ivo walks among the stands.Hr: Njegova strast prema kuhanju izvlači ga iz ureda u potragu za najboljim sastojcima.En: His passion for cooking draws him out of the office in search of the best ingredients.Hr: Nedaleko, Marina, lokalna umjetnica, promatra iste štandove.En: Not far away, Marina, a local artist, observes the same stalls.Hr: Njena ljubav prema održivom načinu života vuče je prema svježem, domaćem povrću.En: Her love for a sustainable lifestyle draws her towards fresh, local produce.Hr: Ona traži nešto više od svakodnevice – osobu koja će razumjeti njene vrijednosti.En: She is looking for something more than everyday life—a person who will understand her values.Hr: Ivo zapaža Marinu kako pažljivo bira povrće.En: Ivo notices Marina carefully picking vegetables.Hr: Srce mu brže kuca, ali stid ga sprječava da napravi prvi korak.En: His heart beats faster, but shyness stops him from making the first move.Hr: Uspoređuje rajčice, držeći jednu u ruci duže nego što je potrebno, smišljajući hrabrost da progovori.En: He compares tomatoes, holding one in his hand longer than necessary, mustering the courage to speak.Hr: "Ovo su lijepi plodovi, zar ne?En: "These are beautiful fruits, aren't they?"Hr: " napokon promrmlja, gledajući Marinu.En: he finally mumbles, looking at Marina.Hr: Marina se okrene, iznenađena i pomalo oprezna, ali brzo primijeti toplinu u njegovim očima.En: Marina turns, surprised and somewhat cautious, but quickly notices the warmth in his eyes.Hr: "Da, stvarno su prekrasne," odgovara, odlučivši biti otvorena za razgovor, "Volim raditi domaću salsu od njih.En: "Yes, they really are beautiful," she replies, deciding to be open to conversation, "I love making homemade salsa from them."Hr: "Ivo se nasmiješi, osjećajući da je prešao prvi most.En: Ivo smiles, feeling that he has crossed the first bridge.Hr: "Ja često kuham.En: "I cook often.Hr: Tražim nekoga tko dijeli tu strast," priznaje, nadajući se da nije prenaglio.En: I'm looking for someone who shares that passion," he admits, hoping he hasn't been too forward.Hr: "Ja sam umjetnica.En: "I'm an artist.Hr: Teško je pronaći nekoga tko razumije moj način života," Marina odgovara iskreno.En: It's hard to find someone who understands my way of life," Marina responds honestly.Hr: "Ali, voljela bih čuti o tvojim kulinarskim avanturama.En: "But, I'd love to hear about your culinary adventures."Hr: "Razgovor se odvija prirodno.En: The conversation flows naturally.Hr: Govore o svojim omiljenim načinima pripreme povrća, sitnim tajnama koje čuvaju od drugih kuhara.En: They talk about their favorite ways of preparing vegetables, the small secrets they keep from other chefs.Hr: Smiju se i otkrivaju da dijele iste vrijednosti – ljubav prema jednostavnom, zdravom životu i želju za istinskom povezanošću.En: They laugh and discover that they share the same values—a love for a simple, healthy life and a desire for genuine connection.Hr: Sunčeve zrake obasjavaju tržnicu dok njihova priča dobiva novi sjaj.En: Sun rays light up the market as their story gains new brilliance.Hr: Ivo skupi hrabrost, uzme mobitel i sramežljivo kaže: "Možemo nastaviti naš razgovor, ako želiš?En: Ivo gathers the courage, takes out his phone, and shyly says, "We can continue our conversation, if you want?Hr: Možda uz kuhanje zajedno?En: Maybe with cooking together?"Hr: "Marina, s osmijehom, razmjeni kontakt s Ivom.En: Marina, smiling, exchanges contact with Ivo.Hr: Osjeti kako se sumnje povlače, a nada raste.En: She feels her doubts retreat, and hope grows.Hr: "Svakako, voljela bih to.En: "Sure, I'd love that."Hr: "Dok se rastaju, oboje odlaze s tržnice s novom energijom i osjećajem promjene.En: As they part ways, both leave the market with new energy and a sense of change.Hr: Ivo s obnovljenim samopouzdanjem da pristupi ljudima, a Marina s obnovljenim povjerenjem u mogućnost stvaranja istinskih veza.En: Ivo with renewed confidence to approach people, and Marina with renewed trust in the possibility of creating genuine connections.Hr: Na Dolcu, gdje boje i mirisi donose radost, Ivo i Marina pronašli su nešto više – početak nečega što bi moglo procvjetati.En: At Dolac, where colors and scents bring joy, Ivo and Marina ...
Voir plus
Voir moins