Épisodes

  • A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U gradskom središtu Splita, mramorna ploča trg je pokrivena slojem snijega, a noć je osvijetljena tisućama blještavih lampica.En: In the city center of Split, the marble square was covered with a layer of snow, and the night was lit by thousands of sparkling lights.Hr: Božićni sajam bio je prepun ljudi, mirisi cimeta i kuhanog vina ispunjavali su zrak, a smijeh se rasprostirao po trgu.En: The Christmas market was full of people, the scent of cinnamon and mulled wine filled the air, and laughter spread throughout the square.Hr: Ivana je bila među mnoštvom, vedra i nasmijana, držeći popis stvari koje još mora nabaviti.En: Ivana was among the crowd, cheerful and smiling, holding a list of things she still had to procure.Hr: Toni, s druge strane, šetao je među štandovima s blago nervoznim osmijehom.En: Toni, on the other hand, was walking among the booths with a slightly nervous smile.Hr: Želio je pronaći savršen poklon za obitelj svoje nove djevojke.En: He wanted to find the perfect gift for the family of his new girlfriend.Hr: Na malom štandu prekrivenom raznobojnim svjetlima, pažnju im je oboma privukao prekrasan božićni ukras u obliku mandale.En: At a small booth covered in colorful lights, their attention was both drawn to a beautiful Christmas ornament in the shape of a mandala.Hr: Bio je izrađen od stakla, sjajnog, bogato ukrašenog detaljima u zelenoj i zlatnoj boji.En: It was made of glass, shiny, richly decorated with details in green and gold.Hr: "Savršen poklon za mamu," pomislila je Ivana.En: "The perfect gift for mom," thought Ivana.Hr: "Ovo će impresionirati njezinu obitelj," mislio je Toni.En: "This will impress her family," thought Toni.Hr: Do štanda su stigli u istom trenutku.En: They reached the booth at the same moment.Hr: Oboje su posegnuli za ukrasom u isto vrijeme.En: Both reached for the ornament simultaneously.Hr: Smijeh se začuo iz njihovih grla, ali oči su im bile odlučne.En: Laughter erupted from their throats, but their eyes were determined.Hr: "Trebam ga za svoju kolekciju," rekla je Ivana sa smiješkom.En: "I need it for my collection," said Ivana with a smile.Hr: "Ovo bi bio savršen poklon za moju djevojčinu obitelj," dodao je Toni, jednako uporni.En: "This would be the perfect gift for my girlfriend's family," added Toni, equally persistent.Hr: Nakon kratke rasprave, Ivana se nasmijala i predložila: "Što kažeš na 'Kamen, škare, papir'?En: After a brief discussion, Ivana laughed and suggested, "How about 'Rock, paper, scissors'?Hr: Na taj način možemo odlučiti tko ga dobiva.En: That way we can decide who gets it."Hr: " Toni je, videći priliku za zabavu, pristao.En: Toni, seeing an opportunity for fun, agreed.Hr: "Dogovoreno.En: "Deal."Hr: "Osim što su igrali, brzo su postali rivali.En: Besides just playing, they quickly became rivals.Hr: Ivana je znalačno gledala Tonija, a on je pokušavao naslutiti njen sljedeći potez.En: Ivana glanced knowingly at Toni, and he tried to guess her next move.Hr: Prvih nekoliko rundi završilo je izjednačeno.En: The first few rounds ended in a tie.Hr: Svaki put kad bi jedan od njih pomislio da će pobijediti, drugi bi izvukao istu kombinaciju.En: Every time one thought they would win, the other would produce the same combination.Hr: Njihov smijeh obuzimao je promatrače oko njih.En: Their laughter engulfed the surrounding onlookers.Hr: Napetost je rasla, ali i zabava.En: The tension was rising, but so was the fun.Hr: Na kraju, oboje su shvatili koliko je bilo zabavno pokušavati nadmudriti drugog, više nego biti pobjednik.En: In the end, they both realized how much fun it was to try to outsmart the other, more than actually winning.Hr: Toni se nasmijao: "Nogama smo i rukama došli do nikakvog rješenja, što kažeš da ga damo na dobrotvornu aukciju?En: Toni laughed, "We’re getting nowhere with this, what do you say we donate it for a charity auction?"Hr: " Ivana se nasmijala, klimnula glavom u znak slaganja: "Divna ideja.En: Ivana laughed, nodding in agreement: "Wonderful idea.Hr: Tako će možda uljepšati Božić nekome drugome.En: Maybe it will brighten someone else's Christmas."Hr: "Prodavač sa štanda također se smijao.En: The vendor at the booth was laughing too.Hr: "Ovo je najljepša prodaja koju sam danas vidio.En: "This is the most beautiful sale I've seen today."Hr: "Ivana i Toni podijelili su trošak, zadovoljni što su pronašli rješenje koje će donijeti toplinu i radost.En: Ivana and Toni shared the cost, satisfied with finding a solution that would bring warmth and joy.Hr: "Još uvijek se možemo naći na kuhanom vinu i slavlju kod Zvončaca?En: "We can still meet up for mulled wine and celebration at Zvončac?"Hr: " predložila je Ivana.En: suggested Ivana.Hr: "...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je nježno prekrivao Plitvička jezera, stvarajući očaravajući prizor.En: The snow gently covered Plitvička jezera, creating an enchanting scene.Hr: U gostionici kraj jezera, Luka je promatrao kroz prozor, zamišljajući kako bi mogao izgledati savršeni novogodišnji ukras.En: In the inn by the lake, Luka watched through the window, imagining what the perfect New Year's decoration might look like.Hr: Kao upravitelj gostionice, osjećao je pritisak.En: As the inn manager, he felt the pressure.Hr: Htio je zadovoljiti sve goste, ali i dokazati sebi da može voditi tim.En: He wanted to satisfy all the guests but also prove to himself that he could lead a team.Hr: Ukrašavanje gostionice uoči Nove godine bio je poseban zadatak.En: Decorating the inn for New Year’s was a special task.Hr: Ivana, njegova kolegica, već je smišljala lude ideje.En: Ivana, his colleague, was already coming up with crazy ideas.Hr: "Trebamo svjetlucave lampice posvuda!En: "We need sparkling lights everywhere!Hr: I možda ledene skulpture!En: And maybe ice sculptures!"Hr: " povikala je entuzijastično.En: she shouted enthusiastically.Hr: S druge strane, Marko, tihi, ali pouzdani domar, savjetovao je da budu praktični.En: On the other hand, Marko, the quiet but reliable janitor, advised practicality.Hr: "Imamo ograničene resurse.En: "We have limited resources.Hr: Možda bismo trebali koristiti materijale koje već imamo.En: Maybe we should use materials we already have."Hr: "Luka je stajao između njihovih prijedloga, osjećajući se razapeto.En: Luka stood between their suggestions, feeling torn.Hr: Trebao je donijeti odluku koja će sve zadovoljiti.En: He needed to make a decision that would satisfy everyone.Hr: Pomislio je na prirodnu ljepotu Plitvičkih jezera i odlučio da ukrasi trebaju biti u skladu s tim.En: He thought of the natural beauty of Plitvička jezera and decided that the decorations should be in harmony with it.Hr: Nakon dugog razmišljanja, Luka je predložio kompromis.En: After much thought, Luka proposed a compromise.Hr: "Zašto ne bismo napravili prirodne ukrase?En: "Why don't we make natural decorations?Hr: Možemo iskoristiti borove grančice, češere i ledom ukrašene svijeće.En: We can use pine branches, cones, and ice-adorned candles.Hr: A Ivana, tvoje lampice mogu osvijetliti staze.En: And Ivana, your lights can illuminate the paths."Hr: "Ekipa se složila s planom.En: The team agreed with the plan.Hr: Svatko je imao svoju ulogu, a Luka je prvi put osjetio da zaista vodi tim.En: Everyone had their role, and for the first time, Luka felt like he was truly leading the team.Hr: No, samo dan prije dočeka Nove godine, dogodio se neočekivani problem – nestalo je struje.En: However, just a day before New Year's Eve, an unexpected problem occurred—there was a power outage.Hr: Panika je zavladala, ali Luka nije dopustio da ih to obeshrabri.En: Panic ensued, but Luka didn't let it discourage them.Hr: "Ne možemo odustati sada!En: "We can't give up now!Hr: Moramo iskoristiti svijeće i lampione," rekao je Luka odlučno.En: We have to use candles and lanterns," Luka said decisively.Hr: Ivana je brzo ponudila kreativna rješenja za postavljanje svijeća, a Marko je pronašao način kako stabilizirati lampione u snijegu.En: Ivana quickly offered creative solutions for setting up the candles, and Marko found a way to stabilize the lanterns in the snow.Hr: Kad su se proširile vijesti o improviziranom, ali čarobnom okruženju, gosti su počeli stizati iz svih krajeva.En: When word spread about the improvised but magical setting, guests started arriving from all over.Hr: Zvjezdani sjaj i plamen svijeća stvarali su poseban ugođaj koji nitko nije očekivao.En: The starlit glow and candle flames created a special atmosphere that no one anticipated.Hr: Te je noći Luka gledao goste kako uživaju.En: That night, Luka watched the guests enjoy themselves.Hr: Naučio je nešto važno: povjerenje u svoju ekipu i upornost vode ka uspjehu.En: He learned something important: trust in his team and perseverance lead to success.Hr: Plitvička gostionica sjala je u punom sjaju, a nad Plitvicama je zasjala zvijezda, noseći nadu u skori dolazak Nove godine.En: The Plitvička inn shone in full splendor, and a star shone over Plitvice, bringing hope for the soon arrival of the New Year. Vocabulary Words:gently: nježnoenchanting: očaravajućiinn: gostionicaimagining: zamišljajućimanager: upraviteljsatisfy: zadovoljiticolleague: kolegicasculptures: skulptureenthusiastically: entuzijastičnoreliable: pouzdanipracticality: praktičniresources: resursecompromise: kompromisadorned: ukrašeneilluminate: osvijetlitirole: ulogapower outage: nestalo strujepanic: panikadiscourage: obeshrabridecisively: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Lost Inspiration to New Beginnings by the Adriatic Sea
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Lost Inspiration to New Beginnings by the Adriatic Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-27-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Bilo je hladno zimsko jutro na obali Jadranskog mora.En: It was a cold winter morning on the coast of the Jadranskog mora.Hr: Sunce je sjalo, ali zrak je bio svjež i pun soli.En: The sun was shining, but the air was fresh and filled with salt.Hr: Ivan je stajao ispred svoje male radionice.En: Ivan was standing in front of his small workshop.Hr: Gledao je more i pitao se kad će opet pronaći inspiraciju.En: He looked at the sea and wondered when he would find inspiration again.Hr: Bio je lokalni umjetnik, poznat po drvenim skulpturama.En: He was a local artist, known for his wooden sculptures.Hr: No, u posljednje vrijeme, sve mu je izgledalo isto.En: But lately, everything seemed the same to him.Hr: Ana je upravo stigla iz Zagreba.En: Ana had just arrived from Zagreba.Hr: Trebala je mir.En: She needed peace.Hr: Grad je bio previše užurban za njezin umoran duh.En: The city was too hectic for her tired spirit.Hr: Odlučila je provesti Novu godinu na moru.En: She decided to spend the New Year by the sea.Hr: Šetajući uskim ulicama, osjetila je kako joj opada teret s duše.En: Walking through narrow streets, she felt the weight lift from her soul.Hr: Privukla ju je Ivanova radionica.En: She was drawn to Ivan’s workshop.Hr: Pločica s natpisom 'Umjetnička radionica' stajala je iznad vrata.En: A sign with the words 'Umjetnička radionica' hung above the door.Hr: Ivan je primijetio kako Ana razgleda.En: Ivan noticed Ana looking around.Hr: Nasmiješio se i rekao: "Dobrodošli!En: He smiled and said, "Welcome!Hr: Želite li razgledati?En: Would you like to take a look?"Hr: " Ana je osjetila iskreni interes u njegovom glasu i kimnula.En: Ana sensed the genuine interest in his voice and nodded.Hr: Ušli su zajedno.En: They went in together.Hr: Ivanu je bilo drago pokazati svoj rad.En: Ivan was glad to show his work.Hr: Ana je pažljivo slušala, uvodeći ga u razgovor o umjetnosti i životu.En: Ana listened intently, engaging him in a conversation about art and life.Hr: Rekao je: "U posljednje vrijeme osjećam kao da sam izgubio taj plamen.En: He said, "Lately, I feel like I've lost that spark."Hr: " Ana je znala taj osjećaj.En: Ana knew that feeling.Hr: Pričala mu je o stresu i nesigurnosti u poslu.En: She told him about the stress and uncertainty in her job.Hr: Večer je stigla, a s njom i Nova godina.En: Evening came, and with it, the New Year.Hr: Odlučili su otići na rivu gdje su se ljudi okupili za vatromet.En: They decided to go to the promenade where people gathered for fireworks.Hr: Stajali su zajedno, gledajući u zvjezdano nebo.En: They stood together, looking at the starry sky.Hr: Oko ponoći, nebo je zasjalo u svim bojama.En: Around midnight, the sky lit up in all colors.Hr: Bilo je čarobno.En: It was magical.Hr: Svatko od njih osjećao je da njihov susret nije bio slučajan.En: Each of them felt that their meeting wasn't by chance.Hr: Ivan je rekao: "S tobom sam ponovno osjetio radost u stvaranju.En: Ivan said, "With you, I felt the joy of creation again."Hr: " Ana se nasmiješila i rekla: "Ti si mi dao novi pogled na stvari.En: Ana smiled and said, "You've given me a new perspective on things.Hr: Nisam jedina u svojim mislima.En: I'm not alone in my thoughts."Hr: " Dijelili su svoje priče iz prošle godine i shvatili da su, usprkos razlikama, vrlo slični.En: They shared their stories from the past year and realized that despite their differences, they were very similar.Hr: Na povratku, razgovarali su o budućnosti.En: On the way back, they talked about the future.Hr: Dogovorili su se da će ostati u kontaktu i međusobno se podržavati.En: They agreed to stay in contact and support each other.Hr: Nad morem su sada već titrali svijetli tragovi raketa, dok su grlili novi osjećaj nade.En: Over the sea, the bright trails of fireworks already flickered, as they embraced a new feeling of hope.Hr: Kada je kucnuo sat na trgu, ušli su zajedno u novu godinu.En: When the clock struck at the square, they entered the new year together.Hr: Ivan je ponovno pronašao iskrice u svojoj mašti, a Ana je osjetila unutarnji mir i smjer.En: Ivan found sparks in his imagination once more, and Ana felt inner peace and direction.Hr: Bilo je jasno, obojica su krenuli naprijed, zajedno i snažniji.En: It was clear, they both moved forward, together and stronger. Vocabulary Words:coast: obalaworkshop: radionicasculptures: skulpturehectic: užurbanweight: teretgenuine: iskreniintently: pažljivoengaging: uvodećispark: plamenuncertainty: nesigurnostpromenade: rivastarry: zvjezdanolit up: zasjalomagical: čarobnocreation: stvaranjeperspective: pogledstories: pričedespite: usprkosdifferences: razlikeflickered: titralifireworks: vatrometembraced: grliliimagination: maštainner peace: unutarnji ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Winter's Tale: Friendship and Inspiration in Dubrovnik
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Winter's Tale: Friendship and Inspiration in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-27-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: U srcu malog sela kraj Dubrovnika, zima je obasipala ulice bijelim pokrivačem.En: In the heart of a small village near Dubrovnik, winter was covering the streets with a white blanket.Hr: Luka je hodao kamenim ulicama, gledajući blistave božićne lampice koje su krasile prozore starih kuća.En: Luka walked along the cobblestone streets, looking at the sparkling Christmas lights adorning the windows of old houses.Hr: Bio je to poseban trenutak godine, ispunjen mirisom kuhanog vina i zvukom zborskih pjesama.En: It was a special time of year, filled with the scent of mulled wine and the sound of choir songs.Hr: Luka je bio marljiv učenik.En: Luka was a diligent student.Hr: Uvijek spreman učiti i postići više.En: Always ready to learn and achieve more.Hr: Sada je bio suočen s izazovom: zimski projekt za dodatne bodove.En: Now he was faced with a challenge: a winter project for extra credit.Hr: No, umjesto inspiracije, osjećao se blokiran.En: But instead of inspiration, he felt blocked.Hr: Luka je lutao sela, tražeći ideje, ali misli su mu bježale prema prazničnoj vrevi.En: Luka wandered through the village, searching for ideas, but his thoughts kept drifting toward the holiday bustle.Hr: Tada je sreo Anju i Marka.En: That's when he met Anja and Marko.Hr: Anja je bila puna života, njezina umjetnička duša uvijek je nalazila ljepotu u svakodnevnom.En: Anja was full of life, her artistic soul always finding beauty in the everyday.Hr: Marko, tihi promatrač, često je imao neočekivane uvide koji su iznenađivali sve oko njega.En: Marko, the quiet observer, often had unexpected insights that surprised everyone around him.Hr: Luka je odlučio pridružiti im se.En: Luka decided to join them.Hr: Možda bi zajedno pronašli put do rješenja.En: Perhaps together they could find a way to a solution.Hr: Trojac je krenuo istraživati selo, šetajući uz more, gdje su valovi zapljuskivali obalu.En: The trio set off to explore the village, walking along the sea, where the waves lapped against the shore.Hr: Dok su hodali, topao vjetar puhao je s mora noseći sa sobom miris soli.En: As they walked, a warm wind blew from the sea, carrying with it the scent of salt.Hr: Uskoro su stigli do stare knjižare na rubu trga.En: Soon they reached an old bookstore on the edge of the square.Hr: Iznutra se čuo tiho šuštanje stranica.En: From inside, a soft rustling of pages could be heard.Hr: Unutar knjižare, otkrili su pravi rudnik povijesti.En: Inside the bookstore, they discovered a true mine of history.Hr: Prašnjave police skrivale su priče o slavnim ljudima i događajima koji su oblikovali njihovu regiju.En: Dusty shelves hid stories of famous people and events that shaped their region.Hr: Luka je razrogačio oči shvativši kako bi mogli povezati te priče sa svojim projektom.En: Luka's eyes widened as he realized how they could connect these stories with their project.Hr: Radili su naporno, istraživali, zapisivali i iscrtavali povijesne veze.En: They worked hard, researching, writing, and mapping historical connections.Hr: Luka je pronašao novu energiju, vođen Anjinim kreativnim idejama i Markovim promišljenim prijedlozima.En: Luka found new energy, guided by Anja's creative ideas and Marko's thoughtful suggestions.Hr: Uz svu tu pomoć, njegov projekt dobio je oblik koji nikad ne bi mogao sam postići.En: With all that help, his project took on a shape he could never have achieved alone.Hr: Napokon, dan prezentacije je stigao.En: Finally, the day of the presentation arrived.Hr: Selo je još uvijek bilo pod velom zime, ali u školskoj učionici odjekivala je toplina prijateljstva i postignuća.En: The village was still under winter's veil, but in the classroom, there echoed the warmth of friendship and accomplishment.Hr: Luka je stajao s Anjom i Markom, spreman predstaviti njihov rad.En: Luka stood with Anja and Marko, ready to present their work.Hr: Kada su završili, učionicom se začuo pljesak.En: When they finished, applause filled the classroom.Hr: Njihov trud bio je prepoznat.En: Their effort was recognized.Hr: Luki je srce bilo ispunjeno ponosom.En: Luka's heart was filled with pride.Hr: Naučio je vrijednost timskog rada i dobio novo samopouzdanje u svoje sposobnosti.En: He had learned the value of teamwork and gained new confidence in his abilities.Hr: Dubrovnik je još jednom zasjao, a Božić i Nova godina bili su savršeni trenutak za novo prijateljstvo i inspiraciju.En: Dubrovnik once again shone, and Christmas and New Year were the perfect times for new friendship and inspiration.Hr: Zima je nastavljala da šapuće priče kroz sretno selo, a Luka, Anja i Marko ostali su povezani iskustvom koje ih je zauvijek promijenilo.En: Winter continued to whisper tales through the happy ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Tasting Memories: A Journey Through Dubrovnik's Winter Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-26-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hladan zimski vjetar puhao je kroz ulice Dubrovnika, noseći sa sobom miris crnogoričnih grančica i svježe pečenih oraha.En: A cold winter wind was blowing through the streets of Dubrovnik, carrying with it the scent of conifer branches and freshly roasted walnuts.Hr: Božićne lampice svjetlucale su na svakom kutu, stvarajući veselu atmosferu.En: Christmas lights twinkled at every corner, creating a cheerful atmosphere.Hr: Ivan i Ana polako su hodali prema tržnici, dok su pahulje snijega nježno padale oko njih.En: Ivan and Ana walked slowly towards the market, as snowflakes gently fell around them.Hr: „Ivan, sigurno ćemo naći sve što ti treba“, rekla je Ana vedro, gledajući ga s osmijehom.En: "Ivan, we’re sure to find everything you need," said Ana cheerfully, looking at him with a smile.Hr: „Nadam se“, odgovorio je Ivan, pomalo zabrinuto.En: "I hope so," replied Ivan, somewhat worried.Hr: Nedostajao mu je bakin božićni stol, i želio je ponovno osjetiti taj zaboravljeni okus djetinjstva.En: He missed his grandmother's Christmas table and wanted to experience that forgotten taste of childhood again.Hr: Danas su tražili sastojke za tradicionalnu večeru koju je njegova baka uvijek pravila.En: Today, they were searching for ingredients for the traditional dinner his grandmother always made.Hr: Dok su prolazili između štandova, tržnica je bila prepuna ljudi.En: As they passed between the stalls, the market was full of people.Hr: Bili su tu prodavači s raznim začinima, svježim voćem i povrćem, te mesari koji su glasno nudili najbolje rezove mesa.En: There were vendors with various spices, fresh fruits and vegetables, and butchers loudly offering the best cuts of meat.Hr: „Pogledaj“, rekla je Ana, pokazujući štand prepun svježeg povrća.En: "Look," said Ana, pointing to a stall full of fresh vegetables.Hr: „Možda ovdje možemo naći domaći kupus.En: "Maybe we can find some homemade cabbage here."Hr: “Ivan je klimnuo i prišao štandu.En: Ivan nodded and approached the stall.Hr: Popričali su s bakicom koja je iza štanda prodavala svoj domaći uzgoj.En: They chatted with an old lady behind the stall who was selling her homegrown produce.Hr: Na kraju su pronašli sve začine i povrće koje im je bilo potrebno, osim jednog važnog sastojka: suhe šljive.En: In the end, they found all the spices and vegetables they needed, except for one important ingredient: dried plums.Hr: „Što ćemo sada?En: "What do we do now?"Hr: “ upitao je Ivan, osjećajući laganu frustraciju.En: asked Ivan, feeling a slight frustration.Hr: „Ne brini“, rekla je Ana odlučno.En: "Don't worry," Ana said determinedly.Hr: „Prošetajmo još malo.En: "Let’s walk a bit more."Hr: “Njihova potraga ih je dovela do malog, skrivenog štanda u kutu tržnice.En: Their search led them to a small, hidden stall in the corner of the market.Hr: Starac iza štanda je već pakirao svoje stvari.En: The old man behind the stall was already packing up his things.Hr: Ana ga je brzo upitala ima li još suhih šljiva.En: Ana quickly asked him if he still had any dried plums.Hr: „Imam nekoliko“, rekao je starac toplo i pokazao malu vrećicu.En: "I have a few," the old man said warmly and showed a small bag.Hr: To nije bilo savršeno, ali to je bilo sve što su imali.En: It wasn't perfect, but it was all they had.Hr: Ivan je oklijevao na trenutak, ali je odlučio kupiti ih.En: Ivan hesitated for a moment but decided to buy them.Hr: Vratili su se Ivanu kući, sretni što su barem pronašli nešto.En: They returned to Ivan's home, happy that they at least found something.Hr: Kuhali su zajedno, Ana pomažući Ivanu s receptom.En: They cooked together, Ana helping Ivan with the recipe.Hr: Mirisi su ispunjavali kuću, a toplina pećnice tjerala je van hladnoću zime.En: The house filled with scents, and the warmth from the oven drove the winter chill away.Hr: Večera je bila gotova.En: Dinner was ready.Hr: Za stolom su sjedili Ivan, Ana i Ivanova obitelj.En: At the table sat Ivan, Ana, and Ivan's family.Hr: Jeli su uz smijeh i priče, a okus je bio nešto drugačiji, ali ispunjen ljubavlju i prisjećanjima.En: They ate with laughter and stories, and the taste was somewhat different, but filled with love and memories.Hr: „Hvala, Ana“, rekao je Ivan, shvaćajući kako su važniji trenutci provedeni zajedno nego savršena reprodukcija recepta.En: "Thank you, Ana," said Ivan, realizing how moments spent together are more important than the perfect replication of a recipe.Hr: „Nema na čemu“, odgovorila je Ana s osmijehom.En: "You're welcome," Ana replied with a smile.Hr: Blagdanska radost ispunila je kuću, a Ivan je shvatio da je pravo bogatstvo u prijateljstvu i obitelji.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Warm Connections Amid Ancient Stones: A Winter in Split
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Warm Connections Amid Ancient Stones: A Winter in Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-26-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je u Splitu.En: Winter in Split.Hr: Zrak je hladan, ali srce Dioklecijanove palače puno je života.En: The air is cold, but the heart of Diocletian's Palace is full of life.Hr: S kamenih zidina svjetlucaju lampice, a miris kuhanog vina i fritula širi se ulicama.En: Lights twinkle from the stone walls, and the scent of mulled wine and fritulas spreads through the streets.Hr: Karlo, Ana i Ivana dolaze u posjet.En: Karlo, Ana, and Ivana come for a visit.Hr: Blagdanski odmor donosi priliku za mali bijeg od svakodnevice.En: The holiday break offers a chance for a small escape from everyday life.Hr: Karlo je oduvijek volio povijest.En: Karlo has always loved history.Hr: Palača ga privlači.En: The palace attracts him.Hr: Taj stari kamen priča priče.En: Those old stones tell stories.Hr: "Želim da ovo bude posebno za nas," kaže on.En: "I want this to be special for us," he says.Hr: Ana sumnja.En: Ana is doubtful.Hr: "Moramo se vratiti na vrijeme.En: "We have to get back on time.Hr: Imamo obiteljsku večeru!En: We have a family dinner!"Hr: " Ivana je sanjarska, misli o novoj slici koju želi naslikati.En: Ivana is dreamy, thinking about a new painting she wants to create.Hr: Krenuli su kroz Trg Peristil.En: They set off through Peristil Square.Hr: Karlo je počeo pričati o caru Dioklecijanu.En: Karlo starts talking about Emperor Diocletian.Hr: "Palača je sagrađena kao njegovo povlačenje za mirovinu," objašnjava on dok pokazuje na masivne stupove.En: "The palace was built as his retreat for retirement," he explains while pointing to the massive columns.Hr: Ana ga sluša, ali u mislima je kod kuće.En: Ana listens to him, but her thoughts are at home.Hr: Ivana gleda gore, u kamene detalje i zamišlja boje.En: Ivana looks up at the stone details and imagines colors.Hr: Usred šetnje, Karlo osjeti trenutak.En: Midway through the walk, Karlo senses a moment.Hr: "Zašto vas ne uključim?En: "Why not involve you?Hr: Ana, možeš li slikati?En: Ana, can you take pictures?Hr: Ivana, možeš li zapisati što vidiš?En: Ivana, can you jot down what you see?"Hr: " Ana uzdahne, ali uzima telefon.En: Ana sighs but takes out her phone.Hr: Ivana se nasmije i počne skicirati.En: Ivana smiles and starts sketching.Hr: Dok šetaju dalje, začuju glazbu.En: As they walk further, they hear music.Hr: Pred njima je festival.En: In front of them is a festival.Hr: Lokalni ljudi su u tradicionalnim odorama.En: Local people are in traditional costumes.Hr: Karlo je oduševljen.En: Karlo is delighted.Hr: "Ovo je divno!En: "This is wonderful!"Hr: " kaže.En: he says.Hr: Ana se opušta, suosjećajući s veseljem.En: Ana relaxes, sympathizing with the joy.Hr: Ivana vidi inspiraciju za novi projekt.En: Ivana sees inspiration for a new project.Hr: "Ovo je baš pravo mjesto za umjetnost," primijeti.En: "This is just the right place for art," she notes.Hr: Dok sjede i gledaju izvedbe, Ana priznaje: "Nisam mislila da će ovo biti zabavno.En: As they sit and watch the performances, Ana admits, "I didn't think this would be fun.Hr: Hvala, Karlo.En: Thanks, Karlo."Hr: " Ivana dodaje: "Imam toliko ideja za slike!En: Ivana adds, "I have so many ideas for paintings!"Hr: " Karlo se osmjehuje.En: Karlo smiles.Hr: Naučio je slušati, cijeniti.En: He has learned to listen, to appreciate.Hr: Ana se otvara novim avanturama, Ivana pronalazi inspiraciju.En: Ana is opening up to new adventures, Ivana finds inspiration.Hr: Zajedno su stvorili uspomene, baš onakve kakve je Karlo želio.En: Together they’ve created memories, just the ones Karlo wanted.Hr: Dok hodaju prema izlazu iz palače, pogledaju još jednom oko sebe.En: As they walk toward the exit of the palace, they look around once more.Hr: Zima u Splitu sada se čini toplija.En: Winter in Split now seems warmer.Hr: Palača više nije samo kamen.En: The palace is no longer just stone.Hr: To je mjesto gdje su pronalazili povezanost i zajedništvo.En: It's a place where they found connection and togetherness. Vocabulary Words:twinkle: svjetlucajumulled wine: kuhano vinoscent: mirisholiday break: blagdanski odmorescape: bijegretreat: povlačenjeretirement: mirovinamassive: masivnecolumns: stupovejot down: zapisatisighs: uzdahnesketching: skiciratifestival: festivalcostumes: odoredelighted: oduševljensympathizing: suosjećajućiinspiration: inspiracijuperformances: izvedbeadmit: priznajememories: uspomenetogetherness: zajedništvoconnection: povezanostheart: srcevisit: posjetdoubtful: sumnjadreamy: sanjarskasenses: osjetiappreciate: cijenitiadventures: avanturamaimagine: zamišlja
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowy Adventures: Team Bonding in Plitvice's Winter Wonderland
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Adventures: Team Bonding in Plitvice's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-25-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimsko jutro probudilo je Plitvička jezera u bijelu bajku.En: A winter morning awakened Plitvička jezera into a white fairy tale.Hr: Snijeg je prekrio staze, a ledeni slapovi sijali su na prosinačkoj sunčevini.En: Snow covered the paths, and icy waterfalls glistened in the December sunlight.Hr: Grupa zaposlenika, na čelu s Ljanom, okupila se na team-building povlačenju.En: A group of employees, led by Ljana, gathered for a team-building retreat.Hr: Matija, tihi član tima, sanjao je o promaknuću.En: Matija, the quiet team member, dreamed of a promotion.Hr: Njegov cilj bio je impresionirati Ljana.En: His goal was to impress Ljana.Hr: Ivana, nova i tajanstvena kolegica, djelovala je distancirano.En: Ivana, the new and mysterious colleague, appeared distant.Hr: Prvi dan započeo je planiranim aktivnostima.En: The first day began with planned activities.Hr: Ljana, puna energije, smišljala je igre na snijegu kako bi zbližila grupu.En: Ljana, full of energy, devised snow games to bring the group closer.Hr: No, snježne padaline otežavale su sve planove.En: However, the snowfall made all plans difficult.Hr: Aktivnosti su bile izazovne, ali Matija je odlučio parirati s Ivanom.En: The activities were challenging, but Matija decided to pair up with Ivana.Hr: Nadao se da će tako ostaviti dobar dojam na Ljana.En: He hoped this would leave a good impression on Ljana.Hr: Dok su hodali zaleđenim jezerom, zadesila ih je snježna oluja.En: As they walked on the frozen lake, a snowstorm hit them.Hr: Matija i Ivana ubrzo su se izgubili od ostatka grupe.En: Matija and Ivana soon became separated from the rest of the group.Hr: Snijeg je postajao sve gušći.En: The snow became ever thicker.Hr: Sada su morali surađivati.En: Now they had to collaborate.Hr: Matija je ostao smiren i predlagao je rute.En: Matija stayed calm and suggested routes.Hr: Ivana je, unatoč početnoj povučenosti, počela surađivati s njim.En: Despite her initial reserve, Ivana began to cooperate with him.Hr: Tijekom te potrage, razgovarali su i Ivana je postajala manje misteriozna.En: During this journey, they talked, and Ivana became less mysterious.Hr: Hodali su pažljivo kroz bjelinu, oslanjajući se jedno na drugo.En: They walked carefully through the whiteness, relying on each other.Hr: Prisjećali su se Ljaninih uputa i uskoro su pronašli put do sigurnosti.En: They recalled Ljana's instructions and soon found their way to safety.Hr: Vratili su se u kolibu upravo na vrijeme za božićnu zabavu.En: They returned to the cabin just in time for the Christmas party.Hr: Ljana ih je dočekala s osmijehom, impresionirana Matijinim vođenjem grupe i brigom za Ivanu.En: Ljana greeted them with a smile, impressed by Matija's leadership and care for Ivana.Hr: Matija je naučio važnost suradnje i povjerenja.En: Matija learned the importance of collaboration and trust.Hr: Postao je sigurniji u sebe, a Ivana više nije bila stranac.En: He became more confident, and Ivana was no longer a stranger.Hr: Božićna večer provela se uz smijeh i glazbu, toplina vatre osjetila se među svima.En: Christmas evening was spent with laughter and music, the warmth of the fire felt among everyone.Hr: Matija je znao da je postigao svoj cilj.En: Matija knew he had achieved his goal.Hr: Zahvaljujući avanturi u snježnoj pustinji Plitvica, Matija je osvojio povjerenje svog tima.En: Thanks to the adventure in the snowy wilderness of Plitvice, Matija gained his team's trust.Hr: Sada su svi bili spremni za nove poslovne izazove, ujedinjeni i s osmijehom na licu.En: Now everyone was ready for new business challenges, united and with smiles on their faces. Vocabulary Words:awakened: probudilofairy tale: bajkaglistened: sijaliretreat: povlačenjepromotion: promaknućedistant: distanciranodevised: smišljalasnowfall: snježne padalinechallenging: izazovnepair up: pariratiimpression: dojamsnowstorm: snježna olujaseparated: izgubilicollaborate: suradnjacalm: smirenroutes: ruteinitial reserve: početna povučenostmysterious: tajanstvenawhiteness: bjelinarelying: oslanjajućiinstructions: uputesafety: sigurnostgreeted: dočekalaleadership: vođenje grupecare: brigatrust: povjerenjestranger: stranacwarmth: toplinaadventure: avanturawilderness: pustinja
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Discovering the Magic of Spontaneity in a Winter Wonderland
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Discovering the Magic of Spontaneity in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-25-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera bila su prekrivena magičnim snježnim pokrivačem.En: Plitvička jezera were covered with a magical blanket of snow.Hr: Bijeli mir dominirao je zimskom čarolijom, a zrak je bio svjež i hladan.En: A white calmness dominated the winter enchantment, and the air was fresh and cold.Hr: Ivana i Nikola stigli su na ulaz parka.En: Ivana and Nikola arrived at the park entrance.Hr: Ivana je pogledala u Nikolu, njegovu pažljivo pripremljenu mapu i detaljni itinerar za svaki trenutak njihovog božićnog putovanja.En: Ivana looked at Nikola, his carefully prepared map, and the detailed itinerary for every moment of their Christmas trip.Hr: "Nikola, što misliš da učinimo nešto drugačije danas?" upita ga Ivana sa osmijehom.En: "Nikola, what do you think about doing something different today?" she asked him with a smile.Hr: "Imamo plan, Ivana. Svaka minuta je isplanirana da izvučemo najbolje iz ovog mjesta," odgovori Nikola, klimajući glavom prema itineraru.En: "We have a plan, Ivana. Every minute is planned so we can make the most of this place," Nikola replied, nodding towards the itinerary.Hr: "A što ako... pustimo plan i pustimo parku da nas vodi?" predložila je Ivana. Njene oči bile su ispunjene nadom.En: "But what if... we let go of the plan and let the park guide us?" Ivana proposed. Her eyes were filled with hope.Hr: Nikola se nasmijao. "Ivana, znaš da volim planirati."En: Nikola laughed. "Ivana, you know I love planning."Hr: Ali Ivana je osjećala da im treba nešto posebno.En: But Ivana felt they needed something special.Hr: Odvažila se, nježno uzela Nikolu za ruku i povela ga stazom koja nije bila na njegovoj mapi.En: She dared, gently took Nikola by the hand, and led him down a path that wasn't on his map.Hr: Na početku je izgledao skeptično, ali ubrzo su njegova koraka postali lakši.En: Initially, he looked skeptical, but soon his steps became lighter.Hr: Kako su hodali, snijeg je počeo lagano padati.En: As they walked, snow began to fall gently.Hr: Kristali leda blistali su na drveću, stvarajući neponovljivu ljepotu.En: Ice crystals glistened on the trees, creating an unparalleled beauty.Hr: Ivana je zastala i povukla Nikolu na improviziranu klupu od snijega.En: Ivana stopped and pulled Nikola to an improvised snow bench.Hr: Sjeli su, okruženi tišinom i prirodom.En: They sat, surrounded by silence and nature.Hr: Nikola je duboko udahnuo. "Zbilja je lijepo."En: Nikola took a deep breath. "It really is lovely."Hr: U tom trenutku, padao je gust snijeg.En: At that moment, dense snow was falling.Hr: Grane drveća savijale su se pod bijelom šapom.En: The tree branches bent under the white cover.Hr: Nikola je pustio mapu da padne i zagrlio Ivanu, ne razmišljajući o satima ili planovima.En: Nikola let the map fall and hugged Ivana, not thinking about the hours or plans.Hr: "Hvala ti što si me odvela ovdje," šapnuo je.En: "Thank you for bringing me here," he whispered.Hr: Ivana se nasmiješila. "Znaš, mogli bismo uvijek kombinirati malo spontane magije i malo tvojih planova."En: Ivana smiled. "You know, we could always combine a little spontaneous magic with some of your plans."Hr: "Ponekad moraš pustiti snijeg da odluči umjesto tebe," rekao je Nikola, smiješeći se.En: "Sometimes you have to let the snow decide for you," Nikola said, smiling.Hr: Tog dana, u srcu Plitvičkih čuda, njihova veza je pronašla novu dubinu.En: That day, in the heart of Plitvička wonders, their relationship found a new depth.Hr: Naučili su cijeniti magiju neočekivanog, dopuštajući prirodi da unese čaroliju i učini njihov Božić nezaboravnim.En: They learned to appreciate the magic of the unexpected by allowing nature to infuse wonder and make their Christmas unforgettable.Hr: Kroz zamrznute slapove i snježne zaplete, Ivana i Nikola shvatili su vrijednost ravnoteže između savršenog plana i spontanog iznenađenja.En: Through frozen waterfalls and snowy thickets, Ivana and Nikola realized the value of balance between the perfect plan and a spontaneous surprise. Vocabulary Words:blanket: pokrivačcalmness: mirenchantment: čarolijaitinerary: itinerarskeptical: skeptičnoimprovised: improviziranawonder: čudodepth: dubinaappreciate: cijenitiinfuse: unesespontaneous: spontanesurprise: iznenađenjetrip: putovanjeglisten: blistaticrystal: kristalunparalleled: neponovljivabreath: udahndense: gustbend: savijajuthicket: zapleteunforgettable: nezaboravnimfrozen: zamrznuterealize: shvatilibalance: ravnotežaunexpected: neočekivanogmagic: magijaair: zrakenter: stigaohope: nadastraighten: ispraviti
    Voir plus Voir moins
    14 min