Épisodes

  • From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-06-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Šarena svjetla blještala su Stradunom.En: Colorful lights sparkled along Stradun.Hr: Bio je Božićni sajam.En: It was a Christmas market.Hr: Miris pečenih kestena širio se zrakom.En: The scent of roasted chestnuts filled the air.Hr: Ljudi su se smiješili, grlili i uživali u blagdanskoj čaroliji.En: People smiled, hugged, and enjoyed the holiday magic.Hr: Ivana, lokalna djevojka iz Dubrovnika, iako okružena veselim društvom, osjećala se usamljeno.En: Ivana, a local girl from Dubrovnik, though surrounded by cheerful company, felt lonely.Hr: Nakon teškog raskida, Ivana je odlučila dati prednost obitelji i tradiciji.En: After a tough breakup, Ivana decided to prioritize family and tradition.Hr: Hodala je Stradunom, promatrajući šareno ukrašene štandove.En: She walked along Stradun, observing the colorfully decorated stalls.Hr: Srce joj je čeznulo za srećom, ali um joj je govorio drugačije.En: Her heart longed for happiness, but her mind told her otherwise.Hr: U gomili ljudi, slučajno je naletjela na Marka.En: In the crowd, she accidentally bumped into Marko.Hr: Marko je bio novinar, došao iz Zagreba kako bi pisao članak o dubrovačkom blagdanu.En: Marko was a journalist who came from Zagreb to write an article about the Dubrovnik holiday.Hr: Bio je znatiželjan i željan otkriti priču iz srca Dubrovnika.En: He was curious and eager to uncover a story from the heart of Dubrovnik.Hr: "Žao mi je", rekao je Marko s osmijehom.En: "I'm sorry," said Marko with a smile.Hr: "Nisam vas htio udariti.En: "I didn't mean to bump into you."Hr: "Ivana se nasmijala.En: Ivana laughed.Hr: "Nema veze.En: "It's okay.Hr: Prepuno je ovdje.En: It's very crowded here."Hr: "Marko je priznao da traži autentičnu priču za svoj članak.En: Marko admitted he was looking for an authentic story for his article.Hr: Ivana se nećkala, ali odlučila mu je pokazati svoj grad.En: Ivana hesitated, but decided to show him her city.Hr: Povezala je tradiciju i priče iz djetinjstva s današnjim vremenom, vodeći ga kroz mirisne ulice i tajne kutke Dubrovnika.En: She connected tradition and childhood stories with the present time, guiding him through the fragrant streets and secret corners of Dubrovnik.Hr: Dok su šetali, Ivana je pričala priče o obitelji, veselju i toplini zajedništva u zimskim noćima.En: As they walked, Ivana shared stories about family, joy, and the warmth of togetherness on winter nights.Hr: Marko ju je slušao, upijajući svaku riječ kao da piše najljepši roman.En: Marko listened, absorbing every word as if he were writing the most beautiful novel.Hr: Napokon, došli su do mjesta gdje su svjetla svijetlila najjače.En: Finally, they reached the place where the lights shone the brightest.Hr: Stajali su pod velikim borom.En: They stood under a large pine tree.Hr: Snijeg je lepršao zrakom.En: Snow floated in the air.Hr: Bila je to prava čarolija.En: It was true magic.Hr: Ivana je šutjela, a Marko je osjetio njenu tihu čežnju.En: Ivana remained silent, and Marko sensed her quiet longing.Hr: "Ivana," rekao je tiho, "tvoja priča je lijepa.En: "Ivana," he said softly, "your story is beautiful.Hr: Ali ti si još ljepša.En: But you are even more beautiful."Hr: "Ivana je osjetila toplinu u srcu.En: Ivana felt warmth in her heart.Hr: Bila je prestrašena otvoriti se, ali nešto o Marku bilo je drugačije.En: She was frightened to open up, but there was something different about Marko.Hr: Povjerila mu je svoje strahove.En: She confided in him her fears.Hr: On ju je razumio.En: He understood her.Hr: Očekivanja su se raspršila.En: Expectations dissipated.Hr: Ostale su samo iskrenost i nada.En: Only honesty and hope remained.Hr: "Znam da imaš malo vremena ovdje," reče Ivana, "ali ako želiš, možemo zajedno proživjeti ovu čaroliju.En: "I know you have little time here," said Ivana, "but if you want, we can experience this magic together."Hr: "Marko je kimnuo s osmijehom.En: Marko nodded with a smile.Hr: "Hoću.En: "I want to.Hr: I ne samo zbog članka.En: And not just for the article."Hr: "Tog trenutka Stradun je bio svijet za sebe.En: In that moment, Stradun was a world unto itself.Hr: Sa snježnim pahuljama koje su šaputale svoje čarolije, Ivana i Marko odlučili su dati priliku jedno drugome.En: With snowflakes whispering their magic, Ivana and Marko decided to give each other a chance.Hr: Nova veza, puna nade i blagdanske čarolije, počela je cvasti.En: A new relationship, full of hope and holiday magic, began to bloom.Hr: Ivana je konačno otvorila svoje srce.En: Ivana finally opened her heart.Hr: Marko je našao priču o ljubavi i ljudskim vezama koje nadmašuju sve članke.En: Marko found a story about love and human connections that surpass any article.Hr: S ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Anxiety to Triumph: Luka's Lesson in Flexibility
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Anxiety to Triumph: Luka's Lesson in Flexibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-06-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na obali Splita, u školi iznad jadranske luke, učenici su se pripremali za važne prezentacije.En: On the shores of Split, in a school above the Adriatic port, the students were preparing for important presentations.Hr: Blaga zima i sunčani dan pružali su toplinu kroz velike prozore učionice.En: The mild winter and sunny day provided warmth through the large classroom windows.Hr: Danas je blagdan sv. Nikole, a škola je odisala svečanom atmosferom.En: Today is the feast of St. Nicholas, and the school was filled with a festive atmosphere.Hr: Miris kolača širio se hodnicima, a zvončići su visjeli sa stropova.En: The smell of cakes spread through the corridors, and bells hung from the ceilings.Hr: Luka, marljiv i pomalo tjeskoban učenik, uzbuđeno je prebirao po bilješkama.En: Luka, a diligent and slightly anxious student, excitedly skimmed through his notes.Hr: Želio je ostaviti dobar dojam na profesora i razred.En: He wanted to make a good impression on the professor and the class.Hr: Njegova partnerica za projekt, Ana, bila je kreativna i opuštena.En: His project partner, Ana, was creative and relaxed.Hr: Iako puna sjajnih ideja, često joj je nedostajalo pažnje za detalje.En: Although full of brilliant ideas, she often lacked attention to detail.Hr: Projekt je trebao biti savršen.En: The project needed to be perfect.Hr: Luka je znao da je važno da učini sve savršeno.En: Luka knew it was important to make everything flawless.Hr: Međutim, Ana još nije završila vizualna pomagala kako su se dogovorili.En: However, Ana had not yet completed the visual aids as they had agreed.Hr: Luka je odlučio da neće riskirati.En: Luka decided he couldn't take the risk.Hr: Te je večeri otišao u školsku knjižnicu, duboko koncentriran, radeći na vizualima.En: That evening, he went to the school library, deeply focused, working on the visuals.Hr: Dok su ostali učenici već spavali, Luka je ostao budan, dovršavajući plakat.En: While the other students were already asleep, Luka stayed awake, finishing the poster.Hr: Nije rekao Ani da radi na tome.En: He didn't tell Ana that he was working on it.Hr: Nadao se da će sve biti u redu.En: He hoped everything would be fine.Hr: Došao je dan prezentacije.En: The day of the presentation arrived.Hr: Luka i Ana stajali su ispred razreda, a sunce je blistalo kroz prozor.En: Luka and Ana stood in front of the class, the sun shining through the window.Hr: Luka je počeo govoriti, a Ana je s osmijehom dodavala svoje dijelove.En: Luka began to speak, and Ana added her parts with a smile.Hr: Sve je išlo dobro - do trenutka kada je jedna slika na plakatu pokazala pogrešan dijagram!En: Everything was going well—until one image on the poster displayed the wrong diagram!Hr: Luka je osjetio kako mu srce brže kuca.En: Luka felt his heart race.Hr: No, Ana je brzo reagirala.En: But Ana quickly reacted.Hr: "Zapravo, ovaj mali nesporazum vodi nas do još veće ideje," rekla je nasmijano, improvizirajući s lakoćom.En: "Actually, this small misunderstanding leads us to an even bigger idea," she said with a smile, improvising with ease.Hr: Luka je nastavio, prilagođavajući se njezinom tonu.En: Luka continued, adjusting to her tone.Hr: Njihov timski rad bio je očigledan.En: Their teamwork was evident.Hr: Na kraju, profesor im je čestitao.En: In the end, the professor congratulated them.Hr: "Odlično ste surađivali," rekao je.En: "You collaborated excellently," he said.Hr: "Posebno mi se svidjela vaša kreativnost."En: "I especially liked your creativity."Hr: Dok su učenici pljeskali, Luka je osjetio olakšanje.En: As the students applauded, Luka felt relieved.Hr: Shvatio je da ne mora sve biti savršeno.En: He realized that not everything had to be perfect.Hr: Ponekad je najvažnije povjerenje u tim.En: Sometimes, trust in the team is the most important thing.Hr: Ana mu se veselo nasmijala, a on joj uzvratio osmijeh.En: Ana smiled at him cheerfully, and he returned her smile.Hr: Zajedno su pogledali prema luci gdje je more blistalo, osjećajući se ponosno i spremno za buduće izazove.En: Together, they looked towards the harbor where the sea sparkled, feeling proud and ready for future challenges.Hr: Dok je sv. Nikola dio radosti dijelio s njima, Luka je znao da je naučio dragocjenu lekciju o fleksibilnosti i prijateljstvu.En: While St. Nicholas shared in their joy, Luka knew he had learned a valuable lesson about flexibility and friendship. Vocabulary Words:shores: obalifeast: blagdanfestive: svečanomanxious: tjeskobanskimmed: prebiraoimpression: dojambrilliant: sjajnihflawless: savršenorisk: riskiratifocus: koncentriranaids: pomagalavisuals: vizualimaposter: plakatdiagram: dijagramreacted: reagiralaimprovising: improvizirajućicreativity: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Fear to Fame: Ivan's Rise at Zagreb's Tech Festival
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Fear to Fame: Ivan's Rise at Zagreb's Tech Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-05-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na sredi zagrebačkog Tech Trga, zima se uvukla u kosti posjetitelja, ali uzbuđenje ih je grijalo.En: In the middle of Zagreb's Tech Trg, winter crept into the bones of the visitors, but excitement kept them warm.Hr: Snijeg je nežno padao na blještave lampice koje su krasile štandove.En: Snow gently fell on the bright lights adorning the booths.Hr: Bilo je to vrijeme Godišnjeg festivala tehnike.En: It was the time of the Annual Festival of Technology.Hr: Uz slavlje Svetog Nikole, trg je postao centar inovacija i mašte.En: Alongside the celebration of St. Nikola, the square became a center of innovation and imagination.Hr: Ivan je stajao na rubu trga, držeći svoj pametni telefon.En: Ivan stood on the edge of the square, holding his smartphone.Hr: Njegova nova aplikacija mogla je promijeniti način na koji ljudi komuniciraju.En: His new application could change the way people communicate.Hr: Ali samopouzdanje?En: But confidence?Hr: To mu je nedostajalo.En: That was what he lacked.Hr: Pogledao je prema središnjoj pozornici.En: He looked toward the central stage.Hr: Posjetitelji su čekali s nestrpljenjem.En: Visitors waited eagerly.Hr: Trebao je prezentirati pred vodećim ljudima iz industrije.En: He was supposed to present in front of the industry's leading figures.Hr: Maja se kretala među ljudima s lakoćom.En: Maja moved among the people with ease.Hr: Bila je poznata po svojim robotskim izumima i samopouzdanju.En: She was known for her robotic inventions and confidence.Hr: Kad je primijetila Ivana, zastala je.En: When she noticed Ivan, she stopped.Hr: "Hej, Ivane!En: "Hey, Ivan!Hr: Svi pričaju o tvojoj aplikaciji", rekla je ohrabrujuće.En: Everyone's talking about your app," she said encouragingly.Hr: Ivan se nasmiješio, ali unutra je osjećao taj poznati strah.En: Ivan smiled, but inside he felt that familiar fear.Hr: Malo kasnije, sreli su Sanju, novinarku u potrazi za velikom pričom.En: A little later, they met Sanja, a journalist in search of a big story.Hr: "Ivane, ovo je prilika tvog života", rekla je.En: "Ivan, this is the opportunity of a lifetime," she said.Hr: Ivan je znao da je Sanja u pravu, ali srce mu je ubrzano kucalo.En: Ivan knew Sanja was right, but his heart was racing.Hr: Dok su svjetla na pozornici zasjala jače, došao je njegov trenutak.En: As the lights on the stage shone brighter, his moment arrived.Hr: "Možeš ti to", šapnula mu je Maja.En: "You can do it," Maja whispered to him.Hr: Ivan je duboko udahnuo i popeo se na pozornicu.En: Ivan took a deep breath and climbed onto the stage.Hr: Ruke su mu se tresle, ali riječi su izašle jasno i glasno.En: His hands were shaking, but his words came out clearly and loudly.Hr: Počeo je objašnjavati svoju aplikaciju.En: He began to explain his app.Hr: Grad je tiho slušao.En: The city listened quietly.Hr: Kako je pričao, osjećao je kako ga stres popušta.En: As he spoke, he felt his stress easing.Hr: Posjetitelji su ga pažljivo gledali.En: The visitors watched him intently.Hr: Tijekom prezentacije, u očima Maje je vidio ponos i potporu.En: During the presentation, he saw pride and support in Maja's eyes.Hr: Ivan je završio govor s osmijehom.En: Ivan ended his speech with a smile.Hr: Pljesak je ispunio trg.En: Applause filled the square.Hr: Njegova inovacija bila je uspjeh.En: His innovation was a success.Hr: Nakon prezentacije, Maja mu je prišla.En: After the presentation, Maja approached him.Hr: "Trebamo te", rekla je uzbuđeno.En: "We need you," she said excitedly.Hr: "Pomoći ću ti razviti ovo dalje.En: "I'll help you develop this further."Hr: " Ivan se osjećao priznatim i polaskanim.En: Ivan felt recognized and flattered.Hr: Sanjin novinski članak glasio je istu večer: "Mladi inovator Ivan osvaja Tech Trg.En: Sanja's newspaper article read the same evening: "Young Innovator Ivan Conquers Tech Trg."Hr: "Sada, Ivan je s osmijehom gledao kako ljudi pričaju o njegovom radu.En: Now, Ivan watched with a smile as people talked about his work.Hr: Prvi korak bio je najteži, ali sada je osjećao da može sve.En: The first step was the hardest, but now he felt that he could do anything.Hr: Zima je bila hladna, ali Tech Trg bio je mjesto gdje se probudila njegova hrabrost i snovi su se počeli ostvarivati.En: Winter was cold, but Tech Trg was the place where his courage awoke, and his dreams began to come true. Vocabulary Words:crept: uvuklabones: kostiadorn: krasitibooths: štandovicelebration: slavljecenter: centarinnovation: inovacijaimagination: maštaconfidence: samopouzdanjelack: nedostajatieagerly: s nestrpljenjemleading figures: vodeći ljudimove with ease: kretati se s lakoćominvention: izumencouragingly: ohrabrujućefamiliar: poznatopportunity: prilikamoment: trenutakwhisper: šapnutistage...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Crisis to Triumph: A Winter's Tale of Innovation
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Crisis to Triumph: A Winter's Tale of Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-05-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano padao na Zagreb.En: Snow was gently falling on Zagreb.Hr: Zimski hladni zrak ulazio je kroz pukotine prozora predavaonice na Sveučilištu u Zagrebu.En: The cold winter air was seeping through the cracks in the windows of the classroom at the Sveučilište u Zagrebu (University of Zagreb).Hr: Nikolinje je bilo samo dan kasnije.En: Nikolinje was just a day away.Hr: Unutra, atmosfera je bila napeta.En: Inside, the atmosphere was tense.Hr: Ivana, Luka i Matej sjedili su za stolom sa svojim laptopima. Spremaju se za završnu prezentaciju projekta na tečaju inovacija tehnologije.En: Ivana, Luka, and Matej were sitting at the table with their laptops, preparing for the final presentation of the project in their technology innovation course.Hr: Ivana je gledala na sat.En: Ivana looked at the clock.Hr: "Moramo biti savršeni", rekla je.En: "We have to be perfect," she said.Hr: "Ova prezentacija mi može pomoći zadržati stipendiju."En: "This presentation can help me keep my scholarship."Hr: Luka je zijevnuo.En: Luka yawned.Hr: "Opusti se, Ivana. Imam odličnu ideju! Možemo napraviti animaciju za uvod."En: "Relax, Ivana. I've got a great idea! We can make an animation for the intro."Hr: Ivana je podigla obrve.En: Ivana raised her eyebrows.Hr: "Ali Luka, moramo biti profesionalni."En: "But Luka, we need to be professional."Hr: Matej je sjedio malo dalje i tipkao na svom laptopu.En: Matej was sitting a bit further away, typing on his laptop.Hr: "Naši tehnički dijelovi moraju biti jasni. Moram objasniti algoritam jednostavno", rekao je tiho.En: "Our technical parts need to be clear. I have to explain the algorithm simply," he said quietly.Hr: Ivana se složila.En: Ivana agreed.Hr: "Matej, ti si naš tehnički genije. Moraš se uključiti u diskusiju."En: "Matej, you're our technical genius. You need to engage in the discussion."Hr: Luka je kimnuo.En: Luka nodded.Hr: "OK, napravimo plan. Ivana može voditi uvod, ja ću dodati malo kreativnosti, a Matej, ti prezentiraj tehnički dio. Ali, nemoj previše komplicirati."En: "OK, let's make a plan. Ivana can lead the introduction, I'll add a bit of creativity, and Matej, you present the technical part. But don't make it too complicated."Hr: Večer je brzo prošla i napetost je rasla.En: The evening passed quickly, and the tension rose.Hr: Ivana je pažljivo pripremila bilješke.En: Ivana carefully prepared her notes.Hr: Luka je dodao svoje animacije.En: Luka added his animations.Hr: Matej je ponavljao jednostavne rečenice za objašnjenje algoritma.En: Matej repeated simple sentences to explain the algorithm.Hr: Sutradan je učionica bila puna.En: The next day, the classroom was full.Hr: Visoki stropovi i stare drvene klupe kontrastirali su s modernim projektorima i računalima.En: The high ceilings and old wooden benches contrasted with modern projectors and computers.Hr: Nastavnik je mahnuo grupi da započne.En: The professor signaled the group to begin.Hr: Ivana je počela samopouzdanim glasom.En: Ivana started with a confident voice.Hr: "Dobar dan svima. Mi smo ovdje da vas upoznamo s našom inovacijom."En: "Good day, everyone. We're here to introduce you to our innovation."Hr: Sve je teklo glatko dok Luka nije pritisnuo pogrešan gumb i demo je prestao raditi.En: Everything was going smoothly until Luka pressed the wrong button, and the demo stopped working.Hr: U učionici je zavladala tišina.En: Silence filled the classroom.Hr: Ivana je osjećala dah na vratu.En: Ivana felt the pressure.Hr: Mora nešto napraviti.En: She had to do something.Hr: Brzo je mislila, pa se nasmiješila publici.En: She thought quickly and smiled at the audience.Hr: "Ponekad tehnologija ima svoje dane. Umjesto toga, ispričat ćemo vam kako funkcionira naš projekt."En: "Sometimes technology has its off days. Instead, we'll tell you how our project works."Hr: Luka se izvukao.En: Luka followed her lead.Hr: "Zamislite svijet gdje sve ide kao po planu. Naš projekt vam to omogućava."En: "Imagine a world where everything goes according to plan. Our project makes that possible for you."Hr: Matej je uzimao inspiraciju iz njihovih riječi i dodao: "Naš algoritam pojednostavljuje svakodnevne zadatke. Evo kako…"En: Matej drew inspiration from their words and added, "Our algorithm simplifies everyday tasks. Here's how…"Hr: Njegovo objašnjenje bilo je jednostavno i jasno.En: His explanation was simple and clear.Hr: Na kraju, publika je zapljeskala.En: In the end, the audience applauded.Hr: Profesor se nasmiješio i rekao: "Impresivno. Pokazali ste pravu timsku suradnju."En: The professor smiled and said, "Impressive. You've shown true teamwork."Hr: Ivana, Luka i Matej osjetili su olakšanje.En: Ivana, Luka, and Matej felt relieved.Hr: Izvan sveučilišta, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • The Gift of Love: A Christmas Tale of Hope and Warmth
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Croatian: The Gift of Love: A Christmas Tale of Hope and Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ana je sjedila u čekaonici bolnice, gledajući kako snijeg nježno prekriva pločnik.En: Ana was sitting in the hospital waiting room, watching how the snow gently covered the sidewalk.Hr: Bolnica je bila ukrašena svijetlim božićnim lampicama i malim borovima.En: The hospital was decorated with bright Christmas lights and small pine trees.Hr: Sve je mirisalo na svježe pečene kolače.En: Everything smelled like freshly baked cookies.Hr: Usred takvog veselog, ali užurbanog okruženja, Ana se osjećala kao da nosi teret cijelog svijeta.En: In the midst of such a cheerful yet bustling environment, Ana felt as if she was carrying the weight of the whole world.Hr: Njezina obitelj prolazila je kroz teške trenutke.En: Her family was going through tough times.Hr: Nikola, njezin mlađi brat, bio je često bolestan.En: Nikola, her younger brother, was often sick.Hr: Njihova prijateljica Luka, koja je radila kao medicinska sestra u bolnici, uvijek im je bila podrška.En: Their friend Luka, who worked as a nurse in the hospital, was always supportive.Hr: Luka je Anin hrabri oslonac, uvijek spremna s osmijehom i toplim riječima.En: Luka was Ana's brave support, always ready with a smile and warm words.Hr: Božić je bio blizu, a Ana je željela donijeti radost svojoj obitelji.En: Christmas was near, and Ana wanted to bring joy to her family.Hr: No, s ograničenim financijama, nije znala kako će priuštiti poklone.En: However, with limited finances, she didn't know how she would afford gifts.Hr: Željela je nešto posebno, nešto što će im donijeti osmijeh.En: She wanted something special, something that would make them smile.Hr: "Nemoj toliko brinuti," rekao je Nikola, sjedeći pored nje.En: "Don't worry so much," said Nikola, sitting next to her.Hr: "Važna je ljubav, a ne stvari.En: "It's love that matters, not things."Hr: "Ana je razmišljala o njegovim riječima cijeli dan.En: Ana thought about his words all day.Hr: Dok je tako razmišljala, prošla je pored natpisa koji je najavljivao božićni sajam u bolnici.En: As she pondered, she passed by a sign announcing a Christmas fair in the hospital.Hr: "Naše ruke, vaši osmijesi" pisalo je velikim slovima.En: "Our hands, your smiles," it read in large letters.Hr: To joj je dalo ideju.En: This gave her an idea.Hr: Ana se odlučila prošetati do sajma.En: Ana decided to walk to the fair.Hr: Prolazila je pored štandova s ručno rađenim ukrasima, sapunima, te raznim sitnicama.En: She passed by stands with handmade decorations, soaps, and various trinkets.Hr: Sve je bilo posebno, unikatno, a ipak ne skupo.En: Everything was special, unique, yet not expensive.Hr: Kupila je nekoliko sitnica koje su joj privukle pažnju – mirisni svijećnjak za mamu, slatke sapune za Nikolu, te topli šal za Luku.En: She bought a few things that caught her attention – a scented candle holder for her mom, sweet soaps for Nikola, and a warm scarf for Luka.Hr: Dok se snijeg pojačavao vani, Ana je osjetila olakšanje.En: As the snow intensified outside, Ana felt a sense of relief.Hr: Znala je da će ovi mali pokloni donijeti radost i toplinu srcima njezine obitelji.En: She knew these small gifts would bring joy and warmth to her family's hearts.Hr: Nisu bili skupi, ali svaka stvar je nosila njezinu ljubav i pažnju.En: They weren't expensive, but each item carried her love and care.Hr: Na Božićno jutro, Ana je s nestrpljenjem čekala trenutak kada će podijeliti darove.En: On Christmas morning, Ana eagerly awaited the moment she would share the gifts.Hr: Nikola, s osmijehom na licu, zagrlio je Anu.En: Nikola, with a smile on his face, hugged Ana.Hr: "Sretan Božić, sestro.En: "Merry Christmas, sister."Hr: "Luka je stavila svoj šal oko vrata i zahvalila se Ana s osobitim sjajem u očima.En: Luka put her scarf around her neck and thanked Ana with a particular sparkle in her eyes.Hr: "Ovo je savršeno, Ana.En: "This is perfect, Ana."Hr: "Ana je napokon shvatila – pravi dar je misao koja stoji iza svega.En: Ana finally realized – the true gift is the thought behind everything.Hr: Radost u srcima njezine obitelji bio je najbolji poklon za nju.En: The joy in her family's hearts was the best gift for her. Vocabulary Words:gently: nježnodecorated: ukrašenabustling: užurbanogpondered: razmišljalaannouncing: najavljivaoscented: mirisniintensified: pojačavaorelief: olakšanjeeagerly: nestrpljenjemsparkle: sjajemthought: misaocovered: prekrivabright: svijetlimfreshly: svježebaked: pečenecookies: kolačecheerful: veselogcarrying: nosifinances: financijamaafford: priuštitiscar: ožiljakproceeds: prihodihandmade: ručnotrinkets: sitnicamaunique: unikatnocaught: privuklemoment: trenutakparticular: posebnorealized: shvatilajoy: radost
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Winter's Night Miracle: Welcoming Life in Zagreb
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Winter's Night Miracle: Welcoming Life in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Luka je stajao pred bolničkim vratima, nervozno trljajući mali sretni privjesak u ruci.En: Luka stood in front of the hospital doors, nervously rubbing the small lucky charm in his hand.Hr: To mu je Mira poklonila kad su saznali da očekuju dijete.En: Mira had given it to him when they found out they were expecting a child.Hr: Bolnička soba bila je osvijetljena, a zidovi su bili ukrašeni smirujućim slikama.En: The hospital room was lit, and the walls were adorned with calming pictures.Hr: Vanjski svijet bio je prekriven svježim snijegom, tiho nestajući u zimskoj noći Zagreba.En: The outside world was covered in fresh snow, quietly fading into the winter night of Zagreb.Hr: Mira je ležala na bolničkom krevetu, fokusirajući se na disanje.En: Mira lay on the hospital bed, focusing on her breathing.Hr: Povremeno bi stisnula Luki ruku kada bi bio uz nju, osjećajući njegovu podršku.En: Occasionally, she would squeeze Luka's hand when he was beside her, feeling his support.Hr: Njihovo prvo dijete bilo je na putu, a srce joj je bilo ispunjeno očekivanjem i blagim strahom.En: Their first child was on the way, and her heart was filled with anticipation and slight fear.Hr: Vrijeme je prolazilo sporo.En: Time passed slowly.Hr: Luka je hodao hodnikom, slušao zvuke koraka doktora i čekao vijesti.En: Luka walked the hallway, listening to the footsteps of doctors and waiting for news.Hr: Njegove misli su bile ispunjene željom da sve bude u redu, da Mira i beba budu zdravi.En: His thoughts were filled with the desire for everything to be alright, for Mira and the baby to be healthy.Hr: Osjećaji su mu se miješali, a svaki trenutak čekanja izgledao je kao vječnost.En: His emotions were mixed, and every moment of waiting seemed like an eternity.Hr: Unutar sobe, Mira je znala da stvari ne idu baš glatko.En: Inside the room, Mira knew things weren't going smoothly.Hr: Komplikacije su usporile porod, ali unatoč boli, uspjela je pronaći mir u mislima o Luki i njihovom zajedničkom životu koji dolazi.En: Complications had slowed the birth, but despite the pain, she managed to find peace in thoughts of Luka and their shared life ahead.Hr: Konačno, nekoliko sati kasnije, Luka je čuo taj predivan, snažan plač.En: Finally, several hours later, Luka heard that beautiful, strong cry.Hr: Bio je to njihov sin.En: It was their son.Hr: Suze su mu ispunile oči dok su mu doktori napokon omogućili da uđe u sobu.En: Tears filled his eyes as the doctors finally let him enter the room.Hr: Mira je ležala iscrpljena, ali s osmijehom na licu.En: Mira lay exhausted, but with a smile on her face.Hr: Kada je Luka uzeo dijete u ruke, osjetio je nevjerojatnu radost i zahvalnost.En: When Luka took the child in his arms, he felt incredible joy and gratitude.Hr: Njihov sin bio je zdrav i savršen.En: Their son was healthy and perfect.Hr: Gledajući Miri, shvatio je koliko je ona snažna.En: Looking at Mira, he realized how strong she was.Hr: Zagrlili su se, držeći bebu između njihovu dvoje.En: They embraced, holding the baby between them.Hr: Malička okica posmatrala su svijet oko sebe, ne znajući za ljubav kojom je okružen.En: Tiny eyes observed the world around, unaware of the love that surrounded him.Hr: Luka se osjećao snažnijim nego ikada, shvaćajući da zajedno s Mirom može proći kroz bilo što.En: Luka felt stronger than ever, realizing that together with Mira, he could overcome anything.Hr: Tih nekoliko trenutaka zauvijek će ostati urezano u njihovim srcima.En: Those few moments would forever remain etched in their hearts.Hr: Mir i sreća ispunili su sobu.En: Peace and happiness filled the room.Hr: Zagreb, okovan zimom, tih i miran, dobio je još jednog malog stanovnika, koji je u srcima Mire i Luke već zauzeo posebno mjesto.En: Zagreb, wrapped in winter, quiet and calm, had gained another little inhabitant, who had already taken a special place in Mira and Luka's hearts. Vocabulary Words:lucky charm: sretni privjesakhospital: bolničkinervously: nervoznoadorned: ukrašenicomplications: komplikacijeanticipation: očekivanjeexhausted: iscrpljenabreathing: disanjegratitude: zahvalnosthallway: hodniketernity: vječnostovercome: proći krozobserved: posmatralainhabitant: stanovnikcalming: smirujućimfocused: fokusirajućidesire: željaaware: ne znajućisupport: podrškasmoothly: glatkoshared: zajedničkomsqueeze: stisnulatiny: maličkasurrounded: okruženlit: osvijetljenapassed: prolazilosound: zvukemixed: miješalifade: nestajućicry: plač
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Angels and Snowflakes: A Family's Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera blistala su pod jarkim zimskim suncem.En: The Plitvička jezera glistened under the bright winter sun.Hr: Snijeg je prekrio sve, a ledene vodopade činili su trenutak čarobnim.En: Snow covered everything, and the icy waterfalls made the moment magical.Hr: U blizini, božićna tržnica užurbano je radila.En: Nearby, the Christmas market was bustling with activity.Hr: Miris kuhanog vina širio se zrakom, a zvuci božićnih pjesama donosili su radost.En: The aroma of mulled wine spread through the air, and the sounds of Christmas carols brought joy.Hr: Ivana je polako hodala među šarenim štandovima.En: Ivana walked slowly among the colorful stalls.Hr: Tražila je savršene darove za svoju obitelj.En: She was searching for the perfect gifts for her family.Hr: Ove godine bila je posebno važna jer je obitelj prošla kroz teško razdoblje.En: This year was particularly important because the family had gone through a difficult period.Hr: Jelena, njena mlađa sestra, nije mogla pronaći sreću u blagdanskom vremenu.En: Jelena, her younger sister, couldn't find happiness in the holiday season.Hr: Ivana je zastala kod jednog štanda.En: Ivana stopped at one stall.Hr: Prodavač, vedri Marko, pozdravio ju je s osmijehom.En: The vendor, cheerful Marko, greeted her with a smile.Hr: "Za koga tražiš dar?" upitao je.En: "Who are you looking for a gift for?" he asked.Hr: Ivana se nasmijala i objasnila, ""Želim nešto posebno za sestru. Ne mora biti skupo, već s puno značenja."En: Ivana laughed and explained, "I want something special for my sister. It doesn't have to be expensive, but full of meaning."Hr: "Kod nas uvijek ima nešto posebno", rekao je Marko, pokazujući male ručno izrađene predmete.En: "We always have something special," said Marko, showing small handmade items.Hr: Ivana je pažljivo gledala svaki predmet.En: Ivana carefully inspected each item.Hr: "Ovo je anđeo od drva. Napravio ga je stari majstor iz obližnjeg sela," rekao je Marko.En: "This is a wooden angel. It was made by an old craftsman from a nearby village," Marko said.Hr: Anđeo je Ivanu podsjetio na jedno davno božićno jutro, kada su ona i Jelena zajedno izrađivale ukrase.En: The angel reminded Ivana of a long-ago Christmas morning when she and Jelena made decorations together.Hr: Osjetila je kako joj srce kuca od uzbuđenja.En: She felt her heart race with excitement.Hr: "Koliko košta?" upitala je, pomalo zabrinuta cijenom.En: "How much does it cost?" she asked, somewhat worried about the price.Hr: "Cijena je visoka, ali vrijednost je neprocjenjiva," odgovorio je Marko.En: "The price is high, but the value is priceless," Marko replied.Hr: Ivana je znala što mora učiniti.En: Ivana knew what she had to do.Hr: Kupila je anđela, smatrajući da će Jelena osjetiti radost kakvu dugo nije osjetila.En: She bought the angel, believing it would bring Jelena joy she hadn't felt in a long time.Hr: Kad se vratila kući, Ivana je predala Jeleni dar.En: When she returned home, Ivana presented the gift to Jelena.Hr: Jelena je pažljivo otvorila paket i ugledala anđela.En: Jelena carefully opened the package and saw the angel.Hr: Njezin se izraz lica promijenio u tren oka.En: Her expression changed in an instant.Hr: Osmijeh joj je vratio sjaj u oči.En: Her smile brought a sparkle back to her eyes.Hr: "Ivana, ovo mi toliko znači!" rekla je.En: "Ivana, this means so much to me!" she said.Hr: Zagrlile su se čvrsto.En: They hugged tightly.Hr: Taj trenutak ispunio ih je obiteljskom toplinom.En: That moment filled them with family warmth.Hr: Ivana je sada razumjela.En: Ivana now understood.Hr: Bit Božića nije u materijalnom, već u stvaranju uspomena i dijeljenju ljubavi.En: The essence of Christmas isn't in material things but in creating memories and sharing love.Hr: Jelena je pronašla sreću u tom malom anđelu.En: Jelena found happiness in that little angel.Hr: Obitelj se okupila, zahvalna na blagdanskom čudu.En: The family gathered, grateful for the holiday miracle.Hr: Tog dana, Plitvička jezera nisu blistala samo od sunca.En: That day, Plitvička jezera didn't just shimmer from the sun.Hr: Bljesak sreće i ljubavi ispunio je njihovo srce zauvijek.En: The glow of happiness and love filled their hearts forever.Hr: Božićna čarolija dotaknula je i njih, pretvarajući svaku snježnu pahulju u trenutak vrijednosti.En: The Christmas magic touched them too, turning every snowflake into a moment of value. Vocabulary Words:glistened: blistalaicy: ledenewaterfalls: vodopadebustling: užurbanoaroma: mirismulled wine: kuhanog vinacarols: pjesamaperiod: razdobljestall: štandavendor: prodavačcheerful: vedricrafted: izrađenecarefully: pažljivoangel: anđeocraftsman: majstorparcels: paketexpression: izrazsparkle:...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Chasing Shadows: A Winter's Quest for the Perfect Shot
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Shadows: A Winter's Quest for the Perfect Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-03-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivan je bio fotograf prirode s oštrim okom za detalje, a njegova sestra Marta voljela je avanture i istraživanje novih mjesta.En: Ivan was a nature photographer with a keen eye for detail, and his sister Marta loved adventures and exploring new places.Hr: Tog hladnog zimskog jutra krenuli su prema Nacionalnom parku Plitvička jezera.En: On that cold winter morning, they set off towards Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Zima je zavladala tim krajolikom.En: Winter had taken over the landscape.Hr: Drveće je bilo prekriveno snijegom, a slapovi zamrznuti u veličanstvenim slapovima leda.En: The trees were covered in snow, and the waterfalls were frozen into magnificent ice cascades.Hr: Jezera su blistala tirkiznom bojom i svuda je vladala tišina.En: The lakes shimmered with a turquoise color, and silence reigned everywhere.Hr: Kao u bajci.En: Like in a fairy tale.Hr: Ivan je imao san.En: Ivan had a dream.Hr: Htio je uloviti savršenu fotografiju zime u parku i osvojiti prestižnu nagradu.En: He wanted to capture the perfect winter photo in the park and win a prestigious award.Hr: Međutim, svaka fotografija imala je misterioznu sjenu.En: However, every photo had a mysterious shadow.Hr: To ga je zbunjivalo i frustriralo.En: This confused and frustrated him.Hr: Marta, iako skeptična prema Ivanovom savršenstvu, bila je uz njega.En: Marta, although skeptical about Ivan's pursuit of perfection, stood by him.Hr: Zajedno su odlučili otkriti što se događa.En: Together, they decided to find out what was going on.Hr: Pogoršao se vjetar i postalo je opasnije ostati vani.En: The wind worsened, and it became more dangerous to stay outside.Hr: Marta je bila zabrinuta, ali Ivan je inzistirao.En: Marta was worried, but Ivan insisted.Hr: Morali su saznati što uzrokuje tu sjenu.En: They needed to find out what was causing that shadow.Hr: Odlučili su se skloniti na skriveni vidikovac kako bi analizirali fotografije.En: They decided to take shelter at a hidden lookout to analyze the photos.Hr: Dok su gledali slike, Marta je primijetila nešto zanimljivo.En: While looking at the pictures, Marta noticed something interesting.Hr: Sjenu koja se ponavljala na svim Ivanovim fotografijama.En: The shadow repeated in all of Ivan's photographs.Hr: „Ivan, pogledaj ovo!En: "Ivan, look at this!"Hr: “ uzviknula je Marta, pokazujući na fotografiju.En: Marta exclaimed, pointing at a photograph.Hr: Ivan je pažljivo pogledao i shvatio.En: Ivan looked closely and realized.Hr: Sjena nije bila tek obična sjena.En: The shadow wasn't just an ordinary shadow.Hr: Bila je to silueta rijetke, ugrožene ptice koja je letjela nad jezerima.En: It was the silhouette of a rare, endangered bird flying over the lakes.Hr: Otkriće ih je oduševilo.En: The discovery thrilled them.Hr: Ivan je brzo postavio kameru i uspio uhvatiti savršenu fotografiju ptice u letu iznad zimske čarolije Plitvica.En: Ivan quickly set up his camera and managed to capture the perfect photo of the bird in flight above the winter magic of Plitvice.Hr: Ta fotografija nije bila samo lijepa.En: That photo wasn't just beautiful.Hr: Bila je poseban trenutak prirode.En: It was a special moment in nature.Hr: S njom je osvojio nagradu ali i podigao svijest o važnosti očuvanja staništa te rijetke ptice.En: With it, he won the award but also raised awareness about the importance of preserving the habitat of that rare bird.Hr: Ivan je naučio vrednovati ljepotu nepredviđenih otkrića, a Marta je shvatila koliko je Ivanova strast prema fotografiji važna.En: Ivan learned to appreciate the beauty of unexpected discoveries, and Marta realized how important Ivan's passion for photography was.Hr: Dok su se vraćali prema automobilu, sretni i pomalo promrzli, Marta je pogledala Ivana i rekla: „Ponekad savršenstvo dolazi kad ga najmanje očekujemo.En: As they were heading back to the car, happy and a little bit frozen, Marta looked at Ivan and said, "Sometimes perfection comes when we least expect it."Hr: “ Ivan se nasmijao i kimnuo glavom.En: Ivan smiled and nodded.Hr: Plitvička zima nije im donijela samo ljepotu prirode, već i lekciju za život.En: Plitvička winter did not only bring them the beauty of nature but also a life lesson.Hr: I topli osjećaj u srcu.En: And a warm feeling in the heart.Hr: To je bila prava nagrada.En: That was the true reward. Vocabulary Words:keen: oštrimdetail: detaljeadventures: avantureexploring: istraživanjefrozen: zamrznutimagnificent: veličanstvenimshimmered: blistalasilence: tišinaprestigious: prestižnumysterious: misterioznufrustrated: frustriraloskeptical: skeptičnapursuit: savršenoshelter: sklonitianalyze: analyzingrealized: shvatiosilhouette: siluetaendangered: ugroženethrilled: oduševilocapture: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min