Épisodes

  • Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Connections: Love and Laughter at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-13-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala ispred ledenog hotela, svjetlucavog u noći punoj zvijezda.En: Ivana stood in front of the ice hotel, shimmering under a starry night sky.Hr: Srce joj je kucalo s nadom i uzbuđenjem.En: Her heart was beating with hope and excitement.Hr: Bio je Dan zaljubljenih, a ona je željela upoznati nekoga posebnog.En: It was Valentine's Day, and she wanted to meet someone special.Hr: Hotel od leda bio je prepun parova, zaljubljeni osmijesi i nježne geste vladali su prostorom.En: The ice hotel was filled with couples, with loving smiles and gentle gestures occupying the space.Hr: Marko je nevoljko kročio kroz ledena vrata.En: Marko hesitantly stepped through the icy doors.Hr: Njegovi prijatelji su ga nagovorili da dođe, govoreći kako će biti zabavno.En: His friends had convinced him to come, saying it would be fun.Hr: Ipak, on nije dijelio njihovo mišljenje.En: However, he didn't share their opinion.Hr: Nadao se večeri bez nespretnih situacija.En: He hoped for an evening without awkward situations.Hr: Dok je Ivana srkala svoj topli čaj, ugledala je visokog mladića kratke smeđe kose.En: As Ivana sipped her warm tea, she spotted a tall young man with short brown hair.Hr: Njeno srce je poskočilo.En: Her heart skipped a beat.Hr: Morala je biti Markov blind date!En: He must be her blind date Marko!Hr: "Zdravo, ja sam Ivana," rekla je s osmijehom prilazeći mu.En: "Hello, I'm Ivana," she said with a smile, approaching him.Hr: Marko je bio zbunjen, ali njen osmijeh bio je predivan.En: Marko was confused, but her smile was beautiful.Hr: "Zdravo, ja sam Marko," odgovorio je.En: "Hello, I'm Marko," he replied.Hr: "Mislim da me zamjenjuješ za nekog drugog.En: "I think you have me mistaken for someone else."Hr: "Prije nego što je uspio objasniti, glazba je promijenila ritam.En: Before he could explain, the music changed its rhythm.Hr: Ivana je oduševljeno povukla Marka na plesni podij.En: Ivana enthusiastically pulled Marko onto the dance floor.Hr: "Samo igraj," rekla je veselo.En: "Just dance," she said cheerfully.Hr: Marko je slijedio njen ritam, shvativši da bi moglo biti zabavno igrati se zajedno s Ivaninom zamjenom.En: Marko followed her lead, realizing it might be fun to play along with Ivana's mix-up.Hr: Kako su plesali, Marko se više opuštao, a smijeh je bio prisutan svakog trenutka.En: As they danced, Marko loosened up, and laughter filled every moment.Hr: Ivana je osjetila kako se srce polako otvara, zaboravljajući na večernje planove i uživajući u sadašnjem trenutku.En: Ivana felt her heart slowly open up, forgetting the evening's plans and enjoying the present moment.Hr: Ali, usred plesnog ludila, prišao im je mladić.En: But amid the dance madness, a young man approached them.Hr: "Ivana?En: "Ivana?"Hr: " rekao je zbunjeno.En: he said, confused.Hr: Bio je to pravi blind date.En: He was the actual blind date.Hr: Ivana je zacrvenila od smijeha.En: Ivana blushed with laughter.Hr: "Oprosti, zamijenila sam te za Marka!En: "Sorry, I mistook you for Marko!Hr: Ovo je.En: This is...Hr: Marko.En: Marko."Hr: " Rekla je s iskrenošću.En: She said sincerely.Hr: Marko se nasmijao situaciji, osjećajući toplinu kako raste u njegovom srcu.En: Marko laughed at the situation, feeling warmth growing in his heart.Hr: Valovi smijeha prostrujali su kroz sve njih.En: Waves of laughter flowed through all of them.Hr: Sada, situacija je bila razjašnjena, ali nitko nije osjećao napetost.En: Now, the situation was clarified, but no one felt tense.Hr: Kad su se događaji smirili, Ivana i Marko, još uvijek smiješeći se, odlučili su sjesti na jedan od ledenih stolica.En: When the events settled, Ivana and Marko, still smiling, decided to sit on one of the ice chairs.Hr: "Zar nije nevjerojatno kako slučajne stvari mogu stvoriti prekrasne uspomene?En: "Isn't it amazing how random things can create beautiful memories?"Hr: " pitala je Ivana.En: Ivana asked.Hr: "Da," složio se Marko, "Nisam očekivao ovako zabavnu večer.En: "Yes," Marko agreed, "I didn't expect such a fun evening.Hr: Drago mi je što smo se našli.En: I'm glad we met."Hr: "Dogovorili su se da ostanu u kontaktu jer su osjetili istinsku povezanost.En: They agreed to stay in touch because they felt a genuine connection.Hr: Ivana je shvatila da neočekivani susreti često skrivaju ljepotu, a Marko je naučio da je ponekad dobro izaći iz zone komfora.En: Ivana realized that unexpected encounters often hide beauty, and Marko learned that it's sometimes good to step out of his comfort zone.Hr: Ledenjak hotel svjetlucao je cijelu noć, kao svjetiljka koja podsjeća na neočekivane radosti i prijateljstva koja se rađaju iz zamjena.En: The ice hotel glittered all night long, like a beacon reminding them of the unexpected ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Warmth Amid Winter: A Heartwarming Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-12-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U srcu zime, bijeli snijeg prekrio je polja oko male bolnice.En: In the heart of winter, white snow covered the fields around the small hospital.Hr: Bolnica nije bila obično mjesto.En: The hospital was not an ordinary place.Hr: Bila je poljska bolnica, smještena u seoskom području, gdje ljudi nisu imali puno.En: It was a field hospital, located in a rural area where people didn't have much.Hr: Snijeg je činio cijeli krajolik tihim, ali iznutra bolnice nije bilo tiho.En: The snow made the whole landscape quiet, but inside the hospital, it wasn't quiet.Hr: Unutra je bilo mnogo rada i buke.En: Inside, there was a lot of work and noise.Hr: Ivana je bila medicinska sestra.En: Ivana was a nurse.Hr: Radila je marljivo.En: She worked diligently.Hr: Brinula se o pacijentima.En: She took care of the patients.Hr: Imala je veliko srce, ali rijetko je pokazivala svoje osjećaje.En: She had a big heart, but she rarely showed her emotions.Hr: Željela je povezati se s nekim, no posao ju je stalno zaokupljao.En: She wanted to connect with someone, but her work constantly occupied her.Hr: Luka je bio volonter.En: Luka was a volunteer.Hr: Nekad je bio vojnik, a sada se trudio pomoći u bolnici.En: He used to be a soldier, and now he was trying to help in the hospital.Hr: Borio se s prilagodbom na civilni život.En: He struggled with adjusting to civilian life.Hr: Nosio je svoju prošlost poput tereta.En: He carried his past like a burden.Hr: Bio je tih, ali vrijedan.En: He was quiet but hardworking.Hr: Maja je bila Ivanina cimerica.En: Maja was Ivana's roommate.Hr: Često je govorila Ivani: "Otvori svoje srce."En: She often told Ivana, "Open your heart."Hr: No, Ivana bi se samo nasmijala i zanemarila njen savjet, previše fokusirana na posao.En: But Ivana would just smile and ignore her advice, too focused on work.Hr: Jednog zimskog dana, Ivana je odlučila nešto promijeniti.En: One winter day, Ivana decided to change something.Hr: Tijekom pauze, sjela je pokraj Luke.En: During a break, she sat next to Luka.Hr: "Hoćeš li kavu?" pitala je.En: "Would you like a coffee?" she asked.Hr: Luka je iznenađeno podigao pogled.En: Luka looked up in surprise.Hr: "Hvala," rekao je.En: "Thank you," he said.Hr: Razgovarali su o svakodnevnim stvarima, a Ivana je počela pričati priče o svom životu kao medicinske sestre.En: They talked about everyday things, and Ivana began to tell stories about her life as a nurse.Hr: Dan za danom, Ivana i Luka postajali su bliži.En: Day by day, Ivana and Luka grew closer.Hr: Njihovi razgovori postali su dublji.En: Their conversations became deeper.Hr: Ivana je osjećala kako njezino srce postaje lakše.En: Ivana felt her heart become lighter.Hr: Luka je polako otvarao vrata svoje duše.En: Luka was slowly opening the doors to his soul.Hr: Na Valentinovo, Ivana je pripremila iznenađenje.En: On Valentine's Day, Ivana prepared a surprise.Hr: Skuhala je kavu i donijela peciva.En: She brewed coffee and brought pastries.Hr: "Sretan Valentinovo," rekla je, sramežljivo mu ponijevši toplu šalicu.En: "Happy Valentine's," she said, shyly handing him the warm cup.Hr: Lukaov osmijeh bio je svjetlo u hladnoj sobi.En: Luka's smile was a light in the cold room.Hr: "Hvala ti," rekao je, gledajući je u oči.En: "Thank you," he said, looking her in the eyes.Hr: Taman kad su htjeli nastaviti razgovor, začuli su viku.En: Just as they wanted to continue their conversation, they heard a shout.Hr: Hitna situacija.En: An emergency situation.Hr: Svi su se trčali.En: Everyone was rushing.Hr: Ivana i Luka morali su zajedno raditi, brzo i koncentrirano.En: Ivana and Luka had to work together, quickly and focused.Hr: Nakon što je kriza prošla, sjedili su iscrpljeni.En: After the crisis passed, they sat exhausted.Hr: Luka je pogledao Ivanu.En: Luka looked at Ivana.Hr: "Znaš," počeo je, "moj prošli život nije bio lagan.En: "You know," he started, "my past life wasn't easy.Hr: Ali ti... ti mi daješ nadu."En: But you... you give me hope."Hr: Ivana je osjetila kako joj srce poskoči.En: Ivana felt her heart leap.Hr: "I ti meni," priznala je.En: "And you give me," she admitted.Hr: To je bio početak nečeg novog.En: That was the beginning of something new.Hr: Ivana je naučila da je važno balansirati posao i osobne veze.En: Ivana learned that it is important to balance work and personal relationships.Hr: Luka je našao nekoga tko ga razumije.En: Luka found someone who understood him.Hr: Zajedno su osjećali da, usprkos hladnoj zimi vani, u srcu bolnice bilo je topline.En: Together, they felt that, despite the cold winter outside, there was warmth in the heart of the hospital.Hr: Zima je nastavljala, no Ivana i Luka znali su da je napokon stigla njihova osobna proljeća.En: Winter continued, but Ivana...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Lost and Found: A Heartwarming Tale of Courage and Compassion
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Lost and Found: A Heartwarming Tale of Courage and Compassion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-12-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimsko sunce probijalo je oblake, stvarajući sjaj na snježnoj podlozi oko poljske bolnice.En: The winter sun broke through the clouds, creating a glow on the snowy ground around the field hospital.Hr: Bio je to dan školske predstave, i obiteljima iz cijele zajednice lica su bila ispunjena uzbuđenjem.En: It was the day of the school play, and families from the entire community had faces filled with excitement.Hr: Bijeli šatori poljske bolnice stajali su kao tiha straža, spremni za svaki slučaj.En: The white tents of the field hospital stood as a silent guard, ready for any eventuality.Hr: Ivan je stajao ispred jednog šatora, promatrajući okupljene ljude.En: Ivan stood in front of one of the tents, observing the gathered people.Hr: Bio je student medicine, volonter, i iako je bio predan i marljiv, osjećao je nesigurnost.En: He was a medical student, a volunteer, and although he was dedicated and diligent, he felt uncertain.Hr: Svaka situacija mogla je postati hitna, i on je želio dokazati sebi da će se snaći.En: Any situation could become urgent, and he wanted to prove to himself that he would manage.Hr: U tom trenutku, kroz gomilu koja se kretala pored šatora, začuo je tihi plač.En: At that moment, through the crowd moving past the tent, he heard a quiet sobbing.Hr: Bio je to Marin, malen dječak sa smeđim kovrčama, odvojen od svojih roditelja.En: It was Marin, a small boy with brown curls, separated from his parents.Hr: Izgubljen je i preplašen, suze su mu klizile niz obraze.En: He was lost and frightened, tears streaming down his cheeks.Hr: Ivan se sagnuo prema njemu.En: Ivan bent down towards him.Hr: "Bok, ja sam Ivan.En: "Hi, I'm Ivan.Hr: Jesi li se izgubio?En: Are you lost?"Hr: " upitao je blagim glasom.En: he asked in a gentle voice.Hr: Marin je kimnuo glavom, oči mu pune straha.En: Marin nodded, his eyes full of fear.Hr: Ivan je osjetio kako mu se srce steže, odlučio je da mora pomoći.En: Ivan felt his heart tighten and decided he must help.Hr: Iako se očekivalo da Ivan ostane na svom zadatku, on se odlučio posvetiti Marinu.En: Although it was expected for Ivan to remain at his post, he chose to dedicate himself to Marin.Hr: "Hajdemo pronaći tvoje roditelje," rekao je, nježno uhvativši maleno ruku.En: "Let's find your parents," he said, gently taking the little hand.Hr: Zajedno su krenuli kroz užurbanu masu.En: Together they moved through the bustling crowd.Hr: Ivan se sjetio onoga što je naučio – ostati miran i držati stvari pod kontrolom.En: Ivan remembered what he had learned—to stay calm and keep things under control.Hr: Pričao je s Marinom, pokušavajući ga smiriti.En: He talked to Marin, trying to calm him.Hr: Pričao mu je o životu u bolnici, o snijegu, o zvijezdama koje će se kasnije pojaviti na nebu.En: He told him about life in the hospital, about the snow, about the stars that would later appear in the sky.Hr: Nakon nekog vremena, kroz vrevu su začuli poznate glasove.En: After some time, through the hustle, they heard familiar voices.Hr: Marinov otac i majka hitali su prema njima, zabrinuti ali sretni kad su ga ugledali.En: Marin's father and mother were rushing towards them, worried but happy when they saw him.Hr: Marin je potrčao prema njima, Ivan je osjetio kako mu nestaje težina s ramena.En: Marin ran towards them, and Ivan felt the weight lift from his shoulders.Hr: Zahvalili su mu, vidno dirnuti, i držeći Marinu za ruku, nestali u gužvi.En: They thanked him, visibly moved, and holding Marin's hand, they disappeared into the crowd.Hr: Ivan je ostao stajati, osjećajući toplinu i ponos.En: Ivan remained standing, feeling warmth and pride.Hr: Toga dana, Ivan je shvatio da ima snagu nositi se s izazovima.En: That day, Ivan realized he had the strength to face challenges.Hr: Dok se vraćao prema šatoru, pahulje su počele ponovno padati, prekrivajući tlo.En: As he returned toward the tent, snowflakes began to fall again, covering the ground.Hr: Uz osmijeh, Ivan je znao da je spreman za sve što dolazi.En: With a smile, Ivan knew he was ready for whatever came next.Hr: Bio je na putu prema tome da postane doktor, a danas je napravio važan korak bliže svom cilju.En: He was on his way to becoming a doctor, and today he had taken an important step closer to his goal. Vocabulary Words:winter: zimskoglow: sjajsnowy: snježnojcommunity: zajednicetents: šatorisilent: tihaeventuality: slučajgathered: okupljenediligent: marljivuncertain: nesigurnosturgent: hitnaprove: dokazatisobbing: plačfrightened: preplašentears: suzecheeks: obrazegentle: blagimtighten: stežebustling: užurbanucalm: miranhustle: vrevufamiliar: poznaterush: hitaliweight: težinapride: ponosstrength: snaguchallenges: izazovimatoward: premasnowflakes: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Battling the Arctic: A Scientist's Journey of Courage and Wisdom
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Battling the Arctic: A Scientist's Journey of Courage and Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-11-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hladni arktički krajolik protezao se koliko oko može vidjeti.En: The cold Arctic landscape stretched as far as the eye could see.Hr: Ivana i Krešo boravili su usred ove prostrane tundre, gdje su snijeg i led prekrivali svu zemlju.En: Ivana and Krešo were staying in the middle of this vast tundra, where snow and ice covered all the land.Hr: Ivana je godinama proučavala klimatske promjene.En: Ivana had been studying climate change for years.Hr: Sada je željela prikupiti dovoljno dokaza da svijet shvati ozbiljnost situacije.En: Now, she wanted to gather enough evidence to make the world understand the seriousness of the situation.Hr: Bila je zima, a vrijeme je bilo nemilosrdno.En: It was winter, and the weather was relentless.Hr: Vjetrovi su bili jaki, a temperatura je bila ispod nule.En: The winds were strong, and the temperature was below zero.Hr: Ivana je stajala uz uređaje za mjerenje, gledajući u sive oblake iznad sebe.En: Ivana stood by the measuring devices, looking at the gray clouds above her.Hr: Krešo, s druge strane, bio je oprezan.En: Krešo, on the other hand, was cautious.Hr: Iskusni vođa ekspedicije znao je kako su opasni uvjeti Arktika.En: The experienced expedition leader knew how dangerous Arctic conditions could be.Hr: "Ivana, moramo biti oprezni.En: "Ivana, we have to be careful.Hr: Vrijeme se brzo mijenja," rekao je Krešo, gledajući tmurno nebo.En: The weather changes quickly," said Krešo, looking at the gloomy sky.Hr: "Znam, ali ovo je naša šansa.En: "I know, but this is our chance.Hr: Moramo uspjeti," odgovorila je odlučno Ivana, no u srcu osjetila je sumnju.En: We have to succeed," Ivana replied resolutely, yet she felt a doubt in her heart.Hr: Dok su radili, uvjeti su se pogoršavali.En: As they worked, the conditions worsened.Hr: Snijeg je postajao gušći, a vjetar jači.En: The snow became denser, and the wind stronger.Hr: Ivanu su sve više obuzimao osjećaj sumnje.En: Ivana was increasingly overwhelmed by doubt.Hr: Je li njihovo istraživanje dovoljno snažno da utječe na promjenu?En: Was their research strong enough to make a difference?Hr: Dok se borila s instrumentima, oluja je zahvatila tundru.En: As she struggled with the instruments, a storm swept over the tundra.Hr: Snijeg je bio toliko gust da se ništa nije moglo vidjeti.En: The snow was so thick that nothing could be seen.Hr: Krešo se približio i povikao kroz vjetar: "Bezbednost je najvažnija!En: Krešo came closer and shouted through the wind: "Safety is the most important!Hr: Moramo se vratiti!En: We need to go back!"Hr: "Ivana je znala da je u pravu, ali srce joj je govorilo drugačije.En: Ivana knew he was right, but her heart told her otherwise.Hr: Podaci su bili tako blizu, a opet, Krešova sigurnost bila je ugrožena.En: The data was so close, yet Krešo's safety was at risk.Hr: Morala je donijeti tešku odluku.En: She had to make a tough decision.Hr: Naposljetku, odlučila je.En: Finally, she decided.Hr: Spustila je instrumente i krenula prema Kreši.En: She put down the instruments and headed towards Krešo.Hr: "Vratimo se.En: "Let’s go back.Hr: Ništa nije važnije od naših života.En: Nothing is more important than our lives."Hr: "Dok su se povlačili prema sigurnosti, Ivana je shvatila istinu.En: As they retreated to safety, Ivana realized the truth.Hr: Borba protiv klimatskih promjena zahtijeva mudrost, a ne samo hrabrost.En: The fight against climate change requires wisdom, not just courage.Hr: Naučila je da se mora brinuti i za druge, kao i za planetu.En: She learned she must care for others as well as the planet.Hr: Vratili su se u bazu sigurno.En: They returned to the base safely.Hr: Iako je gubitak podataka bio gorak, Ivana je rekla Kreši: "Ovo je tek početak.En: Although the loss of data was bitter, Ivana told Krešo: "This is just the beginning.Hr: Pronaći ćemo druge načine za borbu.En: We will find other ways to fight."Hr: "Kroz prozor gledali su vani, gdje je oluja i dalje bjesnila, ali unutar svojih srca, vladala je mirna odlučnost.En: Through the window, they watched outside, where the storm still raged, but within their hearts, there was a calm determination. Vocabulary Words:Arctic: arktičkitundra: tundraclimate change: klimatske promjeneevidence: dokazirelentless: nemilosrdnomeasuring devices: uređaji za mjerenjecautious: oprezanexpedition: ekspedicijagloomy: tmurnoresolutely: odlučnodoubt: sumnjaoverwhelmed: obuzimaostorm: olujasafety: bezbednostdecision: odlukaretreated: povlačiliwisdom: mudrostcourage: hrabrostbitter: gorakdetermination: odlučnostlandscape: krajolikevidence: dokazisituation: situacijatemperature: temperaturaconditions: uvjetiinstruments: instrumentithick: gustrisk: ugroženatruth: istinafight: borba
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love in the Arctic: A Valentine's Tale of Friendship and Courage
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Love in the Arctic: A Valentine's Tale of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-11-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zvuk vjetra milovao je snježne vrhove arktičke tundre, stvarajući melodiju usamljenosti i moći.En: The sound of the wind caressed the snowy peaks of the Arctic tundra, creating a melody of loneliness and power.Hr: Luka i Ivana, dva nesvakidašnja prijatelja, boravili su u zabačenom istraživačkom kampu.En: Luka and Ivana, two extraordinary friends, were staying in a remote research camp.Hr: Cijela tundra bila je bijela, nepregledna.En: The entire tundra was white and vast.Hr: I danas je bio poseban dan — Valentinovo.En: Today was a special day — Valentine's Day.Hr: Luka je bio u svom elementu.En: Luka was in his element.Hr: On je posvećeno prikupljao podatke o kretanju polarnih medvjeda.En: He was dedicatedly gathering data on the movements of polar bears.Hr: U srcu, bio je znanstvenik, ali i sanjar.En: At heart, he was a scientist, but also a dreamer.Hr: Više od svega, želio je podijeliti svoje emocije s Ivanom.En: More than anything, he wanted to share his emotions with Ivana.Hr: No, ona nije primijetila njegove poglede.En: However, she did not notice his glances.Hr: Bila je zauzeta fotografiranjem fascinantnog arktičkog života.En: She was busy photographing the fascinating Arctic life.Hr: Njezina kamera bila je produžetak njezine duše.En: Her camera was an extension of her soul.Hr: Dok su dani prolazili, i vrijeme se pogoršavalo.En: As the days passed, the weather worsened.Hr: Najavljivali su veliku oluju.En: A severe storm was forecasted.Hr: Vjetar je postajao sve snažniji, pušeći kroz kamp i držeći ih na oprezu.En: The wind grew stronger, blowing through the camp and keeping them alert.Hr: Luka je znao da mora brzo djelovati.En: Luka knew he had to act quickly.Hr: Ako su željeli prikupiti sve važne podatke, morali su raditi zajedno.En: If they wanted to gather all the important data, they had to work together.Hr: Svečer Valentinova brzo je došla.En: The evening of Valentine's Day came quickly.Hr: Luka je iskoristio pauzu između skupljanja podataka kako bi pažljivo izradio maleni, ručno pisani valentinovski čestitku.En: Luka took a break from collecting data to carefully craft a small, handwritten Valentine card.Hr: Ukrasio ju je jednostavno, ali iskreno, i pažljivo je sakrio među Ivaninim stvarima.En: He decorated it simply but sincerely and carefully hid it among Ivana's belongings.Hr: Njegova poruka bila je jednostavna, ali je dolazila iz srca.En: His message was simple, but it came from the heart.Hr: Oluja se probudila rano idućeg jutra, pojačavajući svoj bijes.En: The storm awoke early the next morning, intensifying its fury.Hr: U tom kaosu Ivana je izgubila svoj šator.En: In the chaos, Ivana lost her tent.Hr: Vjetar je bio neumoljiv.En: The wind was relentless.Hr: Luka nije oklijevao.En: Luka did not hesitate.Hr: Bez razmišljanja o opasnosti, krenuo je za njom.En: Without thinking of the danger, he went after her.Hr: Hrabrost mu je učinila korake brzima, srce mu je tuklo sve brže.En: His bravery made his steps swift, his heart beating faster and faster.Hr: Kada ju je pronašao, Ivana je izgledala uplašeno, ali odlučno.En: When he found her, Ivana looked frightened but determined.Hr: Zajedno su došli natrag u sigurnost baze, noseći sa sobom dragocjene podatke i zahvalnost za sigurnost.En: Together, they returned to the safety of the base, carrying with them the precious data and a gratitude for safety.Hr: Kada su se smirila uzbuđenja i tijela ugrijala, Ivana je pregledavala svoju opremu.En: When the excitement calmed and their bodies warmed, Ivana was going through her equipment.Hr: U svojoj torbi s kamerom pronašla je iznenađenje.En: In her camera bag, she found a surprise.Hr: Malo, jednostavno Valentinovo srce s nježnim riječima Lukine ljubavi.En: A small, simple Valentine heart with the tender words of Luka's love.Hr: Ivana je bila iznenađena.En: Ivana was surprised.Hr: Nasmiješila se, ne samo zbog sadržaja poruke, već zbog toga što ju je osim najbolje profesionalke, čekao i netko tko je znao razumjeti njezinu dušu.En: She smiled, not just because of the message's content, but because, apart from being the best professional, someone waited for her who understood her soul.Hr: Luka i Ivana sjedili su zajedno, gledajući dolazeći suton.En: Luka and Ivana sat together, watching the approaching sunset.Hr: Taj dan im je donio spoznaju o vrijednosti prijateljstva i hrabrosti izražavanja ljubavi usred hladnoće tundre.En: That day brought them the realization of the value of friendship and the courage to express love amidst the cold tundra.Hr: Olakšanje i toplina ispunili su im srca, spremni suočiti se s novim izazovima koje život nosi.En: Relief and warmth filled their hearts, ready to face the new challenges that ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unexpected Adventure: Friendship and Survival in the Cold
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Adventure: Friendship and Survival in the Cold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-10-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U napuštenom skladištu, gdje vjetar zavija kroz slomljene prozore, tri prijatelja su neplanirano provela hladan zimski dan.En: In an abandoned warehouse, where the wind howls through the broken windows, three friends unexpectedly spent a cold winter day.Hr: Ante, Luka i Maja otišli su tamo tražiti avanturu.En: Ante, Luka, and Maja went there seeking adventure.Hr: Ante je uvijek bio smiren, čak i u najtežim trenucima.En: Ante was always calm, even in the toughest moments.Hr: Luka je često bio nervozan, ali njegovo srce bilo je veliko.En: Luka was often anxious, but his heart was big.Hr: Maja je donosila svjetlost i optimizam, čak i u najmračnijim kutovima.En: Maja brought light and optimism, even in the darkest corners.Hr: Dok su šetali skladištem, hladnoća je počela gristi.En: As they walked through the warehouse, the cold began to bite.Hr: Staro željezo pokriveno prašinom činilo je prostor još jezivijim.En: Old iron covered in dust made the place even eerier.Hr: Antine oči prepravile su svaki detalj u potrazi za korisnim stvarima.En: Ante's eyes scanned every detail in search of useful things.Hr: Ali kad je shvatio da su se igrali predugo, Luka je počeo teško disati.En: But when he realized they had been playing for too long, Luka began to breathe heavily.Hr: Luka je imao astmu.En: Luka had asthma.Hr: Njegovo disanje bilo je lagano pjevušenje, ali ubrzo se transformiralo u borbu za zrak.En: His breathing was a soft hum, but soon it turned into a struggle for air.Hr: Ante je odmah bio na nogama, razmišljao je sto na sat.En: Ante was immediately on his feet, thinking a mile a minute.Hr: "Ne brini, Luka", rekao je smireno, "mi ćemo ti pomoći.En: "Don't worry, Luka," he said calmly, "we'll help you."Hr: "Maja je brzo prišla Luki.En: Maja quickly approached Luka.Hr: Uz nježan glas, umirivala ga je.En: With a gentle voice, she soothed him.Hr: "Samo diši, Luka.En: "Just breathe, Luka.Hr: Sve će biti u redu.En: Everything will be fine."Hr: " Rukama ga je grijala i nastojala odvratiti mu misli.En: She warmed him with her hands and tried to distract his thoughts.Hr: Ante je shvatio da moraju pronaći nešto što će im pomoći.En: Ante realized they needed to find something to help.Hr: U ovakvim trenucima, svaki je trenutak bio kao zlato.En: In such moments, every moment was like gold.Hr: Ante je uputio Maju da ostane s Lukom dok on započinje potragu.En: Ante instructed Maja to stay with Luka while he began his search.Hr: Kroz mračnu unutrašnjost skladišta, Ante je tražio bilo što korisno.En: Through the dark interior of the warehouse, Ante looked for anything useful.Hr: Njegovo srce je kucalo u ritmu Lukiina daha.En: His heart beat in rhythm with Luka's breath.Hr: U kutu, pronašao je staru peć i neke pokrivače.En: In a corner, he found an old stove and some blankets.Hr: Bio je to poput svjetla na kraju tunela.En: It was like a light at the end of the tunnel.Hr: Vratio se brzo, upalio peć i omotao Luku u pokrivače.En: He quickly returned, lit the stove, and wrapped Luka in the blankets.Hr: Toplina je polako ispunjavala prostor.En: The warmth slowly filled the space.Hr: Luka je počeo osjećati kako se u plućima vraća mir.En: Luka began to feel calm returning to his lungs.Hr: "Uspjeli smo!En: "We did it!"Hr: ", rekla je Maja veselo.En: Maja said cheerfully.Hr: Njihovi osmijesi svijetlili su u tami poput krijesnica.En: Their smiles shone in the darkness like fireflies.Hr: Kako se skladište punilo toplinom, Ante je shvatio važnost brzine i timskog rada.En: As the warehouse filled with warmth, Ante realized the importance of speed and teamwork.Hr: Naučio je lekciju koju će uvijek pamtiti.En: He learned a lesson he would always remember.Hr: Maja je držala Luku za ruku, i svi su zajedno čekali pomoć.En: Maja held Luka's hand, and they all waited together for help.Hr: Taj dan bio je drugačiji.En: That day was different.Hr: Naučili su koliko je važno imati prave ljude uz sebe u teškim trenucima.En: They learned how important it is to have the right people with you in difficult times.Hr: Skladište je možda bilo mračno i hladno, ali njihovo prijateljstvo nije.En: The warehouse might have been dark and cold, but their friendship was not.Hr: Njihova priča ondje završava, s nadom i zajedništvom.En: Their story ends there, with hope and togetherness. Vocabulary Words:abandoned: napuštenomwarehouse: skladištuhowls: zavijawindows: prozoreunexpectedly: neplaniranocalm: smirenanxious: nervozanoptimism: optimizamcorners: kutovimabite: gristiiron: željezodust: prašinomeerie: jezivijimbreathe: disatiasthma: astmustruggle: borbusoothed: umirivalawarmed: grijaladistract: odvratiticozy: udobnimimmediately: odmahsearch: potragublankets: pokrivačestove: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Cold Warehouses to Warm Cafés: A Project Night to Remember
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Croatian: From Cold Warehouses to Warm Cafés: A Project Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-10-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Bila je hladna zimska večer.En: It was a cold winter evening.Hr: Zrake mjesečine ulazile su kroz napuknute prozore napuštenog skladišta.En: Moonlight rays filtered through the cracked windows of the abandoned warehouse.Hr: U kutu, Luka, Ivana i Karlo sjedili su na starim drvenim kutijama.En: In the corner, Luka, Ivana, and Karlo sat on old wooden boxes.Hr: Njihova misija?En: Their mission?Hr: Dovršiti školski projekt na vrijeme.En: To finish the school project on time.Hr: Luka je osjećao težinu odgovornosti.En: Luka felt the weight of responsibility.Hr: Želio je da projekt bude savršen i da impresionira učitelja.En: He wanted the project to be perfect and to impress the teacher.Hr: Ivana je imala crveni šal oko vrata i rukavice na rukama.En: Ivana had a red scarf around her neck and gloves on her hands.Hr: Dugo je gledala u Luku, pokušavajući skupiti hrabrost da mu kaže što osjeća.En: She looked at Luka for a long time, trying to gather the courage to tell him how she felt.Hr: No, hladnoća i sjene stvarale su joj nelagodu.En: But the cold and the shadows made her uneasy.Hr: Karlo je ležerno razgledavao okolo, često pronalazeći način da nasmije prijatelje.En: Karlo casually looked around, always finding a way to make his friends laugh.Hr: "Moramo završiti ovo večeras," Luka je rekao odlučno.En: "We have to finish this tonight," Luka said decisively.Hr: "Vrijeme curi."En: "Time is ticking."Hr: Ali svjetlost u skladištu bila je slaba, a hladan zrak sve je više ulazio kroz pukotine u zidovima.En: But the light in the warehouse was dim, and the cold air increasingly crept through the cracks in the walls.Hr: Vidjela se para iz njihovih usta dok su razgovarali.En: You could see the mist from their breath as they talked.Hr: Ivana je rukama protrljala obraze kako bi se ugrijala.En: Ivana rubbed her cheeks with her hands to warm herself up.Hr: "Možda bismo trebali negdje drugdje," rekla je tiho Ivana, no Luka ju nije htio čuti.En: "Maybe we should go somewhere else," Ivana said quietly, but Luka didn't want to listen.Hr: Bio je fokusiran na zadatak.En: He was focused on the task.Hr: Karlo je primijetio napetost.En: Karlo noticed the tension.Hr: "Ivana ima pravo," rekao je Karlo, pokušavajući smiriti situaciju.En: "Ivana is right," said Karlo, trying to calm the situation.Hr: "Ovdje ne možemo ni pročitati vlastiti rukopis."En: "We can't even read our own handwriting here."Hr: U tom trenutku, svjetla su iznenada zatreperila i nestala.En: At that moment, the lights suddenly flickered and went out.Hr: Cijelo skladište utopilo se u mraku.En: The entire warehouse was engulfed in darkness.Hr: Luka je uzdahnuo.En: Luka sighed.Hr: Srce mu je brže kucalo; morao je brzo odlučiti.En: His heart beat faster; he had to decide quickly.Hr: "Ivana, gdje predlažeš da idemo?" upitao je Luka, napokon svjestan koliko je situacija neodrživa.En: "Ivana, where do you suggest we go?" Luka asked, finally aware of how untenable the situation was.Hr: Ivana je skupila hrabrost.En: Ivana gathered her courage.Hr: "U onaj mali kafić iza ugla.En: "To that small café around the corner.Hr: Topao je i svijetao."En: It's warm and bright."Hr: Luka je klimnuo glavom.En: Luka nodded.Hr: "Idemo."En: "Let's go."Hr: Dok su hodali prema kafiću, Ivana i Luka su šetali blizu jedno uz drugo.En: As they walked towards the café, Ivana and Luka walked close to each other.Hr: Kroz paravan od bijelog daha, Ivana mu je šaptala svoje osjećaje, ovoga puta hrabrije.En: Through a veil of white breath, Ivana whispered her feelings more bravely this time.Hr: "Sviđaš mi se, Luka."En: "I like you, Luka."Hr: Luka je zastao, pogledao je zagrlio.En: Luka stopped, looked at her, and hugged her.Hr: "I ti meni, Ivana."En: "I like you too, Ivana."Hr: U kafiću, topli čaj i miris kave napunili su zrak.En: In the café, warm tea and the aroma of coffee filled the air.Hr: S osmijesima na licima, nastavili su raditi na projektu.En: With smiles on their faces, they continued to work on the project.Hr: Atmosfera je bila ugodna, a rad postao zabava.En: The atmosphere was pleasant, and the work became fun.Hr: Ivana i Luka dijelili su poglede ispunjene razumijevanjem, dok je Karlo zbijao šale.En: Ivana and Luka exchanged glances full of understanding while Karlo cracked jokes.Hr: Na kraju večeri, projekt je bio dovršen, a prijateljstvo još jače.En: By the end of the evening, the project was completed, and the friendship was even stronger.Hr: Luka je naučio važnost brige za tim i kako toplina srca može pobijediti hladnoću prostora.En: Luka learned the importance of caring for the team and how the warmth of the heart can overcome the coldness of space. Vocabulary Words:moonlight: mjesecinaabandoned: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • White Carpet Adventures: Friendship in a Winter Wonderland
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Croatian: White Carpet Adventures: Friendship in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-09-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snježni pokrivač prekrivao je Nacionalni park Plitvička jezera, poput bijelog tepiha, dok su ledeni slapovi blistali na zimskom suncu.En: The snowy blanket covered Nacionalni park Plitvička jezera, like a white carpet, while the icy waterfalls glistened in the winter sun.Hr: Ivan i Miroslav, dva prijatelja s različitim pristupima životu, stajali su na ulazu u park.En: Ivan and Miroslav, two friends with different approaches to life, stood at the entrance to the park.Hr: "Ivane, siguran si da je ovo dobra ideja?" upita Miroslav, promatrajući skliske staze prekrivene snijegom.En: "Ivane, are you sure this is a good idea?" Miroslav asked, observing the slippery paths covered with snow.Hr: Njegova oprezna narav bila je u punoj snazi.En: His cautious nature was in full force.Hr: "Da, Miroslave! Ovo je prilika za avanturu i nezaboravne uspomene," odgovori Ivan razdragano.En: "Yes, Miroslave! This is an opportunity for adventure and unforgettable memories," replied Ivan excitedly.Hr: Njegov entuzijazam bio je zarazan, iako pomalo neoprezan.En: His enthusiasm was contagious, although a bit reckless.Hr: Krenuli su stazama, utonuvši u tihi zimski krajolik.En: They set off on the trails, immersed in the quiet winter landscape.Hr: Snijeg je škripao ispod njihovih čizama dok su hodali prema velikom zamrznutom vodopadu.En: Snow creaked under their boots as they walked towards the large frozen waterfall.Hr: "Polako," upozorio je Miroslav, osjećajući kako mu se srce ubrzava dok je gledao ledenu površinu ispred njih.En: "Slowly," warned Miroslav, feeling his heart race as he looked at the icy surface ahead of them.Hr: "Moramo vidjeti sve!" uzviknuo je Ivan, povevši ga prema stazi koja je vodila dublje u šumu.En: "We have to see everything!" Ivan exclaimed, leading him towards the path that led deeper into the forest.Hr: Dok su hodali, Miroslav je počeo osjećati nelagodu.En: As they walked, Miroslav began to feel uneasy.Hr: Staza je postajala sve klizavija, a Ivanovo uzbuđenje nije popuštalo.En: The path was becoming more slippery, and Ivan's excitement didn't wane.Hr: "Možemo odabrati lakšu stazu kad vidimo vodopad," predložio je Miroslav.En: "We can choose an easier path once we see the waterfall," suggested Miroslav.Hr: Blizu veličanstvenog zamrznutog spektakla, Miroslav naglo posklizne.En: Close to the magnificent frozen spectacle, Miroslav suddenly slipped.Hr: Oštar je bol prostrujala kroz njegovo stopalo dok je pao.En: A sharp pain shot through his ankle as he fell.Hr: "Ah, Ivane, mislim da sam uganuo zglob..."En: "Ah, Ivane, I think I sprained my ankle..."Hr: Ivan brzo priskoči u pomoć, pomagajući mu ustati.En: Ivan quickly rushed to help him up.Hr: "Žao mi je, prijatelju. Trebao sam biti oprezniji," priznao je Ivan, osjećajući grižnju savjesti.En: "I'm sorry, my friend. I should have been more careful," admitted Ivan, feeling guilty.Hr: Pomogli su Miroslavu da sjedne, a Ivan je potražio podršku od obližnjeg parka.En: They helped Miroslav to sit down, and Ivan sought assistance from a nearby park.Hr: Uskoro su stigli do stanice za prvu pomoć gdje su Miroslavu pružili odgovarajuću njegu.En: Soon they reached the first aid station where Miroslav received proper care.Hr: Dok su se grijali unutra, uz šalicu vrućeg čaja, Ivan je rekao: "Nisam planirao ovakvu avanturu, ali naučio sam nešto važno.En: As they warmed up inside, with a cup of hot tea, Ivan said, "I didn't plan for an adventure like this, but I learned something important.Hr: Sigurnost nije prepreka, već dio avanture."En: Safety is not an obstacle, but a part of the adventure."Hr: Miroslav se nasmijao, blago savijajući nogu.En: Miroslav laughed, gently bending his leg.Hr: "I ja sam shvatio da povremene neplanirane situacije mogu biti dobrodošle.En: "I also realized that occasional unplanned situations can be welcome.Hr: Sada imamo priču koju ćemo dugo pamtiti, prijatelju."En: Now we have a story we'll remember for a long time, my friend."Hr: Tako su, usprkos neočekivanim poteškoćama, stekli novo razumijevanje i poštovanje jedno prema drugome, spremni za buduće avanture — ali ovaj put, s malo više opreza.En: Thus, despite unexpected difficulties, they gained a new understanding and respect for each other, ready for future adventures — but this time, with a bit more caution.Hr: Snijeg je nastavio padati, prekrivajući tragove njihovih koraka, dok su Ivan i Miroslav uživali u mirisu zime i prijateljstvu koje je postalo još čvršće.En: The snow continued to fall, covering the traces of their footsteps, as Ivan and Miroslav enjoyed the scent of winter and a friendship that became even stronger. Vocabulary Words:blanket: pokrivačglisten: blistatislippery: skliskicautious: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min