Épisodes

  • Ivana's Icy Adventure: From Doubts to Skiing Triumph
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Icy Adventure: From Doubts to Skiing Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-22-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je gledala bijelo, snježne padine koje su se protezale ispred nje.En: Ivana was gazing at the white, snowy slopes stretching out in front of her.Hr: Osjećala je hladan zrak na obrazima i zvuk smijeha koji je dolazio iz obližnje kolibe.En: She felt the cold air on her cheeks and the sound of laughter coming from a nearby cabin.Hr: Petra, njezina najbolja prijateljica, uvjerila ju je da dođe u popularno zimsko odmaralište.En: Petra, her best friend, had convinced her to come to the popular winter resort.Hr: "Bit će zabavno, Ivana," rekla je Petra s osmijehom.En: "It will be fun, Ivana," Petra said with a smile.Hr: "Moraš probati skijanje!En: "You have to try skiing!"Hr: "Sada, kad je stajala ovdje, skije na nogama, Ivana nije bila sigurna hoće li uspjeti.En: Now, as she stood there, skis on her feet, Ivana was not sure if she would succeed.Hr: Petra ju je potapšala po leđima i rekla: "Sigurna sam da ćeš uživati!En: Petra patted her on the back and said, "I'm sure you'll enjoy it!"Hr: "Ubrzo su se Ivana i Petra pridružile školi skijanja.En: Soon, Ivana and Petra joined the ski school.Hr: Luka, njihov instruktor, bio je strpljiv i ohrabrujući.En: Luka, their instructor, was patient and encouraging.Hr: Nosio je crvenu jaknu i široki osmijeh.En: He wore a red jacket and a broad smile.Hr: "Dobrodošli, svi," rekao je Luka.En: "Welcome, everyone," Luka said.Hr: "Danas ćemo učiti osnove skijanja.En: "Today we'll learn the basics of skiing."Hr: "Ivana je bila nervozna, ali Luka ju je smirivao.En: Ivana was nervous, but Luka calmed her down.Hr: "Samo se opusti i vjeruj svom tijelu," rekao je.En: "Just relax and trust your body," he said.Hr: Ivana je kimnula, upijajući svaku njegovu riječ.En: Ivana nodded, absorbing his every word.Hr: Na početku, Ivana je imala problema.En: At the beginning, Ivana had trouble.Hr: Pala je nekoliko puta i osjećala se posramljeno.En: She fell a few times and felt embarrassed.Hr: "Nikad neću uspjeti," pomislila je.En: "I'll never succeed," she thought.Hr: Ali Luka ju je nastavio ohrabrivati.En: But Luka continued to encourage her.Hr: "Svi griješimo.En: "We all make mistakes.Hr: Važno je ustati i pokušati ponovno," rekao je.En: The important thing is to get up and try again," he said.Hr: Petra je bila uz nju, hrabreći ju sa strane.En: Petra was by her side, cheering her on.Hr: "Ti to možeš, Ivana!En: "You can do it, Ivana!"Hr: "Kada je došao trenutak za izazovniju stazu, Ivana je osjetila paniku.En: When the moment came for a more challenging slope, Ivana felt panicked.Hr: Luka ju je pogledao s povjerenjem.En: Luka looked at her with confidence.Hr: "Ja ću biti uz tebe cijelo vrijeme.En: "I'll be with you the whole time."Hr: "Uzdahnuvši duboko, Ivana je odlučila vjerovati Luki.En: Sighing deeply, Ivana decided to trust Luka.Hr: Stali su na vrh padine i Luka je rekao: "Kreni kad se osjećaš spremno.En: They stood at the top of the slope, and Luka said, "Go when you feel ready."Hr: " Ivana je kliznula niz padinu, najprije polako, a zatim sve brže.En: Ivana slid down the slope, at first slowly, then faster and faster.Hr: Luka je bio uz nju, ohrabrujući svaki njezin pokret.En: Luka was beside her, encouraging her every move.Hr: Osjetila je vjetar u kosi i brzinu skija pod nogama.En: She felt the wind in her hair and the speed of the skis under her feet.Hr: Kada je stigla na dno, njezin osmijeh bio je širi od padina.En: When she reached the bottom, her smile was wider than the slopes.Hr: "Uspjela sam!En: "I did it!"Hr: " Ivana je uzviknula, sretna i ponosna.En: Ivana exclaimed, happy and proud.Hr: Nakon skijanja, svi su se okupili u Cozi Cabin.En: After skiing, they all gathered in Cozi Cabin.Hr: Topla vatra u kaminu i miris vruće čokolade ispunili su prostor.En: The warm fire in the fireplace and the smell of hot chocolate filled the space.Hr: Petra je veselo grlila Ivanu.En: Petra hugged Ivana joyfully.Hr: "Znala sam da ćeš uspjeti!En: "I knew you would succeed!"Hr: "Luka ju je također pohvalio.En: Luka also praised her.Hr: "Bio je to nevjerojatan napredak, Ivana.En: "That was an amazing improvement, Ivana.Hr: Moraš biti ponosna.En: You should be proud."Hr: "Dok su sjedili zajedno, Ivana je osjećala mir.En: As they sat together, Ivana felt at peace.Hr: Znala je da je stekla samopouzdanje na snijegu i možda novu vezu s Lukom.En: She knew she had gained confidence on the snow and perhaps a new connection with Luka.Hr: Ovaj dan bio je početak novih avantura za Ivanu, avantura u kojima će biti manje straha, a više povjerenja.En: This day was the beginning of new adventures for Ivana, adventures with less fear and more trust. Vocabulary Words:gazing: gledalaslopes: padinecheeks: obraziconvinced: uvjerilaresort: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Ivana's Art Brilliance Shines Through Riva Storm
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Art Brilliance Shines Through Riva Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala na Rivi, gledajući more kako se ljulja na vjetru.En: Ivana stood on the Riva, watching the sea sway in the wind.Hr: Palmine grane šuškale su iznad nje, a hladni zrak donosio je miris soli.En: The palm branches rustled above her, and the cold air carried the scent of salt.Hr: Riva u Splitu bila je savršena pozadina za njezinu prvu izložbu slika.En: The Riva in Split was the perfect backdrop for her first art exhibit.Hr: Sve je bilo spremno, ali Ivana nije mogla pobjeći osjećaju nesigurnosti.En: Everything was ready, but Ivana couldn't escape the feeling of uncertainty.Hr: Davor je stajao uz nju.En: Davor stood next to her.Hr: "Bit će sjajno", rekao je, pokušavajući je utješiti.En: "It will be great," he said, trying to comfort her.Hr: "Ali što ako.En: "But what if...?"Hr: " započela je Ivana, ali Davor ju je prekinuo.En: Ivana began, but Davor interrupted her.Hr: "Ali ništa.En: "But nothing.Hr: Imaš talent, i ljudi će to vidjeti.En: You have talent, and people will see it."Hr: "Iznenada, organizator je došao do njih, obliven znojem i s brigom u očima.En: Suddenly, the organizer came up to them, drenched in sweat and with worry in his eyes.Hr: "Imamo problem," obavijestio ih je.En: "We have a problem," he informed them.Hr: "Postavka se srušila.En: "The setup has collapsed.Hr: Nemamo dovoljno opreme da sve postavimo kako je planirano.En: We don't have enough equipment to set everything up as planned."Hr: "Ivana je osjetila kako joj srce tone.En: Ivana felt her heart sink.Hr: No, duboko u sebi, odlučila je da neće odustati.En: But deep down, she decided she wouldn't give up.Hr: "Imam ideju," rekla je.En: "I have an idea," she said.Hr: "Postavit ćemo slike među palmama, neka budu dio krajolika.En: "We'll set the paintings among the palm trees; let them be part of the landscape."Hr: "Davor je odmahnuo glavom.En: Davor shook his head.Hr: "To neće uspjeti.En: "That won't work."Hr: ""Zašto ne?En: "Why not?"Hr: " upitala je Ivana.En: Ivana asked.Hr: "More je uvijek bilo inspiracija za moje slike.En: "The sea has always been an inspiration for my paintings.Hr: Pustimo da priroda bude dio izložbe.En: Let's let nature be part of the exhibit."Hr: "Dok je sunce zalazilo, ljudi su se počeli okupljati.En: As the sun set, people began to gather.Hr: Slike, postavljene između stabala, stvorile su čaroban prizor.En: The paintings, placed between the trees, created a magical scene.Hr: No, kako je večer napredovala, vjetar je pojačavao.En: But as the evening progressed, the wind intensified.Hr: Oluja se približavala.En: A storm was approaching.Hr: Kapljice kiše počele su padati, ali Ivana i Davor nisu odustajali.En: Raindrops started to fall, but Ivana and Davor didn't back down.Hr: Zajedno su pozvali posjetitelje da se okupe pod nastrešnicama kafića na Rivi.En: Together, they invited visitors to gather under the canopies of the cafes on the Riva.Hr: Glazba je svirala iz obližnjeg restorana, dajući toplinu hladnoj noći.En: Music played from a nearby restaurant, bringing warmth to the cold night.Hr: Ljudi su uživali u improviziranoj atmosferi.En: People enjoyed the improvised atmosphere.Hr: Ispod svjetla uličnih lampi, Ivana je vidjela osmijehe na licima promatrača.En: Under the streetlights, Ivana saw smiles on the observers' faces.Hr: "Ovo je drugačije, ali predivno," rekao je jedan prolaznik, diveći se njezinoj umjetničkoj postavci.En: "This is different, but beautiful," one passerby said, admiring her artistic setup.Hr: Dok je oluja bjesnila, Ivana je prvi put osjetila pravi ponos u svom stvaranju.En: As the storm raged on, Ivana felt true pride in her creation for the first time.Hr: Izložba je postala događaj o kojem će se još dugo pričati.En: The exhibit became an event that would be talked about for a long time.Hr: Kritičari, uključujući Davora, pohvalili su njezinu inovativnost i hrabrost.En: Critics, including Davor, praised her innovation and courage.Hr: Na kraju te večeri, Ivana je stajala uz more, sada smireno nakon oluje.En: At the end of that evening, Ivana stood by the sea, now calm after the storm.Hr: Davor joj je prišao, tapnuvši je ohrabrujuće po ramenu.En: Davor approached her, giving her a reassuring pat on the shoulder.Hr: "Ponosan sam na tebe," rekao je.En: "I'm proud of you," he said.Hr: Ivana se nasmiješila, osjećajući da je napokon spremna pokazati svijetu svoj umjetnički glas.En: Ivana smiled, feeling that she was finally ready to show the world her artistic voice.Hr: "Neke oluje donose najbolje promjene," pomislila je, gledajući svjetlucavi odraz svjetionika na vodi.En: "Some storms bring the best changes," she thought, watching the shimmering reflection of the lighthouse on the water.Hr: Olakšanje i samopouzdanje ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unveiling Dubrovnik: Secrets Beneath the Winter Carnaval
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unveiling Dubrovnik: Secrets Beneath the Winter Carnaval Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-21-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Dubrovnik je zimi posebno lijep.En: Dubrovnik is especially beautiful in winter.Hr: Ulice Starog Grada prekrivene su laganim snježnim pokrivačem.En: The streets of the Old Town are covered with a light blanket of snow.Hr: U zraku je osjećaj tajne i čarolije.En: In the air, there is a feeling of mystery and magic.Hr: Ivana i Damir šetaju uz Neretvu.En: Ivana and Damir walk along the Neretva.Hr: Usred stare gradske jezgre, pronalaze malu pukotinu u zidu pored crkve sv. Vlaha.En: In the middle of the old city center, they find a small crack in the wall next to the church of St. Blaise.Hr: Unutra nalaze tajanstveni rukopis.En: Inside, they find a mysterious manuscript.Hr: Ivana je profesor povijesti.En: Ivana is a history professor.Hr: Obožava misterije i stare priče.En: She loves mysteries and old stories.Hr: Damir je njezin kolega.En: Damir is her colleague.Hr: On voli pustolovine i zagonetke.En: He loves adventures and puzzles.Hr: Obojica su uzbuđeni zbog otkrića.En: Both of them are excited about the discovery.Hr: Rukopis je napisan čudnim slovima.En: The manuscript is written in strange letters.Hr: Nitko takav kod još nije riješio.En: No one has solved such a code yet.Hr: Ivana predlaže da potraže Mateja.En: Ivana suggests they seek out Matej.Hr: On je lokalni povjesničar i čuva tajne Dubrovnika.En: He is a local historian and keeper of Dubrovnik's secrets.Hr: No, moraju odlučiti hoće li mu vjerovati.En: However, they must decide whether to trust him.Hr: Čuju se glasine da rukopis skriva opasne tajne.En: There are rumors that the manuscript hides dangerous secrets.Hr: Matej ih prima u svojoj maloj knjižnici.En: Matej welcomes them to his small library.Hr: Sobe su pune prašnjavih knjiga i svijeća.En: The rooms are filled with dusty books and candles.Hr: "Zanimljivo", kaže Matej gledajući rukopis.En: "Interesting," says Matej, looking at the manuscript.Hr: "Ovaj kod nije uobičajen."En: "This code is not common."Hr: Dan za danom rade zajedno.En: Day by day, they work together.Hr: Unatoč maskama karnevala koje prolaze ispod njihovog prozora, Ivana i Damir su posvećeni radu.En: Despite the carnival masks passing below their window, Ivana and Damir are dedicated to the work.Hr: Jednog dana, dok se fešta maškarani povorka muzičkom ulicom, Ivana shvaća nešto važno.En: One day, while a colorful parade is marching musically through the street, Ivana realizes something important.Hr: Kod nije samo pismo, već karta!En: The code is not just a letter, but a map!Hr: Pokazuje prolaz ispod grada.En: It shows a passage beneath the city.Hr: "Moramo provjeriti", kaže Ivana uzbuđeno.En: "We must check it out," says Ivana excitedly.Hr: Damir i Matej klimaju glavom.En: Damir and Matej nod.Hr: Skiveni pričom karnevala, istražuju stari prolaz.En: Hidden by the carnival's story, they explore the old passage.Hr: Iza tajnog zida, nalazi se zaboravljena prostorija.En: Behind the secret wall, there is a forgotten room.Hr: Sve je puno starih artefakata i mapa.En: It's full of old artifacts and maps.Hr: "Ovo mora ostati tajno", odlučuje Ivana.En: "This must remain secret," Ivana decides.Hr: Ona shvaća važnost zaštite povijesti.En: She understands the importance of protecting history.Hr: Kao vrsna povjesničarka, naučila je balansirati istinu i očuvanje.En: As an excellent historian, she has learned to balance truth and preservation.Hr: Ivana sada ima još dublje poštovanje prema nasljeđu Dubrovnika.En: Ivana now has an even deeper respect for the heritage of Dubrovnik.Hr: Grad kroz karnevalski šapat čuva svoje tajne, baš kao i ljudi koji ga vole.En: The city, through the carnival's whisper, keeps its secrets, just like the people who love it. Vocabulary Words:blanket: pokrivačmystery: tajnamanuscript: rukopisancient: starecrack: pukotinaadventure: pustolovinapuzzle: zagonetkatrust: vjerovatirumor: glasinadangerous: opasanlibrarian: knjižničarsecret: tajnadusty: prašnjavstrange: čudancode: kodpassage: prolazhidden: skrivenartifact: artefaktheritage: nasljeđewhisper: šapatprotect: zaštititischolar: povjesničarbalance: balansiratipreservation: očuvanjeheritage: baštinadiscover: otkriticommitted: posvećenicarnival: karnevalrealize: shvatitimap: karta
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Breaking the Code: Finding Success in Team Collaboration
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Breaking the Code: Finding Success in Team Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-20-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb Tech Park vrvio je životom.En: Zagreb Tech Park was buzzing with life.Hr: Zidovi od stakla odražavali su snježni pejzaž, dok su unutra ljudi radili na svojim laptopima.En: The glass walls reflected the snowy landscape, while inside people were working on their laptops.Hr: Ivana je sjedila za stolom, fokusirana na ekran.En: Ivana was sitting at her desk, focused on the screen.Hr: Imala je puno posla.En: She had a lot of work.Hr: Rok za novi AI projekt je blizu.En: The deadline for the new AI project was near.Hr: Ivana je voljela raditi na softverskim problemima.En: Ivana loved working on software problems.Hr: Bila je najbolja u tome.En: She was the best at it.Hr: Ali ponekad je sumnjala u sebe.En: But sometimes she doubted herself.Hr: Luka, projekt menadžer, prošao je pokraj nje i osjetio napetost.En: Luka, the project manager, walked by her and sensed the tension.Hr: "Ivana, stani malo," rekao je Luka.En: "Ivana, take a break," Luka said.Hr: "Znaš da imaš našu podršku."En: "You know you have our support."Hr: Ivana je kimnula, ali nije bila sigurna.En: Ivana nodded, but she wasn’t sure.Hr: Luka joj je uvijek bio podrška.En: Luka was always supportive of her.Hr: Uz njega, tu je bila i Zrinka. Mlada stažistica s puno ambicije.En: Alongside him was Zrinka, a young intern with lots of ambition.Hr: Zrinka je htjela pomoći, ali nije imala dovoljno iskustva.En: Zrinka wanted to help, but she didn't have enough experience.Hr: Ivana je oklijevala kako joj dati priliku.En: Ivana hesitated on how to give her a chance.Hr: Bližila se večer.En: Evening approached.Hr: Ivana je osjećala pritisak.En: Ivana felt the pressure.Hr: Tehnički problemi su se gomilali.En: Technical problems were piling up.Hr: Luka joj je rekao da se opusti, ali ona nije mogla.En: Luka told her to relax, but she couldn’t.Hr: "Ovo je izazov," rekla je Ivana sama sebi.En: "This is a challenge," Ivana said to herself.Hr: "Mogu ja to. Ali trebam pomoć."En: "I can do this. But I need help."Hr: Te večeri, Ivana je odlučila dati Zrinki priliku.En: That evening, Ivana decided to give Zrinka a chance.Hr: Dodijelila joj je dio projekta.En: She assigned her a part of the project.Hr: Zrinka je bila iznenađena, ali i uzbuđena.En: Zrinka was surprised but excited.Hr: Naporno su radile cijelu noć.En: They worked hard all night.Hr: Novi par očiju donosi novu perspektivu.En: A new pair of eyes brings a new perspective.Hr: Odjednom, Zrinka je primijetila nešto. Mali detalj u kodu.En: Suddenly, Zrinka noticed something—a small detail in the code.Hr: Pogreška koju nitko nije vidio.En: An error that no one had seen.Hr: "Ivana, pogleda ovo," rekla je uzbudljivo.En: "Ivana, look at this," she said excitedly.Hr: Ivana je brzo pregledala kod.En: Ivana quickly reviewed the code.Hr: Našla je rješenje!En: She found the solution!Hr: Zrinka je imala pravo.En: Zrinka was right.Hr: Radile su sve do jutra.En: They worked all the way until morning.Hr: Rješenja su dolazila jedno za drugim.En: Solutions were coming one after another.Hr: Ujutro su Ivana i Zrinka umorne, ali zadovoljne.En: In the morning, Ivana and Zrinka were tired but satisfied.Hr: Program je bio gotov.En: The program was finished.Hr: Luka ih je pohvalio.En: Luka praised them.Hr: Ivana je osjećala olakšanje.En: Ivana felt relieved.Hr: Prezentacija je bila uspješna.En: The presentation was successful.Hr: Investitori su bili impresionirani.En: The investors were impressed.Hr: Ivana je dobila priznanje za svoj rad.En: Ivana received recognition for her work.Hr: No, ona je znala da je to uspjeh cijelog tima.En: But she knew it was the success of the whole team.Hr: Ivana je naučila važnu lekciju.En: Ivana learned an important lesson.Hr: Povjerenje u instinkte i snaga suradnje.En: Trust in instincts and the power of collaboration.Hr: Zrinka je stekla samopouzdanje.En: Zrinka gained confidence.Hr: Osjećala se dijelom tima.En: She felt like part of the team.Hr: Snijeg je još uvijek padao vani, ali unutar Zagreb Tech Parka bila je toplina.En: Snow was still falling outside, but inside Zagreb Tech Park, there was warmth.Hr: Toplina prijateljstva i zajedničkog uspjeha.En: The warmth of friendship and shared success.Hr: Ovo je bio tek početak mnogo novih projekata i uspjeha.En: This was just the beginning of many new projects and successes. Vocabulary Words:buzzing: vrviolandscape: pejzažreflected: odražavalideadline: rokdoubted: sumnjalasensed: osjetiosupportive: podrškaambition: ambicijehesitated: oklijevalatechnical: tehničkichallenge: izazovassigned: dodijelilareviewed: pregledalasolution: rješenjesatisfied: zadovoljnerecognition: priznanjecollaboration: suradnjeconfidence: samopouzdanjepeered: pogledaerror: pogreškainvestors: investitoriperspective: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Doubts to Applause: Ivan's Unforgettable Tech Triumph
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Croatian: From Doubts to Applause: Ivan's Unforgettable Tech Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-20-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivan je nervozno stajao ispred velikog staklenog ulaza u Izložbeni centar visokotehnološkog grada.En: Ivan stood nervously in front of the large glass entrance to the Exhibition Center of the high-tech city.Hr: Nebo je bilo sivo i hladan zrak ga je štipao za obraze.En: The sky was gray and the cold air pinched his cheeks.Hr: Oko njega su prolazili ljudi, svi u žurbi, s laptopima i govornim karticama.En: People passed by him, all in a hurry, with laptops and speaker badges.Hr: Bio je to veliki dan za Ivana.En: It was a big day for Ivan.Hr: Tech konferencija je bila prilika o kojoj je dugo sanjao.En: The tech conference was an opportunity he had long dreamed of.Hr: Ulazeći u centar, Ivan je osjetio pravog duha inovacija.En: As he entered the center, Ivan felt the true spirit of innovation.Hr: Prostor je bio ispunjen sjajem stakla i čelika, dok su neonska svjetla bacala sjajni plavozeleni odsjaj.En: The space was filled with the brilliance of glass and steel, while neon lights cast a shiny blue-green glow.Hr: Svugdje su se mogli čuti zvuci razgovora, smijeha i prezentacija.En: Everywhere you could hear the sounds of conversations, laughter, and presentations.Hr: To je bilo mjesto gdje su se rađale velike ideje.En: This was the place where great ideas were born.Hr: Ana i Marin, Ivanovi kolege, već su čekali kraj štanda za kavu.En: Ana and Marin, Ivan's colleagues, were already waiting by the coffee stand.Hr: "Ivan, jesi li spreman?En: "Ivan, are you ready?"Hr: " upita ga Ana s osmijehom.En: Ana asked him with a smile.Hr: "Bit ću," odgovori Ivan.En: "I will be," Ivan replied.Hr: No, unutarnji glasić sumnje nije ga napuštao.En: However, the inner voice of doubt did not leave him.Hr: Njegova AI aplikacija bila je inovativna, ali malo nestabilna.En: His AI application was innovative but somewhat unstable.Hr: Bilo je i drugih sjajnih umova ovdje.En: There were other brilliant minds here too.Hr: Mogao je vidjeti stručnjake, poduzetnike i investitore, svi tražeći sljedeću veliku stvar.En: He could see experts, entrepreneurs, and investors, all looking for the next big thing.Hr: Kad je došlo vrijeme za njegovu prezentaciju, Ivan je stao na pozornicu.En: When it was time for his presentation, Ivan stepped onto the stage.Hr: Svjetla su ga zaslijepila.En: The lights blinded him.Hr: Duboko je udahnuo.En: He took a deep breath.Hr: Počeo je objašnjavati svoju ideju, ali tada, u ključnom trenutku, softver je zatajio.En: He began to explain his idea, but then, at the crucial moment, the software failed.Hr: Zaledio se, osjećajući kako mu srce preskače.En: He froze, feeling his heart skip.Hr: U publici su šaptali, ali Ivan se nije dao.En: The audience whispered, but Ivan did not falter.Hr: "Ispričavam se na tehničkim problemima," rekao je.En: "I apologize for the technical issues," he said.Hr: "Ali dopustite mi da vam pokažem što moj AI zaista može.En: "But let me show you what my AI can really do."Hr: "Ostavio je pripremljeni govor i odlučio pokazati nešto posve novo.En: He left the prepared speech and decided to show something completely new.Hr: Improvizirao je, koristeći duha trenutka i pokazujući snagu i fleksibilnost sustava u stvarnom vremenu.En: He improvised, using the spirit of the moment and demonstrating the strength and flexibility of the system in real time.Hr: Publika je tiho promatrala, a zatim su počeli pljeskati.En: The audience watched silently, then began to applaud.Hr: Nakon prezentacije, nekoliko investitora prišlo mu je s vizitkama.En: After the presentation, several investors approached him with business cards.Hr: Ana i Marin su mu prvi čestitali.En: Ana and Marin were the first to congratulate him.Hr: "Sviđaju mi se tvoje improvizacije, hrabro si se snašao," rekao je Marin oduševljeno.En: "I liked your improvisation, you handled it bravely," said Marin enthusiastically.Hr: Ivan je osjećao kako mu raste samopouzdanje.En: Ivan felt his confidence grow.Hr: Iskustvo ga je naučilo da se može nositi s pritiskom i da mu instinkti ne daju iznevjeriti.En: The experience taught him that he could handle pressure and that his instincts would not let him down.Hr: Iako je bio tek zakoračio na početak svog puta, shvatio je da je spreman suočiti se s izazovima.En: Even though he had just stepped at the start of his journey, he realized he was ready to face challenges.Hr: Dok je napuštao centar, pogledao je grad ispred sebe.En: As he left the center, he looked at the city in front of him.Hr: High-Tech City sjajio je kao simbol budućnosti kojoj je i on sada spreman doprinijeti.En: High-Tech City shone as a symbol of the future to which he was now ready to contribute.Hr: Bio je to početak nečeg velikog.En: It was the beginning of something big. ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unraveling Secrets: The Disappearance at Zagreb's Winter Hospital
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unraveling Secrets: The Disappearance at Zagreb's Winter Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-19-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Hodnici zimske bolnice u Zagrebu bili su puni aktivnosti.En: The corridors of the winter hospital in Zagreb were full of activity.Hr: Ivana, posvećena medicinska sestra, brzo je hodala kroz prostorije, brinući se za svoje pacijente.En: Ivana, a dedicated nurse, walked quickly through the rooms, caring for her patients.Hr: No, na pameti joj je bila jedna misao – tajanstveni nestanak pacijentice Ane.En: But one thought lingered in her mind—the mysterious disappearance of the patient Ana.Hr: Sve se dogodilo prošlog tjedna.En: Everything happened last week.Hr: Ana, starija žena s problemima srca, bila je redoviti pacijent.En: Ana, an older woman with heart problems, was a regular patient.Hr: Jednog jutra, kad je Ivana došla na posao, nije je bilo.En: One morning, when Ivana arrived at work, she was gone.Hr: Nije bilo ni traga.En: There was no trace of her.Hr: Bolnica je željela šutjeti o tome, ali Ivana nije mogla ignorirati svoj osjećaj da nešto nije u redu.En: The hospital wanted to keep quiet about it, but Ivana couldn't ignore her feeling that something was wrong.Hr: Ivana je sjedila u kantini sa šalicama vrućeg čaja, kad je ugledala Damira.En: Ivana was sitting in the canteen with cups of hot tea when she spotted Damir.Hr: Damir je bio cijenjeni doktor, poznat po svojoj analitičkoj prirodi.En: Damir was a respected doctor, known for his analytical nature.Hr: Sjela je do njega.En: She sat next to him.Hr: „Damire“, rekla je tiho, „što misliš o nestanku naše pacijentice?En: "Damir," she said quietly, "what do you think about the disappearance of our patient?"Hr: “Damir je na trenutak zastao, promatrajući njezine oči punih zabrinutosti.En: Damir paused for a moment, observing her eyes full of concern.Hr: Nije želio govoriti, ali znao je da Ivana neće odustati.En: He didn't want to speak, but he knew Ivana wouldn't give up.Hr: „Ivana“, počeo je, „moramo biti oprezni.En: "Ivana," he began, "we have to be careful.Hr: Bolnica ne želi skandal.En: The hospital doesn't want a scandal."Hr: “„To znam, ali netko mora saznati istinu“, odgovorila je odlučno.En: "I know, but someone has to find out the truth," she replied determinedly.Hr: „Možeš li mi pomoći?En: "Can you help me?"Hr: “Damir je znao nešto što nije smio reći.En: Damir knew something he wasn't supposed to say.Hr: Svi su tragovi vodili ka tajnoj pretrazi pacijenata koju je bolnica provodila.En: All clues pointed to a secret patient screening the hospital was conducting.Hr: Bilo je to zbog novog istraživanja.En: It was for new research.Hr: Ana je bila uključena bez njezina znanja.En: Ana had been included without her knowledge.Hr: Kroz idući tjedan, Ivana je tajno istraživala.En: Over the next week, Ivana secretly investigated.Hr: Pretraživala je datoteke, razgovarala s osobljem.En: She searched through files, talked with staff.Hr: Naposljetku, našla je trag – doktorski bilješke Damira o Aninoj uključivosti u istraživanje.En: Finally, she found a clue—Damir's notes about Ana's involvement in the research.Hr: Bio je to ključni dokaz.En: It was the key evidence.Hr: Suočila se s Damirem u njegovom uredu.En: She confronted Damir in his office.Hr: „Damire, znam za istraživanje.En: "Damir, I know about the research.Hr: Zašto nisi rekao?En: Why didn't you tell me?"Hr: “Damir je uzdahnuo, pogleda spuštenog na stol.En: Damir sighed, his gaze lowered to the desk.Hr: „Zato što nisam smio, Ivana.En: "Because I wasn't allowed to, Ivana.Hr: Bolnica je stroga, ali.En: The hospital is strict, but...Hr: mislim da imamo problematično istraživanje.En: I think we have problematic research.Hr: Ana nije sada u opasnosti, ali moramo učiniti nešto.En: Ana is not in danger now, but we need to do something."Hr: “Uvjerena, Ivana je znala što treba slijediti.En: Convinced, Ivana knew what needed to follow.Hr: Damir je odlučio stati uz nju.En: Damir decided to stand by her.Hr: Zajedno su pronašli način da informiraju Aninu obitelj, diskretno objašnjavajući situaciju bez uzrokovanja panike.En: Together, they found a way to inform Ana's family, discreetly explaining the situation without causing panic.Hr: Krajem procesa, bolnica je diskretno prekinula program.En: By the end of the process, the hospital discreetly terminated the program.Hr: Ana se vratila kući na oporavak, a Ivana je nastavila njegovati svoje pacijente, sigurnija u sebe.En: Ana returned home to recover, and Ivana continued to care for her patients, more confident in herself.Hr: Damir je naučio važnost iskrenosti i timskog rada.En: Damir learned the importance of honesty and teamwork.Hr: U hladnim danima zime, kroz velike prozore bolnice, sunčeva svjetlost je obasjala njihova lica, donoseći mir u ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Bonds: A Sibling's Strength Amidst the Cold
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Winter Bonds: A Sibling's Strength Amidst the Cold Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-19-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zima je bila oštra te godine.En: The winter was harsh that year.Hr: Snijeg je pokrio ulice, škripi pod čizmama ljudi.En: Snow covered the streets, crunching under people's boots.Hr: Marina i Toma sjedili su u bolničkoj čekaonici.En: Marina and Toma were sitting in the hospital waiting room.Hr: Na zidovima bijele pločice, iznad njih bliješte neonske svjetiljke.En: White tiles on the walls, above them neon lights gleamed.Hr: Velika stakla prostirala su pogled na snijegom prekrivene krošnje drveća.En: The large windows offered a view of the snow-covered tree branches.Hr: Zrak je ispunjen mirisom dezinficijensa.En: The air was filled with the scent of disinfectant.Hr: Marina je bila zabrinuta.En: Marina was worried.Hr: Već tjednima osjećala je umor koji nije mogao objasniti.En: For weeks she had felt a fatigue that couldn't be explained.Hr: Liječnik je tražio dodatne pretrage.En: The doctor requested additional tests.Hr: Toma je sjedio uz nju, držeći njenu ruku.En: Toma sat beside her, holding her hand.Hr: "Samo ćeš opustiti," rekao je, tješeći je.En: "Just relax," he said, comforting her.Hr: No, unutarnje oluje nije mogao smiriti.En: Yet, he couldn't calm the storm inside himself.Hr: Dok je gledao prozor, u mislima su mu se kovitlale brige.En: As he looked at the window, his mind swirled with worries.Hr: Volio je svoju sestru više od ičega i činilo mu se da je ona još uvijek ona mala djevojčica koju je nekada štitio od loših snova.En: He loved his sister more than anything and she still seemed like the little girl he once defended from bad dreams.Hr: Marina je osjetila sestrinsku povezanost.En: Marina felt the sibling connection.Hr: Odlučila je biti iskrena.En: She decided to be honest.Hr: "Toma, bojim se," tiho je rekla.En: "Toma, I'm scared," she quietly said.Hr: Glas joj je bio slab, gotovo šapat.En: Her voice was weak, almost a whisper.Hr: "Što ako nešto nije u redu?En: "What if something is wrong?"Hr: "Toma je stisnuo njezinu ruku čvrsto.En: Toma squeezed her hand tightly.Hr: "Ma što se dogodilo," šapnuo je, "mi ćemo to zajedno riješiti.En: "No matter what happens," he whispered, "we'll handle it together.Hr: Nisi sama.En: You're not alone."Hr: "Uto, vrata čekaonice otvorila su se.En: Just then, the waiting room door opened.Hr: Liječnik je ušao, u ruci omotnica s rezultatima pretraga.En: The doctor entered, holding an envelope with the test results.Hr: Osmijeh mu je bio blag ali ozbiljan.En: His smile was gentle but serious.Hr: "Gospođo Marina, imam rezultate.En: "Ms. Marina, I have the results."Hr: "U tom trenutku vrijeme kao da je stalo.En: At that moment, time seemed to stand still.Hr: Marina je udahnula duboko, oslanjajući se na snagu svog starijeg brata.En: Marina took a deep breath, relying on the strength of her older brother.Hr: Nije bilo važno što će reći liječnik, jer u svakom slučaju, imala je Tominu podršku.En: It didn't matter what the doctor would say, because in any case, she had Toma's support.Hr: Kada je liječnik izgovorio ono što su jedno i drugo čekali, iznenada su se osjećali lakše.En: When the doctor spoke the words they both had been waiting for, they suddenly felt lighter.Hr: Iako riječi nisu bile one kojima su se nadali, bile su riječi koje su mogli podnijeti zajedno.En: Even though the words were not what they had hoped for, they were words they could bear together.Hr: Marina je pustila suzu, no ovaj put od olakšanja.En: Marina shed a tear, but this time out of relief.Hr: Toma je osjetio suze u svojim očima, ali nasmiješio se.En: Toma felt tears in his eyes but smiled.Hr: "Vidjet ćeš, sve će biti u redu," rekao je s uvjerenjem koje nije osjetio prije.En: "You'll see, everything will be alright," he said with a confidence he hadn't felt before.Hr: Znali su da ih čekaju izazovi, ali osjećali su se bliže nego ikad, spremni za sve što dolazi.En: They knew challenges awaited them, but they felt closer than ever, ready for whatever comes.Hr: Nakon napetog trenutka, oboje su znali da su zajedno jači nego sami.En: After the tense moment, they both knew they were stronger together than alone.Hr: Toma je shvatio da je u redu osjećati strah, a Marina je naučila oslanjati se na njega.En: Toma realized it was okay to feel fear, and Marina learned to rely on him.Hr: Dok su stupali u zimu, zajedno su stvarali toplinu koja im je bila potrebna.En: As they stepped into the winter, they created the warmth they needed together. Vocabulary Words:harsh: oštracrunching: škripiwaiting room: čekaonicatiles: pločicegleamed: bliještescent: mirisdisinfectant: dezinficijensfatigue: umorrequested: tražiorelax: opustiticalm: smiritiswirled: kovitlalesiblings: sestrinskaenvelope: omotnicaresults: rezultatigentle: blagrelief: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Nature's Silent Bond: A Winter Encounter at Plitvička
    Feb 18 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Nature's Silent Bond: A Winter Encounter at Plitvička Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-18-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zimski dan je svanuo nad Nacionalnim parkom Plitvička jezera.En: A winter day dawned over the Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Snijeg je prekrivao krajolik, a zrak je bio svjež i hladan.En: Snow covered the landscape, and the air was crisp and cold.Hr: Ana je hodala stazom, tražeći savršenu fotografiju.En: Ana walked along the path, searching for the perfect photograph.Hr: Ona je voljela prirodu.En: She loved nature.Hr: Voljela je tišinu i mir snježnog pokrivača.En: She loved the silence and peace of the snow-covered landscape.Hr: Katarina, njezina najbolja prijateljica, uvijek je govorila: "Ana, moraš se otvoriti ljudima.En: Katarina, her best friend, always said: "Ana, you need to open up to people.Hr: Ne možeš stalno biti sama!En: You can't always be alone!"Hr: " Ana se nasmijala na te misli dok je hodala.En: Ana laughed at these thoughts as she walked.Hr: Voljela je mir, ali imala je Katarinu u srcu.En: She loved the peace, but she kept Katarina in her heart.Hr: Ivan je bio na istom putu, ali iz drugog smjera.En: Ivan was on the same path, but from the opposite direction.Hr: Tražio je bijeg od gradskog života.En: He was seeking an escape from city life.Hr: Bio je avanturist, uvijek u potrazi za nečim novim.En: He was an adventurer, always in search of something new.Hr: Njegov plan za taj dan bio je jednostavan: uživati u prirodi.En: His plan for the day was simple: to enjoy nature.Hr: Kada su se sreli na stazi, Ana se lagano povukla.En: When they met on the trail, Ana stepped back slightly.Hr: Ivan ju je primijetio i prišao joj s osmijehom.En: Ivan noticed her and approached with a smile.Hr: "Bok, ja sam Ivan," rekao je vedro.En: "Hi, I'm Ivan," he said cheerfully.Hr: "Ti si fotografkinja?En: "Are you a photographer?"Hr: "Ana je oprezno odgovorila: "Da, tražim inspiraciju ovdje.En: Ana cautiously replied, "Yes, I'm looking for inspiration here."Hr: "Ivan se nasmijao.En: Ivan laughed.Hr: "Ovaj park je pun čuda.En: "This park is full of wonders.Hr: Ako želiš, mogu pokazati neka sjajna mjesta.En: If you want, I can show you some great spots."Hr: "Ana je oklijevala.En: Ana hesitated.Hr: Katarinine riječi odzvanjale su joj u glavi.En: Katarina's words echoed in her head.Hr: Pomisli kako bi bilo dobro odvažiti se.En: She thought it might be good to be daring.Hr: "U redu," konačno je odgovorila, osjećajući se malo hrabrije.En: "Okay," she finally replied, feeling a bit braver.Hr: Hodali su skupa, pričajući o jezerima, drveću i životu u gradu.En: They walked together, talking about the lakes, the trees, and life in the city.Hr: Ivan je pokazivao svoj svijet, a Ana je napokon osjećala opuštenost.En: Ivan shared his world, and Ana finally felt relaxed.Hr: Stigli su do vidikovca.En: They reached a viewpoint.Hr: Pogled je bio nevjerojatan.En: The view was incredible.Hr: Ana je bila zapanjena.En: Ana was amazed.Hr: Upalila je kameru i počela s fotografiranjem.En: She turned on her camera and began photographing.Hr: Čula je škljocanje fotoaparata i osjetila uzbuđenje.En: She heard the camera's click and felt a rush of excitement.Hr: Dok su stajali zajedno, pričali su o snovima i životu.En: As they stood together, they talked about dreams and life.Hr: Ivan je rekao: "Ponekad zaboravimo zastati i uživati u tišini.En: Ivan said, "Sometimes we forget to pause and enjoy the silence."Hr: "Ana je kimnula.En: Ana nodded.Hr: To je bila istina.En: It was true.Hr: "Hvala ti," rekla je.En: "Thank you," she said.Hr: "Ovo mi puno znači.En: "This means a lot to me."Hr: "Zajedno su se spuštali niz stazu.En: Together, they descended the trail.Hr: Razmijenili su kontakte uz obećanje da će ostati u kontaktu.En: They exchanged contacts with a promise to stay in touch.Hr: Ana je bila ispunjena.En: Ana was fulfilled.Hr: Osjetila je kako se njezino srce otvara prema novim mogućnostima.En: She felt her heart opening to new possibilities.Hr: Na kraju dana, dok se sunce spuštalo iza planina, Ana je znala da je pronašla više od savršene fotografije.En: At the end of the day, as the sun set behind the mountains, Ana knew she had found more than the perfect photograph.Hr: Pronašla je prijatelja.En: She had found a friend.Hr: U daljini, Ivan se osvrnuo i mahao dok su odlazili u suprotnim smjerovima, oboje bogatiji za novo iskustvo.En: In the distance, Ivan turned and waved as they went in opposite directions, both enriched by the new experience. Vocabulary Words:dawned: svanuocrisp: svježlandscape: krajoliksilence: tišinupeace: miradventurer: avanturisthesitated: oklijevalainspiration: inspiracijuwonders: čudadaring: odvažitibraver: hrabrijetalking: pričajućirelaxed: opuštenostviewpoint: vidikovcaamazed: zapanjenaphotographing: fotografiranjemexcitement: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min