Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter Magic: Discovering Friendship in Kadrioru Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kadrioru pargi ilusas talvehommikus säravad puudele riputatud tulukesed.En: On a beautiful winter morning in Kadrioru Park, the lights hanging from the trees are shining brightly.Et: Lumi katab pehmete tekkidena maad, ja kellukeste helid segunevad laste rõõmsa naeruga.En: Snow blankets the ground like soft quilts, and the sound of bells blends with the joyful laughter of children.Et: Marko seisab pargi sissepääsu juures.En: Marko stands at the park entrance.Et: Ta tunneb, kuidas külm õhk ta põski punetama paneb.En: He feels the cold air make his cheeks flush.Et: Marko armastab siin olla.En: Marko loves being here.Et: Siin on rahu, mis aitab tal mõtteid korrastada.En: There's a peace here that helps him organize his thoughts.Et: Täna toimub kogukonna uisusündmus.En: Today, a community ice-skating event is taking place.Et: Marko on oma mugavustsoonist väljunud ja otsustanud osaleda.En: Marko has stepped out of his comfort zone and decided to participate.Et: Ta teab, et peab oma introvertsusest üle saama, et sõprussidemeid luua.En: He knows he needs to overcome his introversion in order to make friendships.Et: Liina, uustulnuk linnas, libiseb graatsiliselt uisul.En: Liina, a newcomer to the city, glides gracefully on the ice.Et: Ta on väsinud pärast pikki töötunde haiglas, kuid soovib siiski uusi tutvusi luua.En: She is tired after long hours of work at the hospital, but she still wishes to make new acquaintances.Et: Talvine Kadrioru park on talle uus, kuid ta tunneb end siin juba kodusemalt.En: The winter Kadrioru park is new to her, but she already feels more at home here.Et: Järsku põrkavad nende teed kokku, kui Marko peatub hetkeks puulatva vaatama.En: Suddenly, their paths collide as Marko stops for a moment to look at a tree canopy.Et: Naeratades pöördub Liina tema poole.En: Smiling, Liina turns to him.Et: "Tere, kas sa oskad mulle näidata, kust saaks kuuma kakaod?" küsib Liina sõbralikult.En: "Hello, can you show me where I can get some hot cocoa?" Liina asks friendly.Et: Marko muigab kohmetult, kuid üllatuslikult vastab kiiresti.En: Marko smirks awkwardly, but surprisingly replies quickly.Et: "Jah, muidugi. Ma just läksin sinnapoole. Tule minuga."En: "Yes, of course. I was just heading that way. Come with me."Et: Nad jutustavad, kui liiguvad läbi pargi väikese putka poole, kus tõesti pakutakse lõhnavat kuuma kakaod.En: They chat as they move through the park towards a small stall that indeed offers fragrant hot cocoa.Et: Marko avastab ennast naermas ja rääkimas vabamalt kui tavaliselt.En: Marko finds himself laughing and talking more freely than usual.Et: Liina tunneb, et tema rõõmsameelsus on nakkav.En: Liina feels that her cheerfulness is contagious.Et: Kakaoaurud nende ümber lisavad soojust.En: The steam from the cocoa around them adds warmth.Et: Marko ja Liina räägivad elust, tööst ja sellest, kuidas nad Kadrioru võlude üle rõõmu tunnevad.En: Marko and Liina talk about life, work, and how they delight in the charms of Kadrioru.Et: Rääkimine tundub neil mõlemil loomulik, ilma et oleks vaja sundida.En: Conversation feels natural for both of them, without any need to force it.Et: Päeva lõppedes lepivad Marko ja Liina kokku numbreid vahetada.En: At the end of the day, Marko and Liina agree to exchange numbers.Et: Kuigi nad mõlemad lahkuvad täna pargist külmavõetud varvastega, on süda soe.En: Although both leave the park today with cold-numbed toes, their hearts are warm.Et: "Kohtume varsti jälle?" küsib Liina enne lahkumist, tema silmis mänglemas lootus.En: "Shall we meet again soon?" Liina asks before parting, hope playing in her eyes.Et: "Jah, kindlasti," vastab Marko, tundes end enesekindlamalt kui kunagi varem.En: "Yes, definitely," Marko replies, feeling more confident than ever before.Et: Nad lahkuvad, igaüks oma suunas, aga koos uue lootusega.En: They go their separate ways, each with a new sense of hope.Et: Marko tunneb, et on astunud suure sammu oma maailmas.En: Marko feels that he has taken a big step in his world.Et: Ja Liina teab nüüd, et uus linn võib peagi koduseks saada.En: And Liina now knows that a new city can soon become home.Et: Kadrioru kannab oma külalislahket hõngu edasi, ühendades elusid nagu iialgi varem.En: Kadrioru continues to carry its hospitable aura forward, connecting lives like never before. Vocabulary Words:blankets: katabcheeks: põskiflush: punetamaorganize: korrastadacommunity: kogukonnaintroversion: introvertsusestfriendships: sõprussidemeidnewcomer: uustulnukhospital: haiglasacquaintances: tutvusiglides: libisebgracefully: graatsiliseltcollide: põrkavadcanopy: puulatvasmirks: muigabawkwardly: kohmetultfragrant: lõhnavatcontagious: nakkavsteam: kakaoauruddelight: rõõmucharms: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Snowy Chaos in the Market: Kalev's Unexpected Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Jõuluturg säras tuledesäras nagu muinasjutt.En: The Tallinna Jõuluturg sparkled in lights like a fairy tale.Et: Vana-Linna munakiviteed olid kaetud õhukese lumevaibaga.En: The cobblestone streets of Vana-Linn were covered with a thin blanket of snow.Et: Kalev seisis ühe puust leti taga, millel olid välja pandud tema ja Liina kootud villased sokid.En: Kalev stood behind a wooden stall displaying the woolen socks knitted by him and Liina.Et: Täna oli tal plaan müüa sokid varajastele valentinipäeva turistidele.En: Today, he planned to sell the socks to early Valentine's Day tourists.Et: Ta lootis, et käsitsi valmistatud sokid löövad ostjate südamed kiiremini põksuma.En: He hoped that his handmade socks would make buyers' hearts beat faster.Et: Kalev oli kergelt kohmakas, kuid see ei heidutanud teda kunagi.En: Kalev was slightly clumsy, but that never deterred him.Et: Tema kõrval seisis Liina, kes pakkus alati naeratust ja toetust.En: Beside him stood Liina, always offering a smile and support.Et: Sõber Juhan oli samuti kohal, olles vaatamata skeptilisusele hea seltskond.En: Their friend Juhan was also there, being good company despite his skepticism.Et: „Vaata neid ilusaid sokke, soojad ja pehmed!En: "Look at these beautiful socks, warm and soft!"Et: “ kutsus Kalev esimestele turistidele, kes tema leti poole jalutasid.En: Kalev called to the first tourists walking toward his stall.Et: Neile tundusid sokid meeldivat, kuni Kalevi käed äkitselt libisedes pakid lund kokku keerasid.En: They seemed to like the socks until Kalev's hands slipped, flinging a handful of snow.Et: Lund taskus, rullis see end juhuslikult lahti ja lendas otse ühe turisti suu lähedale.En: With snow in his pocket, it accidentally unraveled and went flying near a tourist's mouth.Et: Kalev, olles heasüdamlik ja alati kahju kahetsev, hakkas vabandusena kätega vehkima.En: Kalev, being kind-hearted and always regretful, began waving his hands in apology.Et: Kuid siis juhtus midagi ootamatut.En: But then, something unexpected happened.Et: Kamp noori hakkas naerma ning üks neist haaras lund ja viskas rulli tagasi Kalevi suunas.En: A group of young people began to laugh, and one grabbed some snow and tossed it back in Kalev's direction.Et: See juhuslik lumepall kõlas Juhanile kutsena liituda.En: This spontaneous snowball seemed like an invitation for Juhan to join in.Et: "Näiliselt väga head müügimeetodid, Kalev!En: "Apparently great sales techniques, Kalev!"Et: " hüüatas Juhan muigega.En: exclaimed Juhan with a grin.Et: Ühtäkki oli kogu turg täis naerukilkeid ja lendasid lumepallid.En: Suddenly, the entire market was filled with laughter and flying snowballs.Et: Kalev seisis valiku ees: kas jääda fokusseerituks müügiideele või ühineda mänguga?En: Kalev was faced with a choice: should he remain focused on selling or join the game?Et: Liina, nähes, kuidas rahvamass kasvas ja meeleolu tõusis, noogutas talle julgustavalt.En: Liina, seeing how the crowd grew and the mood lifted, nodded to him encouragingly.Et: Kalev astus otsustavalt pingevabasse kaosesse, liitudes lumepalliheitmisega.En: Kalev decisively stepped into the carefree chaos, joining in the snowball fight.Et: „See on imeline!En: "This is amazing!"Et: “ rõõmustas Liina, visates osavalt lumepalli Juhani suunas.En: rejoiced Liina, skillfully throwing a snowball at Juhan.Et: Kalevi osalemine tõi ootamatuid tulemusi: tema entusiasm ja lõbus naljasus meeldisid turistidele ning peagi vahetasid nad naeru vastu raha.En: Kalev's participation brought unexpected results: his enthusiasm and playful humor appealed to the tourists, and soon they exchanged laughter for money.Et: Päeva lõpuks olid kõik sokid müüdud.En: By the end of the day, all the socks were sold.Et: Kalev, Liina ja Juhan seisid leti kõrval, naeratades ja soojendades end kuuma glögi tassidega.En: Kalev, Liina, and Juhan stood by the stall, smiling and warming themselves with cups of hot glögi.Et: Kalev mõistis, et vahel toob ootuste vabastamine ja hetke nautimine kaasa suuremaid edusamme, kui rangelt plaani järgimine.En: Kalev realized that sometimes letting go of expectations and enjoying the moment can lead to greater success than strictly following a plan.Et: Lumepalliheitmine oli seljataha jäänud, kuid Kalev teadis, et tänu sellele oli tema ja tema armsate kaaslaste päev olnud eriline ja ettearvamatu edu.En: The snowball fight was behind them, but Kalev knew that thanks to it, his and his dear companions' day had been special and unpredictably successful.Et: Turistid lahkusid Tallinna Jõuluturult, naer ja soojus nende südames.En: The tourists left the Tallinna Jõuluturg, laughter and warmth in their hearts.Et: Nii õppis Kalev olulise ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Healing Hearts in Song: Rekindling Friendship in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-16-08-38-20-et Story Transcript:Et: Kõik algas külmal veebruarikuu päeval.En: Everything began on a cold February day.Et: Ümber laius Tallinn lauluväljaku lumega kaetud plats.En: All around stretched the snow-covered expanse of the Tallinn Song Festival Grounds.Et: Külm õhk kandis lauluhelisid, sest inimesed harjutasid talviseks laulupeoks.En: The cold air carried melodies, as people were rehearsing for the winter song festival.Et: Maarja seisis seal, süda veidi raskem kui tavaliselt.En: Maarja stood there with a heart slightly heavier than usual.Et: Tal oli süles kiri, mille ta kirjutas Kerdile — parimale sõbrale, kellele ta oli tahtmatult haiget teinud.En: She held in her arms a letter she had written to Kert — her best friend, whom she had unintentionally hurt.Et: Maarja teadis, et vabandamine oli midagi, mis ta sageli raske leidis.En: Maarja knew that apologizing was something she often found difficult.Et: Ta oli uhke iseloomuga, kuid miski tema sees teadis, et ta peab selle sammu tegema.En: She had a proud nature, but something inside her knew she had to take this step.Et: Valentiinipäev andis sellele kõigele tõuke, sest Maarja ei soovinud lasta külmal kibedal õhul puhuda nende sõprusest läbi.En: Valentine's Day gave it all a push, as Maarja didn't want the chilly bitter air to sweep through their friendship.Et: Kert oli alati olnud mõistlik ja hooliv, kuid Maarja viimased sõnad olid teda haavanud.En: Kert had always been understanding and caring, but Maarja's recent words had hurt him.Et: Need olid olnud valesti mõistetud, kuid see ei muutnud neid vähem valusaks.En: They had been misunderstood, but that didn't make them any less painful.Et: Maarja otsustas kirjaga selgitada, miks ta oli reageerinud nii nagu ta oli, miks ta tundis rahutust.En: Maarja decided to use the letter to explain why she had reacted as she did, and why she felt uneasy.Et: Maarja hingas sügavalt sisse ja astus ettevaatlikult üle lumise platsi.En: Maarja took a deep breath and carefully stepped across the snowy field.Et: Igal sammul hakkasid mured kergemaks muutuma.En: With each step, her worries began to lighten.Et: Ta seadis sammud lauluväljaku kaare alla, kus Kert tavaliselt peatus teiste lauljate seltsis.En: She headed toward the arch of the song festival grounds, where Kert usually lingered with other singers.Et: Oli vaikne hetk, kui Maarja teda märkas.En: There was a quiet moment when Maarja spotted him.Et: Kert seisis teiste hulgas, kuulates tähelepanelikult õpetaja juhiseid.En: Kert was standing among others, listening attentively to the teacher's instructions.Et: Maarja ei tahtnud ootamisega enam venitada.En: Maarja didn't want to delay any longer.Et: Ta kogus kõik oma julguse ja lähenes Kerdile.En: She gathered all her courage and approached Kert.Et: „Kert,“ alustas Maarja häbelikult, ulatades kirja.En: "Kert," Maarja began shyly, extending the letter.Et: „Palun loe seda.En: "Please read this.Et: Ma tahan, et sa mõistaksid mu mõtteid.En: I want you to understand my thoughts.Et: Ma tõesti kahetsen.En: I truly regret it."Et: “Kert vaatas Maarjat mõtlikult ja võttis kirja vastu.En: Kert looked at Maarja thoughtfully and accepted the letter.Et: Maarja astus sammu tagasi, süda põksumas.En: Maarja stepped back, her heart pounding.Et: Kert avas kirja hoolikalt, kui Maarja vaatas kõrvalt, lootes parimat.En: Kert carefully opened the letter, as Maarja watched from the side, hoping for the best.Et: Kert luges hoolikalt, aeglaselt, võttis iga sõna sisse.En: Kert read carefully, slowly, taking in each word.Et: Siis vaatas ta Maarjale otsa.En: Then he looked at Maarja.Et: Tema näol paistis leevendus ja pehmus, kui ta ütles: „Aitäh, Maarja.En: Relief and softness showed on his face as he said, "Thank you, Maarja.Et: Ma hindan su ausust.En: I appreciate your honesty."Et: “Nad astusid eemale teiste saginast ja hakkasid rääkima, ilm kägisemas ümberringi.En: They stepped away from the bustle of others and began to talk, the weather wrapping around them.Et: Maarja väljendas end ausalt ja Kert rääkis oma tunnetest.En: Maarja expressed herself honestly, and Kert spoke about his feelings.Et: Maarjale meeldis kuulda, et Kert ei pahandanud tema seletusi, vaid hindas seda, et Maarja oli end avanud.En: Maarja was glad to hear that Kert did not begrudge her explanations but appreciated that Maarja had opened up.Et: Lõpuks kallistasid nad.En: Finally, they hugged.Et: Nii külm ei jõudnud nende vahele.En: The cold couldn't come between them.Et: Nad naersid ja leidsid, et sõprus oli midagi, mida nad ei soovinud enam seada ohtu.En: They laughed and realized their friendship was something they no longer wanted to jeopardize.Et: Nad lubasid rääkida ja kuulata, kui edaspidi midagi jälle mõista ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire