OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • When the Mascot Took Charge: A Talent Show Miracle
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Estonian: When the Mascot Took Charge: A Talent Show Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-20-08-38-20-et Story Transcript:Et: Külm talvehommik kattis avaliku gümnaasiumi hoovi lumega, kui õpilased kiirustasid klassidesse.En: The cold winter morning covered the avalik gümnaasium yard with snow as the students hurried to their classes.Et: Lumi krudises nende jalgade all, jättes maha valged jäljed.En: The snow creaked under their feet, leaving behind white footprints.Et: Koolimaja sees valitses aga hoopis teistsugune meeleolu – oli käes aeg iga-aastaseks talendishow'ks.En: Inside the school building, however, a completely different mood reigned – it was time for the annual talent show.Et: Kõrged ja valged laed saalis olid kaunistatud värviliste vanikutega ning hõbekuulid sillerdasid talvepäike kiirtena.En: The tall white ceilings of the auditorium were decorated with colorful garlands, and silver balls shimmered like rays of winter sun.Et: Maret, harilikult vaikne õpilane, oli saanud kirglikuks projektijuhiks.En: Maret, usually a quiet student, had become a passionate project manager.Et: Ta elas ja hingas talendishow nimel.En: She lived and breathed for the talent show.Et: Samamoodi nagu Toomas, õpilasõbralik ja natuke hajameelne kooli direktor, kes tahtmatult tekitas segaduse, määrates kooli maskoti uueks asejuhatajaks.En: Just like Toomas, the student-friendly and somewhat absent-minded school principal, who inadvertently caused confusion by appointing the school's mascot as the new deputy director.Et: Liis, erakordselt entusiastlik õpilane, kes alati esindas kooli maskotti "Hüppavat Karu", oli nüüd ootamatult kooli juhtkonnas.En: Liis, an exceptionally enthusiastic student who always represented the school's mascot "Jumping Bear", was now unexpectedly part of the school management.Et: Maret oli ühel ettevalmistuskoosolekul, kui kuulis uudist.En: Maret was at a preparation meeting when she heard the news.Et: "See on vast jõulupühi ime!"En: "Isn't this a Christmas miracle!"Et: kõhkles Maret, aga Toomasele oli see täielik mõistatus.En: Maret hesitated, but for Toomas it was a complete mystery.Et: "Ma tõesti ei mäleta, et ma selle allkirjastasin," pomises ta.En: "I really don't remember signing that," he mumbled.Et: Ampareid haaranud Liis, kes tõstis oma maskotipead kõrgemale, naeratas laialt.En: Liis, clutching her mascot head and lifting it higher, smiled broadly.Et: "Nüüd juhin mina!"En: "Now I'm in charge!"Et: teatas ta, hüpates rõõmsalt, karukäppadega vehkides.En: she announced, jumping joyfully, waving her bear paws.Et: Õpilaste seas oli kerge nördimus, kuid peagi muutus see naeruks.En: There was mild indignation among the students, but soon it turned to laughter.Et: Saaliõhk oli täis ootust ja põnevust.En: The auditorium air was full of anticipation and excitement.Et: Maret otsustas olukorraga kaasa minna.En: Maret decided to go with the flow.Et: "Äkki see toob meile rohkem publikut?"En: "Maybe this will bring us more audience?"Et: mõtles ta nutikalt, korraldades töökate abilisega kiire meetingu.En: she thought smartly, organizing a quick meeting with her diligent assistants.Et: Toomas oli ärev, kuid usaldas Maretiga, teades tema korraldusandeid.En: Toomas was anxious, but he trusted Maret, knowing her organizational skills.Et: "Sul on see kõik kontrolli all," ütles ta soojalt.En: "You've got this all under control," he said warmly.Et: Liis, ikka oma karukostüümis, suunas kõik oma energiat talentide meeleolu tõstmisse, koguni proovid muutusid lõbusaks.En: Liis, still in her bear costume, directed all her energy to lifting the spirits of the talents, even making rehearsals fun.Et: Läks mööda päevi täis naeru ja ootamatusi ning lõpuks jõudis kätte suur õhtu.En: Days full of laughter and surprises passed, and finally, the big night arrived.Et: Saal oli täis elevust, kui esimesed esinejad astusid lavale.En: The auditorium was filled with excitement as the first performers took the stage.Et: Talendishow kulges pingelises meeleolus.En: The talent show unfolded in a tense atmosphere.Et: Ja siis, täis aplausi ja ootust, astus lavale Liis, ikka veel oma karukostüümis.En: And then, amidst applause and anticipation, Liis took the stage, still in her bear costume.Et: Ta alustas hoogsa tantsunumbriga, mis tõmbas kõik tähelepanu.En: She began an energetic dance number that grabbed everyone's attention.Et: Ühe tõuke järel sai Hämmastavast Karust tõeline lavastaar, hämmastades publikut oma bravuuriga.En: With one powerful move, the Amazing Bear became a real stage star, astonishing the audience with her bravado.Et: Kõik plaksutasid püsti seistes.En: Everyone applauded standing.Et: Maret naeratas, olles suutnud säilitada oma rahu kogu selle segaduse ajal.En: Maret smiled, having managed to keep her cool amidst all the chaos.Et: "Mees planeerib, aga ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Vastlapäev Heist: Thieves, Friendship, and a Historic Find
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Vastlapäev Heist: Thieves, Friendship, and a Historic Find Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-19-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumise Saaremaa südames, kodumaise lossi kohal kõrgusid jäätunud tornid.En: In the snowy heart of Saaremaa, the icy towers loomed over the local castle.Et: Külm ja talv olid meist võitu saanud, ent valmistused Vastlapäeva tähistamiseks käisid täies hoos.En: The cold and winter had overcome us, yet preparations for celebrating Vastlapäev were in full swing.Et: See oli pidu, mis tõi hordide kaupa inimesi kokku, vaatamata pakasele.En: It was a celebration that brought hordes of people together despite the freezing temperatures.Et: Jaanus, köster ja sepistajana tuntud, seisis oma ahjude ääres, kuid seesmiselt põles temas kirg ajalooliste esemete vastu.En: Jaanus, known as a sacristan and a blacksmith, stood by his kilns, but inside, a passion for historical artifacts burned within him.Et: Tal oli salaunistus, et ühel päeval tunneb ka tema kogukond nende väärtust.En: He had a secret dream that one day his community would recognize their value.Et: See unistus muutus aga mureks, kui külavahelt kostus kuuldus, et salapärane reliikvia lossist oli kadunud.En: However, this dream turned into concern when rumors spread through the village that a mysterious relic from the castle had disappeared.Et: Maarika, noor ja nutikas õmbleja, teadis hästi kõiki saladusi.En: Maarika, a young and clever seamstress, knew all the secrets well.Et: Tema käed olid osavad niidiga, kuid veelgi osavam oli tema meel.En: Her hands were skillful with thread, but her mind was even more adept.Et: Kui Jaanus talle oma murest rääkis, otsustasid nad koos midagi välja mõelda.En: When Jaanus shared his worries with her, they decided to come up with a solution together.Et: Nad teadsid, et Kristo, lossi valvur, kahtlustas seesmist reetmist.En: They knew that Kristo, the castle's guard, suspected internal betrayal.Et: Lumetormid nurjasid nende plaanid mitu päeva.En: Snowstorms thwarted their plans for several days.Et: Aga Maarika terava silma ja Jaanuse teadmiste abil avastasid nad, et varas oli hoopis külaline, kellel olid omad plaanid reliikvia müümiseks.En: But with Maarika's keen eye and Jaanus's knowledge, they discovered that the thief was in fact a guest who had plans to sell the relic.Et: Probleem aga oli, kuidas kavalale petisele vahele jääda.En: The problem, however, was how to catch the cunning trickster.Et: Maarika ja Jaanus läksid riskile ning plaanisid lõksu seada just Vastlapäeva pidustuste ajal, mil kõik oleksid hõivatud.En: Maarika and Jaanus took a risk and planned to set a trap during the Vastlapäev festivities, when everyone would be preoccupied.Et: Kristo ühines nendega vastumeelselt, ent nägi Maarika ja Jaanuse kindlameelsust.En: Kristo reluctantly joined them but saw Maarika and Jaanus's determination.Et: Lõbu keskel varjutasid nad end koos rahvahulgaga, valvsad nagu kotkad.En: Amidst the revelry, they hid among the crowd, vigilant as eagles.Et: Öö lõppedes, kui pidu hakkas raugema, tabasid nad varga.En: As night ended and the celebration began to wane, they caught the thief.Et: Reliikvia oli tagasi, inimesed rõõmustasid ja Kristo polnud kunagi tundnud sellist kergendust.En: The relic was recovered, the people rejoiced, and Kristo had never felt such relief.Et: Jaanust hinnati nüüd rohkem kui kunagi varem, tema armastus ajaloosse oli avalik saladus.En: Jaanus was valued more than ever before, his love for history was an open secret.Et: Maarikat tunnustati tema kavaluse ja nutikuse eest.En: Maarika was recognized for her cleverness and ingenuity.Et: Tema läbinägelikkus oli lahutanud valed tõest.En: Her insight had separated lies from truth.Et: Kristo omakorda õppis hindama meeskonnatöö jõudu.En: In turn, Kristo learned to appreciate the power of teamwork.Et: Vastlapäeva rõõm tähendas seekord võitu ka külma ja kahtluste üle, maa oli endiselt kaunis ja lumises rahus.En: The joy of Vastlapäev meant a victory over cold and doubts this time, the land remained beautiful and peacefully snowy.Et: Tähenduslik reliikvia oli tagasi oma kohale, loss taas au sees, ja talv, olgugi kestev, ei suutnud summutada uusi sõprussidemeid.En: The meaningful relic was back in its place, the castle once again held in esteem, and winter, though persistent, couldn't silence the new friendships. Vocabulary Words:snowy: lumineicy: jäätunudloomed: kõrgusidsacristan: kösterkilns: ahjudehistorical: ajaloolisteartifacts: esemeteconcern: mureksrumors: kuuldusrelic: reliikviaseamstress: õmblejaadept: osavambetrayal: reetmistthwarted: nurjasidcunning: kavalaletrickster: petiseletrap: lõksupreoccupied: hõivatudreluctantly: vastumeelseltvigilant: valvsadrevelry: lõbuwane: raugemarejoiced: rõõmustasidrecovered: taastatiingenious: nutikuseinsight: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • The Blizzard Bazaar: A Winter's Tale of Craft and Courage
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Estonian: The Blizzard Bazaar: A Winter's Tale of Craft and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-19-08-38-20-et Story Transcript:Et: Turgupäev oli külmas talves alanud rahuliku hämara hommikuga.En: Market day in the cold winter began with a calm, dim morning.Et: Muru küla oli ärkamas, kui esimesed kaupmehed avasid oma letid külmunud jõekaldal.En: Muru village was waking up as the first merchants opened their stalls on the frozen riverbank.Et: Lumine tuisk kattis katuseid ning lõhnavad vorstikärad tõrjusid eemale jäist hingaõhku.En: A snowy blizzard covered the roofs, and the fragrant sausage aroma dispelled the icy breath.Et: Aksel ja tema tütar Kaja tulid turule oma käsitööga, kus nad lootsid müüa kauneid kootud esemeid.En: Aksel and his daughter Kaja came to the market with their handicrafts, where they hoped to sell beautiful knitted items.Et: Akseli nägu oli murelik.En: Aksel's face was worried.Et: Tema meeles käis mõte sellest, kui palju nad pidid müüma, et kindlustada perele talvekuudeks vajalikke varusid.En: He was thinking about how much they needed to sell to secure essential supplies for the winter months.Et: Tahtis ta küll rännata ja maailma näha, aga perekond oli esmatähtis.En: Although he wanted to travel and see the world, family was a priority.Et: Kaja, kelle säravad silmad rääkisid seiklusjutte, oli täna otsustanud isa aidata nii palju kui suutis.En: Kaja, whose bright eyes told tales of adventure, had decided today to help her father as much as she could.Et: Tüdruk ihkas samuti iseseisvust ja uut kogemust.En: The girl also longed for independence and new experiences.Et: Turg oli täna konkurente täis.En: The market was full of competitors today.Et: Suuremad kauplejad müüsid luksuslikumaid ja erkmaid esemeid kui nende tagasihoidlikud tooted.En: Larger traders were selling more luxurious and colorful items than their modest products.Et: Külm tuul ajas rahvast varjude alla ja turg käis vaikselt, kuid järjepidevalt.En: The cold wind drove people under shelters, and the market went on quietly but steadily.Et: Aksel otsustas hindu langetada, lootes sellega rohkem rahvast ligi meelitada.En: Aksel decided to lower prices, hoping to attract more people.Et: Kaja aga mõtles, et pigem näidata, kui head nad on.En: Kaja, on the other hand, thought it better to show how good they were.Et: Ta soovis korraldada demo, et näidata neile, kuidas nad kudusid.En: She wanted to organize a demo to show them how they knitted.Et: „Isa, vaata, lase mul seda teha,“ ütles Kaja kindlalt, kui järjekordne tuulehoog nende letti raputas.En: “Father, look, let me do it,” said Kaja firmly when another gust of wind shook their stall.Et: Aksel vaatas teda kahtlevalt, teades, et Kaja tahab end tõestada.En: Aksel looked at her doubtfully, knowing Kaja wanted to prove herself.Et: Ta jäi vaikseks, kuid lõpuks nõustus.En: He remained silent but eventually agreed.Et: Kaja alustas kudumist.En: Kaja began knitting.Et: Ta liikus kindlalt ja täpselt, paeluv etendus köitis äkki ümberkaudsete tähelepanu.En: She moved confidently and precisely, and the captivating performance suddenly drew the attention of bystanders.Et: Inimesed seisid ja jälgisid teda, nende silmis aukartus.En: People stood and watched her, awe in their eyes.Et: Kaja punus lõngast lugusid, tema näol oli näha kirge ja oskusi.En: Kaja spun yarn into stories, her face showing passion and skill.Et: Ühe hetkega oli rahvahulk nende ümber kasvanud suureks.En: In a moment, the crowd around them had grown large.Et: Kaja energia ja oskused müüsid nende kangad nagu iseenesest.En: Kaja's energy and skills sold their fabrics almost by themselves.Et: Peagi oli laud tühi ja kõik nende kaubad müüdud.En: Soon the table was empty, and all their goods were sold.Et: Rõõm ja tänu täitsid Akseli südame.En: Joy and gratitude filled Aksel's heart.Et: Ta mõistis, et peab leidma tasakaalu turvalisuse ja seiklusvaimu vahel, mida Kaja otsis.En: He realized he needed to find a balance between security and the spirit of adventure that Kaja sought.Et: Kaja naeratas rahva lahkudes, enesekindlusest pakatades.En: Kaja smiled as the crowd left, brimming with confidence.Et: Sel päeval muutus nii midagi isas kui tütres.En: On that day, something changed in both father and daughter.Et: Akseli muresilmad leidsid rahu tütre rõõmus.En: Aksel's worried eyes found peace in his daughter's joy.Et: Ta teadis, et tütrele tuleb anda võimalus, kui õige aeg saabub.En: He knew that Kaja needed the chance when the right time came.Et: Ja Kaja tundis, et tema panusest sõltus perelugu üsna palju.En: And Kaja felt that her contribution greatly mattered to the family story.Et: Päeva lõppedes jäi ainult turu vaikus ja lumine rahu.En: As the day ended, only the market's silence and snowy peace remained.Et: Kuid Akseli ja Kaja maailma oli midagi uut ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire