Épisodes

  • Summer Shadows: Unraveling the Mystery in Tallinn
    Jul 11 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Summer Shadows: Unraveling the Mystery in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-shadows-unraveling-the-mystery-in-tallinn Story Transcript:Et: Tallinna politseijaoskond on iga suvi elav.En: The Tallinn police station is bustling every summer.Et: Inimesed tulevad ja lähevad, igaüks oma muredega.En: People come and go, each with their own concerns.Et: Täna siseneb ukse kaudu Kertu.En: Today, Kertu walks through the door.Et: Tema silmad on ärevil ja ta hoiab tihedalt käes kotti.En: Her eyes are anxious, and she is holding a bag tightly.Et: "Kas ma saan teid aidata?" küsib vastuvõtuametnik sõbralikult.En: "Can I help you?" the receptionist asks kindly.Et: Kertu hingab sügavalt sisse ja noogutab.En: Kertu takes a deep breath and nods.Et: "Jah, ma tahan teatada röövist."En: "Yes, I want to report a robbery."Et: Ametnik kutsub Kertu edasi ja juhatab ta väiksemasse kontorisse.En: The receptionist calls Kertu in and guides her to a smaller office.Et: Seal ootab teda noor politseinik Erik.En: There, a young police officer named Erik is waiting.Et: Tal on laiaõlgne keha ja kirev märkmik.En: He has broad shoulders and a colorful notebook.Et: "Istuge, palun. Mis juhtus?" küsib Erik, näidates tooli Kertule.En: "Please, have a seat. What happened?" Erik asks, gesturing to a chair for Kertu.Et: Kertu istub ja korrastab oma mõtted.En: Kertu sits down and organizes her thoughts.Et: "Minu töökoht... Seal toimus eile rööv. Keegi murdis sisse ja varastas sülearvutid ja raha."En: "My workplace... There was a robbery there yesterday. Someone broke in and stole laptops and money."Et: Erik kirjutab kõik üles.En: Erik writes everything down.Et: "Kas sa nägid kedagi kahtlast?"En: "Did you see anyone suspicious?"Et: Kertu hammustab huulde. Talle on raske öelda.En: Kertu bites her lip. It’s hard for her to say.Et: "Ma ei näinud konkreetselt kedagi, aga mul on kahtlus... üks meie töötaja, Andres, käitub viimasel ajal imelikult. Tundub närviline ja hoiab end eemal."En: "I didn’t see anyone specific, but I have a suspicion... One of our employees, Andres, has been acting strangely lately. He seems nervous and keeps to himself."Et: Erik noogutab ja kirjutab edasi.En: Erik nods and continues writing.Et: "Kas sul on muid tõendeid?"En: "Do you have any other evidence?"Et: "Ei, aga tema käitumine on väga kahtlane," ütleb Kertu, tundes, kuidas tema süda lööb kiiremini.En: "No, but his behavior is very suspicious," Kertu says, feeling her heart beat faster.Et: Hetk hiljem siseneb ootamatult kabinetti Andres.En: A moment later, Andres unexpectedly enters the office.Et: Tema nägu on punane ja ta hingab raskelt.En: His face is red and he is breathing heavily.Et: "Kertu, mis toimub? Ma kuulsin, mida sa rääkisid," ütleb ta süngelt.En: "Kertu, what’s going on? I heard what you said," he says grimly.Et: Kertu vaatab maha, kartes.En: Kertu looks down, afraid.Et: "Andres, ma lihtsalt ütlesin, mida ma tundsin. Mul on kahtlusi, aga ma ei süüdista sind."En: "Andres, I just said what I felt. I have suspicions, but I’m not accusing you."Et: Erik tõuseb püsti.En: Erik stands up.Et: "Siin on kõik konfidentsiaalne, Andres. Me uurime asja põhjalikult. Kõik süüdistused ja kahtlused peavad olema uuritud, nii see käib."En: "Everything here is confidential, Andres. We will investigate thoroughly. All accusations and suspicions must be checked, that’s how it works."Et: Andres vaikib, pöörates pilgu kõrvale.En: Andres is silent, turning his gaze away.Et: "Olgu, aga see ei lõpe siin," sosistab ta ja lahkub ruumist.En: "Fine, but this won’t end here," he whispers and leaves the room.Et: Kertu tunneb, kuidas saal muutub raskeks.En: Kertu feels the atmosphere in the room become heavy.Et: Aga Erik raputab pead ja naeratab kergelt.En: But Erik shakes his head and smiles lightly.Et: "Ära muretse, me tegeleme asjaga. Sinu kahtlused on olulised ja need jäävad ainult meie teada."En: "Don’t worry, we’ll handle it. Your suspicions are important and will remain just between us."Et: Kertu hingab sügavalt sisse, tundes kergendust.En: Kertu takes a deep breath, feeling relieved.Et: "Aitäh, Erik. Ma loodan, et kõik laheneb."En: "Thank you, Erik. I hope everything gets resolved."Et: Politseijaoskonnast väljudes tunneb Kertu, et ta on teinud õigesti.En: As Kertu leaves the police station, she feels she has done the right thing.Et: Ta teab, et tõe otsimine võib olla raske, aga see on vajalik.En: She knows that seeking the truth can be tough, but it’s necessary.Et: Ta on nüüd kindlam ja teab, et võib usaldada oma instinkte.En: She is now more confident and knows she can trust her instincts.Et: Tallinna tänavad on sel suvel eriti elavad, aga Kertu sammub edasi, kindlust ja rahulolu südames.En: The streets of Tallinn are particularly lively this summer, but Kertu walks on with confidence and satisfaction in her ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unveiling My Father's Naval Legacy: A Journey Through Tallinn
    Jul 10 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Unveiling My Father's Naval Legacy: A Journey Through Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-my-fathers-naval-legacy-a-journey-through-tallinn Story Transcript:Et: Meretuule keerutas juukseid Mareki näol, kui ta astus Tallinna mereväebaasi väravast sisse.En: The sea breeze ruffled Marek’s hair as he stepped through the gates of the Tallinn naval base.Et: Ta tundis, kuidas süda põksuma hakkas.En: He felt his heart start to race.Et: Siit oli põnevaid lugusid tema isa kohta, suurepärane ohvitser, keda ta peaaegu ei teadnudki.En: There were thrilling stories about his father from here, a great officer he barely knew.Et: Leena, vana sõber, ootas teda värava juures.En: Leena, an old friend, was waiting for him at the gate.Et: "Tere, Marek!En: "Hello, Marek!Et: Mul on nii hea meel, et sa tulid," ütles Leena soojalt.En: I'm so glad you came," Leena said warmly.Et: "Mina ka," vastas Marek, tõstes kergelt naeratama.En: "So am I," Marek replied, lifting a slight smile.Et: "Mul on palju küsimusi isa kohta.En: "I have many questions about my father.Et: Tahaksin teada, kes ta tegelikult oli."En: I want to know who he really was."Et: Nad jalutasid mööda baasi, kus moodne ja ajalooline arhitektuur segunesid.En: They walked through the base where modern and historical architecture intertwined.Et: Mereäärne baas oli endiselt elav.En: The seaside base was still bustling.Et: Sõdurid treenisid platsil ja laevad randusid sadamas.En: Soldiers were training in the field, and ships were docking in the harbor.Et: "Tead, siin oli isa alati väga aktiivne," rääkis Leena.En: "You know, your father was always very active here," Leena said.Et: "Ta oli meie parim.En: "He was our best.Et: Aga kogu tõde võib olla keerulisem kui me arvame."En: But the whole truth may be more complicated than we think."Et: Marek noogutas.En: Marek nodded.Et: "Kust ma võiksin alustada?"En: "Where should I start?"Et: Leena mõtles hetke.En: Leena thought for a moment.Et: "On üks vana laev, kus sinu isa töötas.En: "There’s an old ship your father worked on.Et: Kuid see piirkond on praegu suletud."En: But that area is currently closed."Et: Marek neelas alla.En: Marek swallowed.Et: "Ma lähen sinna," otsustas ta.En: "I’m going there," he decided.Et: Ta teadis, et see polnud lubatud, aga ta oli valmis riski võtma.En: He knew it wasn’t allowed, but he was willing to take the risk.Et: Hoolikalt ja salaja hiilis Marek suletud alale.En: Carefully and secretly, Marek sneaked into the restricted area.Et: Vanad laevad, roostes metall ja otsad, meenutasid sõjaaegu.En: Old ships, rusty metal, and remnants reminded him of wartimes.Et: Äkki tundus kõik väga vaikne, liiga vaikne.En: Suddenly, everything felt very quiet, too quiet.Et: "Mida sa siin teed?"En: "What are you doing here?"Et: kõlas karm hääl tema selja tagant.En: a harsh voice sounded behind him.Et: Marek pöördus ja seisis silmitsi turvamehega.En: Marek turned around and faced a security guard.Et: Marek tundis, kuidas veri tema näost kadus.En: Marek felt the blood drain from his face.Et: "Palun, ma otsin oma isa kohta teavet," ütles Marek.En: "Please, I’m looking for information about my father," Marek said.Et: "Mul on vaja seda teadmist.En: "I need this knowledge.Et: See pole halb kavatsus."En: It’s not with bad intent."Et: Turvamees kortsutas kortsu, kuid lõpuks noogutas.En: The security guard frowned but finally nodded.Et: "Olgu.En: "Alright.Et: Sa pead kiiresti lahkuma, aga ma juhatan sind kellegi juurde, kes võib sind aidata."En: You need to leave quickly, but I’ll direct you to someone who might help you."Et: Nii leidis Marek end varsti vanas kontoris, kus istus mees, keda ta ei tundnud.En: Soon, Marek found himself in an old office where a man he didn’t know was sitting.Et: „See on kapten Kaarel," tutvustas turvamees.En: "This is Captain Kaarel," the security guard introduced.Et: Kapten Kaarel vaatas Marekit teraselt.En: Captain Kaarel looked at Marek sharply.Et: "Sa oled Jaani poeg, eks?"En: "You’re Jaan’s son, right?"Et: küsis ta lõpuks.En: he finally asked.Et: Marek noogutas.En: Marek nodded.Et: Kaarel ohkas.En: Kaarel sighed.Et: "Su isa oli siin kangelane.En: "Your father was a hero here.Et: Aga ta hoidis saladusi mitte ainult oma ohutuse, vaid ka teie pere kaitseks."En: But he kept secrets not only for his safety but also to protect your family."Et: Marek tundis, kuidas silmad kipitama hakkasid.En: Marek felt his eyes start to sting.Et: "Mida ta peitis?"En: "What did he hide?"Et: Kaarel rääkis lugu sellest, kuidas Mareki isa salaja missioonidel osales ja suure panuse kaitsmisele andis.En: Kaarel told the story of how Marek’s father participated in secret missions and made significant contributions to defense.Et: Tema kangelaslikkus tähendas, et tal oli palju vaenlasi.En: His heroism meant he had many enemies.Et: Seetõttu rääkis ta oma perele ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Facing Fear: A Journey of Heart and Hope at Tartu Hospital
    Jul 9 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Facing Fear: A Journey of Heart and Hope at Tartu Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/facing-fear-a-journey-of-heart-and-hope-at-tartu-hospital Story Transcript:Et: Suvisel hommikul voolas pehme valgus Tartu Ülikooli Haigla akendest sisse.En: On a summer morning, soft light flowed in through the windows of Tartu University Hospital.Et: Kõrged aknad pakkusid vaade õitsevatele lilledele ja rohelistele puudele, mis õrnalt lehvisid suvetuules.En: The tall windows offered a view of blossoming flowers and green trees gently swaying in the summer breeze.Et: Kersti istus tühjas ruumis, tema süda tagus kiiresti.En: Kersti sat in an empty room, her heart pounding rapidly.Et: Ta teadis, et tuleb südameoperatsioonile.En: She knew she was about to undergo heart surgery.Et: Kersti kartis haiglaid.En: Kersti was afraid of hospitals.Et: Ta kartis meditsiinilisi protseduure.En: She feared medical procedures.Et: Kuid ta teadis, et see operatsioon on oluline, et elada tervislikumat elu.En: But she knew this operation was crucial for living a healthier life.Et: Ta soovis seda väga, kuid hirm ei kadunud.En: She wanted it very much, but the fear did not disappear.Et: Alvar, Kersti abikaasa, seisis tema kõrval.En: Alvar, Kersti's husband, stood by her side.Et: Alvar toetas Kerstit, kuid ka tema oli hirmul ja stressis.En: Alvar supported Kersti, but he was also scared and stressed.Et: Ta ei näidanud seda välja, sest tahtis olla Kersti toeks.En: He did not show it, because he wanted to be there for Kersti.Et: Aga ta sisemuses tundis end ülekoormatuna.En: But inside, he felt overwhelmed.Et: "Alvar," ütles Kersti lõpuks.En: "Alvar," Kersti finally said.Et: "Mul on nii suur hirm.En: "I am so scared.Et: Ma ei tea, kas suudan sellega toime tulla."En: I don't know if I can handle this."Et: Alvar pigistas Kersti kätt tugevalt.En: Alvar squeezed Kersti's hand firmly.Et: "Ma olen sinuga, Kersti.En: "I am with you, Kersti.Et: Me teeme selle koos läbi," lubas ta.En: We will get through this together," he promised.Et: Õde juhatas sisse Madise, tuntud südamekirurgi.En: A nurse led in Madis, a renowned heart surgeon.Et: Madis oli kuulus oma oskuste poolest, kuid ta oli emotsionaalselt kauge.En: Madis was famous for his skills but was emotionally distant.Et: Ta vaatas patsienti rohkem kui tööd, mitte kui inimest.En: He viewed patients more as work rather than people.Et: Madis rääkis Kerstile rahulikul toonil operatsiooni käigust.En: Madis spoke to Kersti in a calm tone about the procedure.Et: Ta nägi Kersti silmis hirmu ja otsustas teha midagi, mida polnud varem teinud.En: He saw the fear in Kersti's eyes and decided to do something he had never done before.Et: Ta istus Kersti kõrval ja puudutas tema kätt.En: He sat beside Kersti and touched her hand.Et: "Kersti," ütles Madis pehmelt.En: "Kersti," Madis said softly.Et: "Ma tean, et sa kardad.En: "I know you are scared.Et: Aga luban, et kõik läheb hästi.En: But I promise, everything will be fine.Et: Ma hoolitsen sinu eest."En: I will take care of you."Et: Kersti tundis end veidi rahulikumalt.En: Kersti felt slightly more at ease.Et: Alvar istus tema kõrval ja neid kolm olid hetkes ühendatud ühise eesmärgiga.En: Alvar sat beside her and the three of them were united in that moment with a common goal.Et: Operatsioon algas.En: The operation began.Et: Steriilses ruumis kõlasid masinate hääled.En: The sterile room was filled with the sounds of machines.Et: Alvar istus pingil ootesaalis, käed rusikasse surutud.En: Alvar sat on a bench in the waiting room, his hands clenched into fists.Et: Ta palvetas.En: He prayed.Et: Madis keskendus tööle, aga esimest korda mõtles ta patsiendi tunnetele ja elu väärtusele.En: Madis focused on his work but, for the first time, he thought about the patient’s feelings and the value of their life.Et: Tunnid möödusid.En: Hours passed.Et: Lõpuks tuli õde Alvari juurde naeratusega.En: Finally, a nurse came to Alvar with a smile.Et: "Operatsioon õnnestus."En: "The operation was successful."Et: Alvar tundis kergendust ja tänu.En: Alvar felt relief and gratitude.Et: Ta astus Kersti palati juurde.En: He walked to Kersti's ward.Et: Kersti silmad avanesid aeglaselt ja ta naeratas.En: Kersti's eyes slowly opened and she smiled.Et: Ta tundis end hästi, valmis uueks ja tervemaks eluks.En: She felt well, ready for a new, healthier life.Et: Madis astus samal ajal ruumi.En: Madis entered the room at the same time.Et: Ta naeratas soojalt Kerstile.En: He smiled warmly at Kersti.Et: "Sa olid vapper, Kersti," ütles ta.En: "You were brave, Kersti," he said.Et: "Sa oled nüüd terve."En: "You are now healthy."Et: Kersti tundis suurt tänu.En: Kersti felt great gratitude.Et: Tema hirm haiglate ees oli kadunud.En: Her fear of hospitals had vanished.Et: Ta vaatas Alvarit ja nägi tema silmades sisemist rahu.En: She looked at Alvar and saw inner peace in his ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Serendipitous Connections in Tallinn's Historic Streets
    Jul 8 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Serendipitous Connections in Tallinn's Historic Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/serendipitous-connections-in-tallinns-historic-streets Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna väljak oli täis elu ja rõõmu.En: The square in the old town of Tallinn was full of life and joy.Et: Oli soe suveõhtu.En: It was a warm summer evening.Et: Maarika jalutas rõõmsalt, tema süda täis ootust.En: Maarika walked happily, her heart full of anticipation.Et: Ta kuulis muusikat ja naeris iseendaga. "Mis õhtu!" mõtles ta.En: She heard music and laughed to herself. "What an evening!" she thought.Et: Lavadest, mis olid kaunistatud lilledega, kostis muusika.En: Music resonated from the stages decorated with flowers.Et: Inimesed tantsisid ja plaksutasid.En: People were dancing and clapping.Et: Maarika seisis kontserdilava ees ja kuulas hoolega.En: Maarika stood in front of the concert stage, listening intently.Et: Muusika viis ta eemale tema igapäevasest tööst kontorilaua taga.En: The music took her away from her daily work behind the office desk.Et: Siin tundis ta end vabana.En: Here, she felt free.Et: Tema jalanõud puudutasid vanalinna sillutist.En: Her shoes touched the cobblestones of the old town.Et: Taevas oli roosa ja kuldne.En: The sky was pink and golden.Et: Eero seisis eemal, rahvamassi serval.En: Eero stood at a distance, on the edge of the crowd.Et: Ta armastas muusikat, aga rahva seas tundis ta end rahutuna.En: He loved music, but among the people he felt uneasy.Et: Eero silmad särasid, kui ta vaatas lava poole.En: Eero's eyes shone as he looked towards the stage.Et: Ta armastas Tallinna ajalugu. Iga tänav, iga kivi rääkis loo.En: He loved Tallinn's history. Every street, every stone told a story.Et: Ta soovis seda kõike kellegagi jagada, aga ta oli alati olnud introvertne.En: He wished to share it all with someone, but he had always been introverted.Et: Maarika märkas Eero vaikset kohalolekut.En: Maarika noticed Eero's quiet presence.Et: Ta kuulis, kuidas Eero rääkis vaikselt, ent kirglikult Tallinna ajaloost ühele teisele muusikahuvilisele.En: She heard Eero speaking softly but passionately about Tallinn’s history to another music enthusiast.Et: Ta astus lähemale ja kuulas.En: She stepped closer and listened.Et: Maarika tundis huvi ja otsustas läheneda Eerole.En: Maarika felt intrigued and decided to approach Eero.Et: "Tere," ütles Maarika naeratades.En: "Hello," Maarika said with a smile.Et: "Ma kuulsin, et sa tead palju Tallinna ajaloost. Kas sa räägiksid mulle veel?"En: "I heard that you know a lot about Tallinn's history. Would you tell me more?"Et: Eero oli üllatunud, kuid tundis ka sooja tunnet.En: Eero was surprised but also felt a warmth.Et: "Muidugi," vastas ta.En: "Of course," he replied.Et: "Tallinn on üsna eriline. Iga nurga taga peitub uus lugu."En: "Tallinn is quite special. Every corner hides a new story."Et: Maarika ja Eero jalutasid ringi, rääkides ja naerdes.En: Maarika and Eero walked around, talking and laughing.Et: Maarika avastas uut vaatenurka linnale, mille tänavaid ta juba arvas end tundvat.En: Maarika discovered a new perspective on the city whose streets she thought she already knew.Et: Eero leidis julgust rääkida oma kirgedest.En: Eero found the courage to talk about his passions.Et: Aga Maarika kahtles. "Kas see on tõeline? Kas see põnevus on kaduv?" mõtles ta endamisi.En: But Maarika had doubts. "Is this real? Is this excitement fleeting?" she thought to herself.Et: Kontserdi haripunktis muusika muutus võimsaks.En: At the climax of the concert, the music became powerful.Et: Maarika ja Eero seisid lava ees. Kõik tundus maagiline.En: Maarika and Eero stood in front of the stage. Everything seemed magical.Et: "Maarika," alustas Eero.En: "Maarika," Eero began.Et: "Mul on raske avada end. Ma kardan, et te inimesi hirmutab minu ajaloohuvi."En: "I find it hard to open up. I fear that people are scared off by my interest in history."Et: Maarika naeratas ja vastas. "Mina kardan, et sa pole päriselt huvitatud. Ma vajan midagi tõelist, midagi enamat."En: Maarika smiled and replied, "I fear that you're not genuinely interested. I need something real, something more."Et: Nad vaatasid teineteisele silma. Esimest korda mõistsid nad, et jagavad samu hirme ja unistusi.En: They looked into each other's eyes. For the first time, they realized that they shared the same fears and dreams.Et: "Kuidas oleks, kui me uuriksime Tallinna koos?" küsis Maarika.En: "How about we explore Tallinn together?" Maarika asked.Et: "Sina räägid oma ajalugu ja mina näitan sulle oma lemmikkohti."En: "You tell me your history, and I'll show you my favorite spots."Et: Eero naeratas ja nõustus.En: Eero smiled and agreed.Et: Maarika tundis, kuidas tema skeptilisus kadus.En: Maarika felt her skepticism dissolve.Et: Eero leidis julgust avada end ja jagada oma kirge.En: Eero found the courage to open up ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Rediscovering Art: Aino's Creative Journey in Savannah
    Jul 7 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Rediscovering Art: Aino's Creative Journey in Savannah Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rediscovering-art-ainos-creative-journey-in-savannah Story Transcript:Et: Suvepäike paistis Forsythi pargis Savannahis.En: The summer sun shone on Forsyth Park in Savannah.Et: Aino istus vaikselt pargipingil.En: Aino sat quietly on a park bench.Et: Talle meeldis jälgida suuri tammesid ja nende all möllavat elu.En: She enjoyed watching the large oak trees and the bustling life underneath them.Et: Ta oli Estonisest tulnud, et leida inspiratsiooni oma kunstile.En: She had come from Estonia to find inspiration for her art.Et: Kuid viimased kuud olid olnud rasked.En: However, the past few months had been tough.Et: Ta tundis end loovalt tühjana.En: She felt creatively empty.Et: Liina jooksis üle muru, tema käes värvilised plakatid.En: Liina ran across the grass, colorful posters in hand.Et: "Kas sa oled Aino?"En: "Are you Aino?"Et: küsis ta äkitselt.En: she asked suddenly.Et: Aino noogutas.En: Aino nodded.Et: "Jah, olen."En: "Yes, I am."Et: "Ma olen Liina!"En: "I'm Liina!"Et: naeratas Liina laialt.En: Liina smiled broadly.Et: "Me korraldame siin täna kunstinäituse.En: "We are organizing an art exhibition here today.Et: Sooviksid sa ühineda?"En: Would you like to join?"Et: Aino mõtles.En: Aino hesitated.Et: Ta oli endas kahtlemas, kas ta suudab midagi loomulikku luua.En: She doubted whether she could create anything natural.Et: Aga Liina oli nii energiline ja julge.En: But Liina was so energetic and bold.Et: "Võibolla," ütles Aino vaikselt.En: "Maybe," Aino said quietly.Et: "Suurepärane!En: "Wonderful!Et: Ma aitan sind," ütles Liina.En: I'll help you," said Liina.Et: Ta tõmbas Aino kaasa.En: She pulled Aino along.Et: Nad kõndisid läbi pargi, rääkides kunstist ja inspiratsioonist.En: They walked through the park, talking about art and inspiration.Et: Liina leidis ilu kõiges - iga värvi, iga heli.En: Liina found beauty in everything - every color, every sound.Et: Aino oli imestunud.En: Aino was amazed.Et: Kuidas keegi saab nii vabalt ja muretult elada?En: How could someone live so freely and carelessly?Et: Õhtu jooksul hakkas park rahvast täis minema.En: As the evening progressed, the park began to fill with people.Et: Seal olid muusikud ja tantsijad, maalijad ja skulptorid.En: There were musicians and dancers, painters and sculptors.Et: Liina paigutas Aino oma väikese laua juurde.En: Liina placed Aino at her small table.Et: Ta käskis tal lihtsalt alustada, lasta käel liikuda ja mitte liiga palju mõelda.En: She told her to just start, let her hand move, and not think too much.Et: Aino võttis sügavalt hinge ja hakkas joonistama.En: Aino took a deep breath and began to draw.Et: Alguses polnud midagi erilist.En: At first, it was nothing special.Et: Lihtsalt jooned ja kõverad.En: Just lines and curves.Et: Siis kuulis ta muusikat.En: Then she heard music.Et: Kohalikud tantsijad alustasid spontaanset etteastet.En: Local dancers started a spontaneous performance.Et: Nad liikusid rütmi ja hingega.En: They moved with rhythm and soul.Et: Aino oli võlutud.En: Aino was enchanted.Et: Tema käsi kiirenes ja tema jooned muutusid elusaks.En: Her hand sped up, and her lines came to life.Et: Inimesed kogunesid Aino laua juurde.En: People gathered around Aino's table.Et: Nad imetlesid tema tööd.En: They admired her work.Et: "See on imeline!"En: "This is wonderful!"Et: ütles üks kohalik vanaproua.En: said a local elderly lady.Et: Aino vaatas teda tänulikult ja tundis, kuidas süda täitus rõõmuga.En: Aino looked at her gratefully and felt her heart fill with joy.Et: "Nägid?En: "See?Et: Sa suudad!"En: You can do it!"Et: hõikas Liina.En: Liina exclaimed.Et: "Sa oled imeline kunstnik."En: "You are a wonderful artist."Et: Aino naeratas.En: Aino smiled.Et: "Aitäh, Liina.En: "Thank you, Liina.Et: Ma arvan, et ma jään siia veel mõneks ajaks.En: I think I'll stay here for a while longer.Et: Savannahil on mulle veel palju pakkuda."En: Savannah has much more to offer me."Et: Liina kallistas teda.En: Liina hugged her.Et: "Sa oled alati teretulnud.En: "You are always welcome.Et: Siin on palju inspiratsiooni, kui sa vaid vaatad."En: There is plenty of inspiration here if you only look."Et: Aino tundis, kuidas vabaduse ja enesekindluse tunne teda täitis.En: Aino felt a sense of freedom and self-confidence fill her.Et: Ta teadis nüüd, et suudab leida ilu ja loovust kõikjal.En: She knew now that she could find beauty and creativity everywhere.Et: Ta oli leidnud midagi olulist.En: She had discovered something important.Et: Ja selle eest oli ta Liinale lõputult tänulik.En: And for that, she was endlessly grateful to Liina. Vocabulary Words:shone: paistisbench: pargipinkenjoyed: meeldisbustling: möllavunderneath: allinspiration: inspiratsiooncreatively: loovaltempty: tühihesitated: mõtlesenergetic: energilinebold: julgefreely: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Market Adventures in Malta: A Taste of the Mediterranean
    Jul 6 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Market Adventures in Malta: A Taste of the Mediterranean Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/market-adventures-in-malta-a-taste-of-the-mediterranean Story Transcript:Et: Tarmo ja Maarika jalutasid Maltal ringi, otsides uusi maitseid.En: Tarmo and Maarika were strolling around Malta in search of new flavors.Et: Oli suvi ja päike paistis eredalt.En: It was summer, and the sun was shining brightly.Et: Nad jõudsid vib­rantsesse Vahemere turule.En: They arrived at the vibrant Mediterranean market.Et: Tarmo vahtis ringi, silmad säramas.En: Tarmo looked around, his eyes sparkling.Et: "Vaata neid puuvilju!"En: "Look at these fruits!"Et: ütles ta Maarikale.En: he said to Maarika.Et: Maarika naeratas ja noogutas.En: Maarika smiled and nodded.Et: Nad peatusid sõbraliku kohaliku kaupmehe Laine leti ees.En: They stopped at the stall of a friendly local vendor named Laine.Et: Laine oli jutuhoos ja märkis Tarmole: "Għandek bżonn xi ħaġa?"En: Laine was mid-conversation and asked Tarmo, "Għandek bżonn xi ħaġa?"Et: Tarmo mõtles natuke.En: Tarmo thought for a moment.Et: "Jā... oh ei, jaa, palun apelsine," ütles ta, kasutades Maltese fraasi, mida ta ema õppinud.En: "Yes... oh no, yes, please, oranges," he said, using a Maltese phrase he had learned from his mother.Et: Laine naeris kergelt ja tõstis kasti apelsine.En: Laine laughed lightly and raised a crate of oranges.Et: Tarmo üritas žestikuleerida, et ta tahab ainult paar tükki.En: Tarmo tried to gesture that he only wanted a few.Et: Laine rap­pas veel rohkem apelsine letti.En: Laine added more oranges to the counter.Et: Tarmo läks veidi segadusse ja püüdis Läti sõnu veelgi liialdada: "Mhux kollha!En: Tarmo got a bit confused and tried to exaggerate the few Latvian words he knew: "Mhux kollha!Et: Ftit!"En: Ftit!"Et: Maarika astus juurde ja ütles oma vähesed Maltese sõnad: "Addio kaxxar!En: Maarika stepped in and said her few Maltese words: "Addio kaxxar!Et: Trid ftit."En: Trid ftit."Et: Laine mõistis ja lahvatas naerma.En: Laine understood and burst out laughing.Et: "Ah, soovite ainult paar apelsini, mitte kogu kasti!"En: "Ah, you want only a few oranges, not the whole crate!"Et: Samal ajal tõi Laine välja eriti ilusa vilja.En: Then Laine brought out an especially beautiful fruit.Et: “Tas ir tunxorn,” ütles ta naeratades.En: "Tas ir tunxorn," he said, smiling.Et: Maarika pilgutas silmi ja siis sai aru, et Laine pakkus neile tasuta kingitusena tunda puuvilju, mida nad pole kunagi varem proovinud.En: Maarika blinked and then realized that Laine was offering them a fruit they had never tried before as a free gift.Et: Maarika võttis tänades vastu ja nad lahvadid naerma.En: Maarika accepted it gratefully, and they all laughed together.Et: Tarmo maksis mõistliku summa väikese koguse apelsinide eest.En: Tarmo paid a reasonable sum for the small amount of oranges.Et: Ta tundis kergendust ja mõistis, kui oluline on Maarika kohalviibimine ja tema keeleoskus.En: He felt relieved and realized the importance of Maarika's presence and her language skills.Et: Tarmo ja Maarika läksid minema, naeratades ja nautides uudseid maitseid.En: Tarmo and Maarika walked away, smiling and enjoying the new flavors.Et: Nad mõistsid, et iga turulkäik on seiklus – eriti, kui kohalikega suhtlemisel on mõned naljakad hetked.En: They understood that every trip to the market was an adventure—especially when there were some funny moments while interacting with the locals.Et: Lõpuks tundis Tarmo suuremat hulka austust Maarika pingutuse vastu õppida kohalikku keelt ja nad mõlemad nautisid koos uudiseid elamusi.En: In the end, Tarmo gained a greater appreciation for Maarika's efforts in learning the local language, and they both enjoyed their new experiences together.Et: Maltal pikal ja suvisel päeval polnud paremat viisi veeta aega kui uuenaruteste maitsete keskel turul.En: On a long, summer day in Malta, there was no better way to spend their time than surrounded by novel tastes at the market. Vocabulary Words:strolling: jalutasidflavors: maitseidvibrant: vib­rantsesseMediterranean: Vahemerestall: leticrate: kastigesture: žestikuleeridaexaggerate: liialdadareasonable: mõistlikugratefully: tänadesappreciation: austustmid-conversation: jutuhoossparkling: säramasespecially: eritiadventure: seiklusunderstood: mõistsidrelieved: kergendustefforts: pingutusesum: summablinking: pildikasinteracting: suhtlemiselmoments: hetkednovel: uuenarutesteshining: paistislaughed: naermasmiling: naeratadesfruits: puuviljufriendly: sõbralikuvendor: kaupmehecounter: letti
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Lost and Found in Lahemaa: Jaanika's Forest Adventure
    Jul 5 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Lost and Found in Lahemaa: Jaanika's Forest Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-and-found-in-lahemaa-jaanikas-forest-adventure Story Transcript:Et: Päike säras kõrgel taevas, kui Jaanika alustas oma matka Lahemaa rahvuspargis.En: The sun shone high in the sky as Jaanika began her hike in Lahemaa National Park.Et: Ta liikus koos oma grupiga läbi tihedate metsade, nautides looduse rahu.En: She moved with her group through dense forests, enjoying the peace of nature.Et: Jaanika tundis end kindlalt ja rahulikult, sest ta oli kogenud matkaja.En: Jaanika felt confident and calm because she was an experienced hiker.Et: Kuid äkki hakkas taevast kogunema musti pilvi.En: But suddenly, black clouds started gathering in the sky.Et: Alguses oli see vaid vaikne tuuleiil, kuid siis tõusis äge torm.En: At first, it was just a gentle breeze, but then a fierce storm rose.Et: Vihma hakkas sadama nagu oavarrest ja grupi liikmed hakkasid ruttama varju otsima.En: Rain began to fall heavily, and the group members started rushing to find shelter.Et: Jaanika eksis teistest eemale, astudes sügavamale metsa varju.En: Jaanika drifted away from the others, stepping deeper into the forest's cover.Et: Ometi ei leidnud ta puude alt piisavalt varju ja peagi leidis ta end täielikult üksinda.En: However, she couldn't find enough shelter under the trees and soon found herself completely alone.Et: Vihm voolas mööda tema nägu alla ja paks mets muutus kiiresti veelgi tihedamaks.En: Rain poured down her face, and the thick forest quickly became even denser.Et: Taile tundus, et iga suund oli sama, ja tema kompass hakkas imelikult käituma.En: It seemed to her that every direction looked the same, and her compass started acting strangely.Et: Süda lõi kiiresti ja ärevus hakkas sisse vajuma.En: Her heart beat fast, and anxiety began to set in.Et: „Mida ma teen?En: "What should I do?"Et: “ mõtles Jaanika, püüdes rahulikuks jääda.En: thought Jaanika, trying to stay calm.Et: Tal oli kaks valikut: jääda ootama või edasi minema.En: She had two choices: to wait or to keep moving.Et: Jaanika otsustas mitte lihtsalt seista ja oodata.En: Jaanika decided not to just stand and wait.Et: Ta teadis, et tema grupi liikmed kindlasti otsivad teda ja ta peaks liikuma.En: She knew her group members would surely be looking for her, and she needed to move.Et: Ta vaatas ringi, püüdes leida mingit viidet.En: She looked around, trying to find any clue.Et: Torm ei näidanud raugemistunnuseid, välgud sähvisid ja kõu kõmises.En: The storm showed no signs of abating, with lightning flashing and thunder roaring.Et: „Ma pean midagi tegema,“ mõtles Jaanika ja otsustas ronida kõrgele puule.En: "I have to do something," thought Jaanika, and decided to climb a tall tree.Et: Tal oli suur kõrgusekartus, aga ta teadis, et see võib olla ainus võimalus oma asukoha määramiseks.En: She had a great fear of heights but knew this might be her only chance to determine her location.Et: Ta ronis ettevaatlikult üles, iga sammuga ületades oma hirmu.En: She climbed carefully, overcoming her fear with each step.Et: Lõpuks jõudis Jaanika puu latva.En: Finally, Jaanika reached the top of the tree.Et: Ta tugevdas haaret oksast ja vaatas ümber.En: She tightened her grip on a branch and looked around.Et: Läbi vihma ja tumedate pilvede märkas ta kauget maastikutähistajat, mis oli tuttav.En: Through the rain and dark clouds, she noticed a distant landmark that was familiar.Et: See oli rada, kus nad varem olid matkanud.En: It was the path they had hiked earlier.Et: Jaanika rühkis alla ja hakkas kindlal sammul liikuma nähtud suunas.En: Jaanika climbed down and began moving confidently in the direction she had seen.Et: Tema kindlus kasvas iga sammuga.En: With every step, her confidence grew.Et: Läbi tiheda metsa ja raskete olude jõudis ta rajale tagasi, kus kohtas oma grupi liikmeid, kes olid teda otsinud.En: Through the dense forest and challenging conditions, she reached the trail where she met her group members who had been searching for her.Et: "Näed, et suutsid," ütles grupijuht naeratavalt, kui Jaanika tervelt tagasi jõudis.En: "See, you made it," said the group leader with a smile as Jaanika returned safely.Et: "Oleme nii rõõmsad, et sa oled turvaliselt tagasi.En: "We are so glad you are back safely."Et: "See kogemus muutis Jaanikast.En: This experience changed Jaanika.Et: Ta tundis end taas kindlalt ja taskus uue perspektiiviga oma elu valikute kohta.En: She felt confident again and had a new perspective on her life choices.Et: Ta mõistis, et ka kõige keerulisemates oludes leidub alati tee tagasi.En: She realized that even in the most challenging situations, there is always a way back.Et: Jaanika teadis nüüd, et eksinud tunne oli vaid hetkeline ja et ta suudab alati ennast uuesti leida.En: Jaanika now knew that the feeling of being lost was only ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Secrets in the Pines: A Hike to Strengthen Love and Trust
    Jul 4 2024
    Fluent Fiction - Estonian: Secrets in the Pines: A Hike to Strengthen Love and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-in-the-pines-a-hike-to-strengthen-love-and-trust Story Transcript:Et: Maarja ja Jaan alustasid oma päikselist päeva Lahemaa rahvuspargis.En: Maarja and Jaan started their sunny day at Lahemaa National Park.Et: Oli suvi ja mets lõhnas värskelt männiokaste järele.En: It was summer, and the forest smelled fresh with pine needles.Et: Maarja tundis end hästi, kuigi teadis, et varjas oma astmat Jaanilt.En: Maarja felt good, although she knew she was hiding her asthma from Jaan.Et: "Mets on nii ilus," ütles Maarja, hing sisse ja välja, sügavalt sissehingates männilõhna.En: "The forest is so beautiful," said Maarja, breathing in and out, deeply inhaling the pine scent.Et: Nad alustasid oma matka, järgides väikest, looklevat rada, mis viis sügavamale metsa.En: They began their hike, following a small, winding trail that led deeper into the forest.Et: Jaan armastas väljas olemist ja plaanis rasket rada, sest arvas, et Maarja suudab sellega hakkama saada.En: Jaan loved being outdoors and planned a tough trail, thinking that Maarja could handle it.Et: Maarja ei öelnud midagi.En: Maarja said nothing.Et: Ta tahtis nautida matka ilma muret tekitamata.En: She wanted to enjoy the hike without causing any concern.Et: Alguses sujus kõik hästi.En: At first, everything went well.Et: Nad naersid, rääkisid ja imetlesid loodust.En: They laughed, talked, and admired nature.Et: Maarja tundis küll kergelt hingeldust, aga ignoreeris seda.En: Maarja felt slightly short of breath but ignored it.Et: Ei tahtnud, et Jaan muretseks.En: She didn't want Jaan to worry.Et: Aga sügaval metsas, kui rada muutus järsemaks ja kivisemaks, tundis Maarja, kuidas hingamine raskenemaks läks.En: But deep in the forest, when the path became steeper and rockier, Maarja began to feel her breathing become more difficult.Et: Maarja peatus ja toetus puule.En: Maarja stopped and leaned against a tree.Et: Jaan vaatas tema poole, murelikult.En: Jaan looked at her, concerned.Et: "Kõik korras?"En: "Are you okay?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: "Noh, ma lihtsalt... vajan puhkust," vastas Maarja, püüdes hingata normaalselt.En: "Well, I just... need a break," Maarja replied, trying to breathe normally.Et: Ta nägu oli kergelt kahvatu ja ta otsaesine oli higine.En: Her face was slightly pale, and her forehead sweaty.Et: "Nõustu istuma korraks," ütles Jaan.En: "Agree to sit down for a bit," said Jaan.Et: Nad istusid suurele kivile.En: They sat on a large rock.Et: Jaan vaatas ringi.En: Jaan looked around.Et: "Kas tahad vett?"En: "Do you want some water?"Et: küsis ta, ulatades veepudeli.En: he asked, offering a water bottle.Et: Maarja võttis lonksu, aga ei suutnud ikka korralikult hingata.En: Maarja took a sip but still couldn't breathe properly.Et: Jaan märkas seda.En: Jaan noticed this.Et: "Maarja, oled sa kindel, et kõik on hästi?"En: "Maarja, are you sure everything is okay?"Et: küsis ta uuesti, nüüd juba tugevama häälega.En: he asked again, now more firmly.Et: Maarja noogutas, aga siis, tema hingamine muutus täiesti raskeks.En: Maarja nodded, but then, her breathing became extremely labored.Et: Ta vaevles hingata ja kukkus põlvili maha.En: She struggled to breathe and fell to her knees.Et: "Hingeldan," sosistas ta hirmunult.En: "I'm short of breath," she whispered fearfully.Et: Jaan oli väga mures ja hakkas tema kotti läbi vaatama.En: Jaan was very worried and started rummaging through her bag.Et: Seal leidis ta inhalaatori.En: There he found an inhaler.Et: "Kuidas ma seda ei teadnud?!"En: "How did I not know?!"Et: ütles ta enda ette, kiiresti inhalaatori Maarjale ulatades.En: he said to himself, quickly handing the inhaler to Maarja.Et: Maarja kasutas seda ja mõne aja pärast hakkas ta hingamine paranema.En: Maarja used it, and after a while, her breathing began to improve.Et: Pärast hingamise taastumist tõusis Maarja ettevaatlikult püsti.En: After recovering her breath, Maarja stood up carefully.Et: "Ma poleks pidanud seda varjama," ütles ta vaikselt, pisarad silmis.En: "I shouldn't have hidden it," she said quietly, tears in her eyes.Et: "Ma ei tahtnud, et sa muretseks."En: "I didn't want you to worry."Et: Jaan pani oma käe õrnalt tema õlale.En: Jaan gently placed his hand on her shoulder.Et: "Maarja, su tervis on väga tähtis.En: "Maarja, your health is very important.Et: Ma tahan, et sa oleksid turvaline.En: I want you to be safe.Et: Me peame tulevikus avameelsed olema."En: We need to be open with each other in the future."Et: Maarja noogutas ja hingas sügavalt.En: Maarja nodded and took a deep breath.Et: Jaan otsustas, et nad lähevad tagasi.En: Jaan decided they would turn back.Et: Ta hoidis Maarjat käest kinni ja nad pöördusid tagasi metsast välja, liikudes aeglaselt, et Maarjal oleks kergem.En: He held Maarja's hand and they ...
    Voir plus Voir moins
    18 min