Épisodes

  • Rainy Market, Sweet Dreams: Maarja’s Journey to Success
    Oct 20 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Rainy Market, Sweet Dreams: Maarja’s Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-20-07-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja seisis turuplatsil, päike paistis eredalt üle Tallinna vanalinna ajalooliste majade katuste.En: Maarja stood in the market square, the sun shining brightly over the roofs of Tallinn's old town historical buildings.Et: Tema lett oli kaetud värvikirevate kõrvitsamaitseliste hoidiste purkidega, mis sätendasid sügisvalguses.En: Her stall was covered with colorful jars of pumpkin-flavored preserves, glistening in the autumn light.Et: Oli sügis, aeg, mil inimesed armastasid kodus midagi maitsvat süüa teha ja hubaseid õhtuid nautida.En: It was autumn, a time when people loved to make something delicious at home and enjoy cozy evenings.Et: Kõrvits ja vürtsid olid Maarja valik, sest need olid hooajalised ja armastatud.En: Pumpkin and spices were Maarja's choice because they were seasonal and beloved.Et: Maarja unistus oli lihtne: müüa kõik oma hoidised ja teenida piisavalt, et oma väikest äri laiendada.En: Maarja's dream was simple: to sell all her preserves and earn enough to expand her small business.Et: Turul oli konkurents tihe.En: The market was highly competitive.Et: Teised müüjad pakkusid sarnaseid tooteid, ja ilmgi oli ettearvamatu.En: Other vendors offered similar products, and the weather was unpredictable.Et: Kuid Maarja ei lasknud end sellest heidutada.En: However, Maarja wasn't discouraged by this.Et: Ta tegi tööd südamega ja tema eesmärk oli kindel.En: She worked with heart and her goal was clear.Et: Maarja naeratas, kui möödujad tema puhtaid ja kutsuvaid tooteid nägid.En: Maarja smiled as passersby saw her clean and inviting products.Et: Sel päeval otsustas ta pakkuda uusi meenetootedutrustusi.En: That day, she decided to offer new gift sets.Et: Väikesed kohupiima-pumpkinoa koogid koos kuuma teega olid tema võluvad trikid.En: Small cottage cheese-pumpkin cakes with hot tea were her charming tricks.Et: Lõunal tuli kohalik kohvikuomanik Juhan puhkama.En: At lunchtime, a local café owner named Juhan came by to take a break.Et: Ta peatus Maarja leti ees ja vaatas uudishimulikult tema kõrvitsahoidiseid.En: He stopped in front of Maarja's stall and looked curiously at her pumpkin preserves.Et: Nad vahetasid paar sõna, Juhan kiitis Maarja loomingulisust ja soovitas midagi.En: They exchanged a few words, Juhan praised Maarja's creativity and made a suggestion.Et: Ta aimas Maarja töökust ja oskas hinnata tema kirge.En: He sensed Maarja's diligence and could appreciate her passion.Et: Pärastlõunal, kui Maarja arvas, et kõik sujub plaanipäraselt, hakkas järsku vihma sadama.En: In the afternoon, when Maarja thought everything was going according to plan, it suddenly started to rain.Et: Külm tuul kandis lehti üle kogu turuplatsi ja inimesed kiirustasid varju otsima.En: A cold wind carried leaves across the entire market square, and people hurried to seek shelter.Et: Maarja letile jäi vaid vähesed vaatama, kuid ta ei lasknud end alistu.En: Only a few stopped to look at Maarja's stall, but she did not let herself be defeated.Et: Ta püstitas kiiresti varikatuse ja pakkus möödujatele jaheduses soojendavaid jooke ja maitseid.En: She quickly set up a canopy and offered warming drinks and flavors to passersby in the chill.Et: Juhan naasis oma mõtetes sügaval, olles Maarja toodetest endiselt lummatud.En: Juhan returned deep in thought, still captivated by Maarja's products.Et: "Me võiksime need oma menüüsse lisada," lausus ta lõpuks.En: "We could add these to our menu," he finally said.Et: Selline partnerlus avaks Maarjale uusi maju.En: Such a partnership would open new doors for Maarja.Et: Need sõnad andsid Maarjale siiski uue kindluse.En: Those words gave Maarja newfound confidence.Et: Maarja mõistis, et koostöö ja kogukond võivad tema unistusi toetada.En: Maarja realized that collaboration and community could support her dreams.Et: Vihmast hoolimata oli see päev, mille Maarja kunagi ei unustanud.En: Despite the rain, it was a day that Maarja would never forget.Et: See ei olnud mitte ainult kurb lõpp vihmas, vaid uue algus edule.En: It was not just a sad end in the rain, but the beginning of new success.Et: Ta teadis, et tal on võime kohaneda ja saavutada oma eesmärk, kui ta vaid usub ja pingutab.En: She knew she had the ability to adapt and achieve her goal if she just believed and worked hard.Et: Ja kui õhtu saabus ja vihm lakkas, säras Maarja silmades kindel usk helgemasse tulevikku.En: And as evening came and the rain stopped, a certain belief in a brighter future shined in Maarja's eyes. Vocabulary Words:stall: lettsquare: turuplatsroofs: katusedpreserves: hoidisedglistening: sätendasidcozy: hubanecompetitive: konkurentsdiscouraged: heidutadapassersby: möödujadlunchtime: lõunacottage cheese: kohupiimchill: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Turning Anxiety into Art: Katri's Autumn Revelations
    Oct 19 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Turning Anxiety into Art: Katri's Autumn Revelations Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-22-34-02-et Story Transcript:Et: Katri seisis akna juures ja vaatas, kuidas tuul värvilisi vahtralehti mööda tänavat laiali kandis.En: Katri stood by the window and watched as the wind scattered colorful maple leaves down the street.Et: Ta armastas sügist Tallinnas.En: She loved autumn in Tallinn.Et: Kõik need punased ja kuldsed toonid pakkusid talle inspiratsiooni, kuid täna ei suutnud ta keskenduda oma maalikunstile.En: All those red and golden hues provided her with inspiration, but today she couldn't focus on her painting.Et: Meeles keerles üks peamine mõte – millal tulevad meditsiinilised tulemused?En: One main thought swirled in her mind – when would the medical results come?Et: Tema mõtted katkestas Mart, kes astus köögist tassi kuuma teed käes.En: Her thoughts were interrupted by Mart, who stepped out of the kitchen with a cup of hot tea in hand.Et: "Proovi sellest teest, see rahustab närve," ütles ta naeratades.En: "Try this tea, it will calm your nerves," he said with a smile.Et: Mart, alati toetav ja optimistlik, püüdis hoida atmosfääri kodus helge.En: Mart, always supportive and optimistic, tried to keep the atmosphere at home cheerful.Et: "Mina teen kõik, et aidata, aga tead, et kõige olulisem on nüüd oodata ja mitte muretseda.En: "I'm doing everything I can to help, but you know, the most important thing now is to wait and not to worry.Et: Piret soovitas hiljuti, et sa võiksid proovida oma ärevuse kunstiks pöörata."En: Piret suggested recently that you could try turning your anxiety into art."Et: Mart viipas ruumi poole, kus Katri lõuend ootas.En: Mart gestured toward the room where Katri's canvas awaited.Et: Katri hingas sügavalt sisse.En: Katri took a deep breath.Et: "Ma tean, et pole mõtet muretseda enne, kui midagi kindlat tean, aga see ootamine... see on nii raske."En: "I know it's pointless to worry until I know something for sure, but this waiting... it's so hard."Et: Mart nuhutas õhus olevat sooja kaneelimaitselist lõhna.En: Mart sniffed the warm cinnamon scent in the air.Et: "Oleme alles hiljuti Mihklipäeva tähistanud, pimedate kuude ettevalmistamine on nõudnud nii palju energiat.En: "We've just recently celebrated Mihklipäev, preparing for the dark months has taken so much energy.Et: Proovi mõelda sellele kui uuele algusele."En: Try to think of it as a new beginning."Et: Katri vaikselt noogutas.En: Katri nodded quietly.Et: Ta sulges silmad ja proovis mõelda, kuidas need Mihklipäeva mälestused võiksid tema loomingut värskendada.En: She closed her eyes and tried to think about how those Mihklipäev memories might refresh her creativity.Et: Lehed krabisesid väljas tuules.En: The leaves rustled outside in the wind.Et: Need värvid ju inspireerisid teda alati.En: Those colors always inspired her.Et: Piret tuli külla ja tõi kaasa värskeid safranilõhnalisi leibu.En: Piret visited and brought fresh saffron-scented breads.Et: "Sa ei pea kogu aeg ootel olema," ütles Piret mõistvalt.En: "You don't have to be waiting all the time," said Piret understandingly.Et: "Pane oma energia millessegi, mida kontrollida saad.En: "Put your energy into something you can control.Et: Kunst võib sinust osa suunata, mille üle sa võimust ei oma."En: Art can channel a part of you that you don't have power over."Et: Katri süvenes oma töösse.En: Katri immersed herself in her work.Et: Ta haaras pintsli ja lasi värvil voolata lõuendile.En: She picked up the brush and let the colors flow onto the canvas.Et: Iga pintslitõmme aitas tal vähem mõelda tulemustele ja rohkem sellele, mida ta armastas – loomeprotsessile endale.En: Each brushstroke helped her think less about the results and more about what she loved – the creative process itself.Et: Just siis, kui ta tundis, et ärevus hakkab vaibuma, helises telefon.En: Just when she felt the anxiety begin to fade, the phone rang.Et: Katri süda jättis löögi vahele.En: Katri's heart skipped a beat.Et: Ta tõusis aeglaselt ja vaatas ekraanile – see oli arst.En: She rose slowly and looked at the screen – it was the doctor.Et: Mart ja Piret jälgisid teda hinge kinni pidades.En: Mart and Piret watched her, holding their breath.Et: Katri võttis telefoni ja kuulas.En: Katri picked up the phone and listened.Et: Ta käsi värises algul, kuid kui ta rääkis, näole tuli pisaratega segatud naeratus.En: Her hand trembled at first, but as she spoke, a smile mixed with tears appeared on her face.Et: "Kõik on korras, tulemused on head.En: "Everything is fine, the results are good.Et: Nad ütlesid, et midagi pole muretsemiseks."En: They said there's nothing to worry about."Et: Katri tundis, kuidas tohutu kergendus üle tema voogas.En: Katri felt a tremendous relief flow over her.Et: "Kui saaksin, maaliksin need rahu ja õnne tunded...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unearthing Secrets: A Hidden Past in Tallinn's Basement
    Oct 19 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Secrets: A Hidden Past in Tallinn's Basement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-19-07-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja ja Toomas seisid oma uue kodu keldris Tallinnas.En: Maarja and Toomas stood in the basement of their new home in Tallinn.Et: Pööning oli juba uuritud, nüüd oli nende tähelepanu suunatud keldrile.En: The attic had already been explored, and now their attention was directed to the basement.Et: Maarja silmad särasid elevusest ja uudishimust.En: Maarja's eyes sparkled with excitement and curiosity.Et: "Ma arvan, et siin on midagi huvitavat," ütles ta, osutades seinale, mis tundus kuidagi imelik.En: "I think there's something interesting here," she said, pointing to a wall that seemed a bit strange.Et: Toomas kehitas õlgu, kuid jälgis huviga.En: Toomas shrugged but watched with interest.Et: Tema oli alati ettevaatlikum, kuid ei suutnud jätta hämmastusest tekitatud uudishimu täielikult alla surumata.En: He had always been more cautious, but he couldn't completely suppress the curiosity sparked by amazement.Et: Oli sügis, Halloween oli kohe ukse ees, ja kogu naabruskond oli kaunistatud laternate ja kõrvitsatega.En: It was autumn, Halloween was just around the corner, and the whole neighborhood was decorated with lanterns and pumpkins.Et: Naabruses olevad majad olid peidetud kargesse sügisesse tossupilve, puud kaotasid oma lehti ja krõbisesid jalge all.En: The nearby houses were shrouded in a crisp autumn fog, trees were losing their leaves, which rustled underfoot.Et: "Proovime seina avada," ütles Maarja entusiastlikult.En: "Let's try to open the wall," said Maarja enthusiastically.Et: "Kas see on hea idee?"En: "Is this a good idea?"Et: küsis Toomas kahtlevalt.En: Toomas asked doubtfully.Et: Ta asetab käe seinale, tunnetades kergelt külma ja niisket pinda.En: He placed his hand on the wall, feeling the slightly cold and damp surface.Et: "Mis siis, kui me leiame midagi, mida me ei taha?"En: "What if we find something we don't want to?"Et: "Kuidas me saame teada ajaloo, kui me ei avasta?"En: "How can we learn about history if we don't explore?"Et: naeratas Maarja.En: Maarja smiled.Et: Toomas ohkas, kuid andis järele.En: Toomas sighed but gave in.Et: Nad otsustasid koos, et katsetavad väikese käepärase haamri ja vana kruvikeerajaga.En: Together, they decided to experiment with a small handy hammer and an old screwdriver.Et: Pärast mõningaid jõupingutusi hakkas sein tasapisi avanema.En: After some effort, the wall began to gradually open.Et: Tekkinud tolmu ja kaja vahel ilmus kitsas ukseava.En: Amidst the dust and echoes, a narrow doorway appeared.Et: Maarja süda tagus tugevalt, ja Toomas hammustas huuli.En: Maarja's heart pounded strongly, and Toomas bit his lips.Et: "Wow," sosistas Maarja aukartlikult.En: "Wow," Maarja whispered in awe.Et: Nad astusid ettevaatlikult sisse.En: They stepped inside cautiously.Et: Ruumi sisenedes nägid nad vanu mööbliesemeid ja vanu fotosid.En: As they entered the room, they saw old furniture and old photographs.Et: Nurgas oli vana päevik, tolmuga kaetud.En: In the corner was an old diary, covered in dust.Et: Maarja avas päeviku ettevaatlikult ja noogutas, kui nägi sissekandeid eelmistest majaelanikest.En: Maarja carefully opened the diary and nodded when she saw entries from the previous residents.Et: "Kas nad jätsid selle meile avastada?"En: "Did they leave this for us to discover?"Et: küsis Toomas, üllatus ilmuvas hääles.En: asked Toomas, surprise evident in his voice.Et: "Nad tahtsid, et keegi nende lugu teaks," vastas Maarja vaikselt.En: "They wanted someone to know their story," Maarja answered quietly.Et: "Me peame seda austama."En: "We have to honor that."Et: Mõlemad istusid maha, lugedes päevikut vaikuses.En: Both sat down, reading the diary in silence.Et: Nad õppisid kodu eelmisest elust, lugudest ja pereks punutud sidemetest.En: They learned about the previous life of the house, the stories, and the ties woven into a family.Et: Õhtu lõpus panid nad päeviku tagasi ja sulgesid ukse enda järel.En: At the end of the evening, they put the diary back and closed the door behind them.Et: Nende avastus muutis nende suhestumist majaga ja üksteisega.En: Their discovery changed how they related to the house and to each other.Et: "Kuidas me selle kohta rohkem teada saame?"En: "How can we find out more about this?"Et: küsis Toomas, vihjates valmisolekule rohkem teada saada.En: Toomas asked, hinting at a readiness to learn more.Et: Maarja naeratas ja embas teda.En: Maarja smiled and embraced him.Et: "Uued avastused ootavad," vastas ta.En: "New discoveries await," she replied.Et: Nii Maarja kui Toomas naasid oma elutuppa käest kinni, tänulike muutuste üle, mis nende uues kodus olid alanud.En: Both Maarja and Toomas returned to their living room, hand in hand, grateful for the changes that had begun in their new home....
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Reunited Under Tallinn's Golden Leaves: A Family Journey
    Oct 18 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Reunited Under Tallinn's Golden Leaves: A Family Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-18-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kitsastel tänavatel oli sügise hõng.En: In the narrow streets of Tallinn's old town, there was a hint of autumn.Et: Maarja astus aeglaselt mööda Vana Toomase valvavat pilku ja tundis, kuidas kuldsed lehed tema jalgade all krudisesid.En: Maarja walked slowly past the watchful gaze of Vana Toomas and felt the golden leaves crunch under her feet.Et: Tal oli ees keeruline nädalavahetus.En: She had a complicated weekend ahead.Et: Tema perekond oli otsustanud kokku saada – Maarja, Juhan ja Kerli, kõik kasvasid erisuunas, kuid seekord oli võimalus uuesti kokku tulla.En: Her family had decided to get together—Maarja, Juhan, and Kerli, each had grown apart in different directions, but this time there was an opportunity to reunite.Et: Maarja oli ajakirjanik, kes elas kiire elu.En: Maarja was a journalist living a fast-paced life.Et: Enamuse oma nädalatest kulutas ta tööle.En: She spent most of her weeks working.Et: Tal oli tähtis artikkel valmis saada, aga südames kripeldas ka soov oma vend ja õde üle pika aja näha.En: She had an important article to finish, but in her heart, there was also a yearning to see her brother and sister after a long time.Et: Kuid Maarja ja tema vend Juhan olid eelmisel korral lahku minnes tülitsenud.En: However, Maarja and her brother Juhan had quarreled the last time they parted.Et: Kui Maarja jõudis kohale, oli vastas Kerli eredas, sügisvärvi mantlis, tervitades oma õde soojalt.En: When Maarja arrived, she was greeted by Kerli in a bright autumn-colored coat, warmly welcoming her sister.Et: Nende kokkusaamise koht oli väike kohvik Pika tänava nurga peal.En: Their meeting place was a small café on the corner of Pikk Street.Et: Kohvikust laienes vaade Raekoja platsile, kus käis igapäevane sagin.En: From the café, there was a view of Raekoja Square, bustling with everyday activity.Et: Ometi tundis Maarja, et midagi enda sees vajab lahendust.En: Yet Maarja felt that something inside her needed resolution.Et: Taevas kattus vaikselt pilvedega ja tuul tõi kaasa jaheda hinguse.En: The sky quietly covered with clouds, and the wind brought a cool breeze.Et: Maarja teadis, et peab Juhaniga rääkima.En: Maarja knew she had to talk to Juhan.Et: Kõik kolm istusid lauas, taldrikutel mekkis traditsiooniline verivorst ja hapukapsas.En: All three sat at the table, with traditional verivorst and hapukapsas on their plates.Et: Juhan tundus Maarja suhtes veidi kõhklev, kuid naeratas.En: Juhan seemed a bit hesitant about Maarja but smiled.Et: "Kuidas läheb?"En: "How's it going?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: "Kõik on kiire," vastas Maarja jahtuva teega käes.En: "Everything is busy," Maarja replied, holding her cooling tea.Et: "Aga see nädalavahetus, see on oluline.En: "But this weekend, this is important.Et: Ma tõesti tahtsin teid näha."En: I really wanted to see you."Et: Õhtul, kui valgus vaikselt pehme pimeduse kasuks hävis, leidsid Maarja ja Juhan end teel suundumas Aleksander Nevski katedraali poole.En: In the evening, as the light faded gently into soft darkness, Maarja and Juhan found themselves heading towards the Aleksander Nevski Cathedral.Et: Nad astusid mööda munakiviteed, rääkimata sõnagi.En: They walked along the cobblestone road, not speaking a word.Et: Maarja süda põksus.En: Maarja's heart was pounding.Et: "Juhan," alustas ta lõpuks.En: "Juhan," she began finally.Et: "Ma tean, et me oleme tülitsenud varem.En: "I know we've quarreled before.Et: Mul on kahju."En: I'm sorry."Et: Juhan peatus korraks.En: Juhan paused for a moment.Et: "Mul on ka kahju," ütles ta lõpuks.En: "I'm sorry too," he finally said.Et: "Oli vale sind niimoodi süüdistada."En: "It was wrong to blame you like that."Et: Jahtuv õhk tõi Maarja põsele pisaraid, kuid seekord olid need kergenduspisarad.En: The cooling air brought tears to Maarja's cheek, but this time they were tears of relief.Et: Juhan pidi teda kallistama ja nad tundsid mõlemad, kuidas rasketest sõnadest vabanemine neid kergemaks tegi.En: Juhan needed to hug her, and they both felt how releasing the heavy words made them lighter.Et: Pärast seda veetsid nad kõik koos aega, meenutades vanu häid aegu.En: After that, they spent time together, reminiscing about the good old days.Et: Maarja tundis, kuidas tema koormus õlgadel leebus, ning teadis, et nende suhe oli muutumas millekski tugevamaks.En: Maarja felt the burden on her shoulders easing and knew their relationship was transforming into something stronger.Et: Nädalavahetus lõppes, kuid Maarja eemaldas töö mõtted endalt ja leidis tasakaalu, mida tema elu oli vajanud.En: The weekend ended, but Maarja set aside thoughts of work and found the balance her life had needed.Et: Nad kõndisid mööda vanalinna ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Discovering Tallinn: A Journey Into History and Heart
    Oct 18 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Discovering Tallinn: A Journey Into History and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-18-07-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn ulatus sügisese päikesevalguse all laiali nagu elav ajalugu.En: The old town of Tallinn spread out under the autumn sunlight like living history.Et: Kivisillutised olid lehtedest kuldkollased ja punased, tuul puhus üle vanade majade katuste.En: The stone pavements were golden yellow and red from the leaves, and the wind blew over the roofs of the old houses.Et: Õpilased liikusid läbi kitsaste tänavate, imetledes keskajast säilinud kauneid vaateid ja hoonete kumerusi.En: Students moved through the narrow streets, admiring the beautiful sights and curves of the buildings preserved from the Middle Ages.Et: Katri kõndis grupi tagaotsas.En: Katri walked at the back of the group.Et: Tema mõtted olid sügavamad kui lihtsalt vaatamisväärsused.En: Her thoughts were deeper than just the sights.Et: Ta mängis mõttes piltidega, mida oli ajaloo raamatutest näinud.En: She was mentally playing with the images she had seen in history books.Et: Ta tahtis rohkem teada saada oma kodulinna rikkalikust minevikust.En: She wanted to learn more about her hometown's rich past.Et: Midagi tähtsat, midagi, mis ühendaks ta Tallinnaga sügavamalt kui lihtsalt tavaline tuttavus.En: Something important, something that would connect her to Tallinn more deeply than just a superficial acquaintance.Et: "Mikko, vaata seda torni!"En: "Mikko, look at that tower!"Et: hüüdis Liisa, viidates Koluvamäe tornile.En: Liisa called out, pointing to the Koluvamäe tower.Et: Mikko naeris ja vastas naljaga, aga Katri ei kuulanud neid enam.En: Mikko laughed and responded with a joke, but Katri was no longer listening to them.Et: Tema fookus liikus hoopis sellele, et leida midagi isiklikumat.En: Her focus shifted to finding something more personal.Et: Klassikaaslaste lärmakas seltskond muutus talle üha võõramaks.En: The noisy company of her classmates was becoming increasingly foreign to her.Et: Katri võttis südame rindu.En: Katri gathered her courage.Et: Tema silmad vilksatasid haljastunud siseõue poole, kust ta teadis, et jalutades saab leida varjatud kohti.En: Her eyes flickered toward a green inner courtyard, from where she knew she could find hidden spots by walking.Et: Käes oli moment – võimalus.En: The moment had come—the opportunity.Et: Ta hingas sügavalt sisse ja keeras kõrvaltänavale, mis sildistas end vana krohviga kaetud kiviseinale.En: She took a deep breath and turned onto a side street, marked on an old plaster-covered stone wall.Et: Selle küljes rippus väike silt, mida teised õpilased ei näinud.En: There hung a small sign that the other students did not see.Et: Ta leidis end vaiksel, varjatul kõrvaltänaval.En: She found herself on a quiet, hidden side street.Et: Katri süda hakkas kiiremini lööma, kui talle meenus, mida ta sellest kohast lugenud oli.En: Katri's heart began to beat faster as she remembered what she had read about this place.Et: Tänava lõpus, kergelt sammaldunud kiviseinal nägi ta väikest, peaaegu peidetud tahvlit.En: At the end of the street, on a slightly moss-covered stone wall, she saw a small, almost concealed plaque.Et: See oli pühendatud Tiina Waerlandile – ajaloolisele tegelasele, keda Katri oli saladuskatte all imetlenud.En: It was dedicated to Tiina Waerland – a historical figure whom Katri had secretly admired.Et: Ta silmad särasid rõõmust, kui ta luges tahvli pealt nimed ja kuupäevad.En: Her eyes shone with joy as she read the names and dates on the plaque.Et: Katri tundis, kuidas kivi koormas sai leebemaks ja kohalik ajalugu muutus osaks tema enda lugu.En: Katri felt the weight of the stone become lighter and the local history become a part of her own story.Et: See hetk pakkus talle südames leidmise- ja mõistmisrõõmu.En: This moment offered her the joy of discovery and understanding in her heart.Et: Katri naasis grupi juurde, sammudes mööda, kus Mikko ja Liisa jätkasid lõbusat juttu.En: Katri returned to the group, walking past where Mikko and Liisa continued their lively chat.Et: Tema sisemine sära muutis teda julgemaks ja avatumaks.En: Her inner glow made her bolder and more open.Et: Ta teadis nüüd, et vanalinn on tema oma – mitte ainult majade, vaid ka talletatud lugude kaudu.En: She knew now that the old town was hers—not just through the buildings but also through the stories preserved there.Et: Õpilasgrupiga ühinedes naeratas Katri kergemalt.En: Rejoining the student group, Katri smiled more lightly.Et: Ta tundis end kodus ja oli uhke oma avastuse üle.En: She felt at home and was proud of her discovery.Et: Ta oli leidnud osa enda loost ajaloos ning see oli tema jaoks hindamatu.En: She had found a part of her own story in history, and it was priceless to her.Et: Järgmine kord, kui ajalootundidel istuda, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Friendship Beyond Walls: A Heartfelt Halloween Reunion
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Friendship Beyond Walls: A Heartfelt Halloween Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-17-22-34-02-et Story Transcript:Et: Maarja istus vaikselt oma palatis, heites pilgu läbi akna parki, kus puud olid kuldsetes ja punastes toonides.En: Maarja sat quietly in her ward, glancing through the window at the park where the trees were in golden and red hues.Et: Oli sügis ja Halloween oli lähenemas.En: It was autumn, and Halloween was approaching.Et: Ta pidas mõttes arvestust päevade üle, mis olid jäänud sõprade tulekuni.En: She mentally kept track of the days left until her friends' visit.Et: Maarja oli kaua kaalunud, kas kutsuda Tõnu ja Karinit end haiglasse vaatama.En: Maarja had long deliberated whether to invite Tõnu and Karin to visit her in the hospital.Et: Lõpuks oli ta otsustanud riskida ja saatnud neile kutse.En: Finally, she had decided to take the risk and had sent them an invitation.Et: Psühhiaatriaosakond, kus Maarja viibis, oli rahulik paik.En: The psychiatric ward where Maarja stayed was a peaceful place.Et: Seinad olid pastelltoonides ja suurte akende kaudu paistis sisse sügise kuldne valgus.En: The walls were in pastel shades, and through the large windows, the golden light of autumn shone in.Et: Ühises ruumis oli paar kõrvitsat, mis andsid märku lähenevast Halloweeni pidustustest.En: In the common room, there were a few pumpkins, signaling the upcoming Halloween festivities.Et: Maarja istus ja ootas, tundes kerget närvilisust.En: Maarja sat and waited, feeling slightly nervous.Et: Ta kartis, kuidas Tõnu ja Karin teda näevad ja mida nad arvavad.En: She feared how Tõnu and Karin would see her and what they would think.Et: Lõpuks, kui Maarja kuulis samme koridoris, tõusis ta ja läks uksele vastu.En: Finally, when Maarja heard footsteps in the corridor, she stood up and went to the door.Et: Tõnu ja Karin tulid sisse, täis soojust ja naeratusi.En: Tõnu and Karin came in, full of warmth and smiles.Et: "Maarja!"En: "Maarja!"Et: hüüdsid nad rõõmsalt, kallistades teda tugevalt.En: they exclaimed joyfully, hugging her tightly.Et: Maarja tundis, kuidas pinge tema õlgadelt vaikselt ära libises.En: Maarja felt the tension slowly slip away from her shoulders.Et: Koos istusid nad diivanil, rääkides vanadest aegadest.En: Together, they sat on the sofa, talking about the old days.Et: Maarja mäletas, kuidas nad igal Halloweenil korraldasid lõbusaid pidusid, riietusid kostüümidesse ja kogusid maiustusi.En: Maarja remembered how they used to throw fun parties every Halloween, dressed up in costumes, and collected sweets.Et: Nüüd oli see kõik nii kauge mälestus, kuid ometi nii armas.En: Now it was all such a distant memory, yet so sweet.Et: "Maarja," ütles Karin järsku, vaadates sõbrannat hoolitsevalt, "me oleme sinuga.En: "Maarja," said Karin suddenly, looking at her friend with care, "we are with you.Et: Ükskõik, kus sa ka ei oleks.En: No matter where you are.Et: Sa oled ikka meie Maarja."En: You are still our Maarja."Et: Tõnu noogutas.En: Tõnu nodded.Et: "Jah, ära muretse.En: "Yes, don't worry.Et: Me ei hooli sellest, kus sa praegu oled.En: We don't care where you are right now.Et: Me oleme alati sinu sõbrad."En: We will always be your friends."Et: Maarja tundis pisaraid silma tõusmas, kuid seekord olid need kergendusest.En: Maarja felt tears rising to her eyes, but this time they were from relief.Et: "Aitäh," sosistas ta.En: "Thank you," she whispered.Et: "See tähendab nii palju."En: "That means so much."Et: Nad rääkisid edasi, naeratasid ja meenutasid lõbusaid seiklusi.En: They continued talking, smiling, and reminiscing about fun adventures.Et: Maarja mõistis, et tõelised sõbrad hindavad teda sellisena, nagu ta on, mitte selle järgi, mida ta on saavutanud või kus ta praegu viibib.En: Maarja realized that true friends appreciate her for who she is, not for what she has achieved or where she is currently.Et: Päeva lõpuks, kui Karin ja Tõnu lahkusid, tundis Maarja südames rahu.En: By the end of the day, when Karin and Tõnu left, Maarja felt peace in her heart.Et: Ta teadis, et tal on sõbrad, kes teda kunagi ei hülga.En: She knew she had friends who would never abandon her.Et: Ja see teadmine tõi talle uue lootuse, uue jõu oma rännakus.En: And that knowledge gave her new hope and new strength in her journey.Et: Sügislehed sillerdasid päikeses ja Maarja tundis, nagu ka tema süda säraks uuesti.En: The autumn leaves shimmered in the sun, and Maarja felt as if her heart was shining anew. Vocabulary Words:ward: palatglancing: heitma pilguhues: toonidapproaching: lähenemasdeliberated: kaalumainvitation: kutsepsychiatric: psühhiaatriapastel: pastellfestivities: pidustusednervous: närvilinecorridor: koridorwarmth: soojustension: pingereminiscing: meenutamaachieved: saavutatudabandon: hülgamajourney: rännakshimmered: sillerdamamentally: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Art Supplies to Hope: Aino's Healing Journey
    Oct 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Art Supplies to Hope: Aino's Healing Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-17-07-38-20-et Story Transcript:Et: Aino istub päikeselisel sügispäeval vaikses palatis.En: Aino sits in a quiet ward on a sunny autumn day.Et: Ta vaatab aknast välja ja näeb, kuidas tuul keerutab punaseid ja kuldseid lehti.En: She looks out the window and sees how the wind swirls the red and golden leaves.Et: See on talle alati meeldinud - värvide mäng looduses on nagu kunstiteos.En: She has always liked this - the play of colors in nature is like a work of art.Et: Kuid täna tunneb Aino sügavat kurbust, sest ta kahtleb iseendas.En: But today, Aino feels deep sadness because she doubts herself.Et: Reet, hooliv ja sõbralik õde, astub sisse.En: Reet, a caring and friendly nurse, steps in.Et: Ta toob Ainole head uudised.En: She brings Aino good news.Et: "Aino, täna läheme käsitööpoodi!"En: "Aino, today we're going to the craft store!"Et: hüüatab Reet rõõmsalt.En: exclaims Reet cheerfully.Et: "Sa saad valida uusi kunstitarbeid.En: "You can choose new art supplies.Et: Sa tead, et ma toetan su kunsti."En: You know I support your art."Et: Aino naeratab nõrgalt.En: Aino smiles weakly.Et: Tema unistus on maalida, kuid ta kardab oma oskusi.En: Her dream is to paint, but she fears her skills.Et: "Aitäh, Reet.En: "Thank you, Reet.Et: Ma loodan, et suudan midagi ilusat luua," sosistab ta vaikselt.En: I hope I can create something beautiful," she whispers softly.Et: Kalev, kes istub lähedalasuvatel pinkidel, kuuleb vestlust.En: Kalev, sitting on nearby benches, hears the conversation.Et: Ta on alati toetav ja mõistab kunsti jõudu.En: He is always supportive and understands the power of art.Et: "Aino, ära muretse.En: "Aino, don't worry.Et: Ma vahetan hea meelega mõned oma luuletarbed värvide vastu," pakub Kalev lahkelt.En: I'd gladly trade some of my poetry supplies for paints," Kalev offers kindly.Et: Hiljem, käsitööpoes, vaatab Aino erinevaid värve ja pintsleid.En: Later, in the craft store, Aino looks at different colors and brushes.Et: Ta tunneb rõõmu ja ärevust.En: She feels joy and anxiety.Et: Eelarve on väike, kuid Reet aitab leida parimad pakkumised.En: The budget is small, but Reet helps to find the best deals.Et: Koos Kalevi abiga suudavad nad saada kõik vajalikud tarbed.En: With Kalev's help, they manage to get all the necessary supplies.Et: Tagasi haiglas hakkab Aino maalima.En: Back at the hospital, Aino begins to paint.Et: Ta keskendub, avades südame ja hinge.En: She focuses, opening her heart and soul.Et: Ta tahab oma tunded lõuendile tuua.En: She wants to bring her feelings to the canvas.Et: Värvid virvendavad pintslil ja Aino tunneb end lõpuks vabana.En: The colors shimmer on the brush, and Aino finally feels free.Et: Päevad mööduvad.En: Days pass.Et: Aino maalib visalt, kuni lõpuks on maal valmis.En: Aino paints persistently until finally, the painting is complete.Et: Lõpptulemuseks on särav ja emotsionaalne teos, mis räägib tema loo.En: The end result is a bright and emotional piece that tells her story.Et: Kogu osakond tuleb kokku, et töö tulemusi näha.En: The entire ward gathers to see the work's results.Et: Inimesed imetlevad tema oskusi ja julgust.En: People admire her skills and courage.Et: Aino tunneb uhkust oma saavutuste üle.En: Aino feels proud of her achievements.Et: Tema maal ripub nüüd haigla seinal.En: Her painting now hangs on the hospital wall.Et: Iga kord, kui ta seda näeb, tunneb ta rõõmu ja lootust.En: Each time she sees it, she feels joy and hope.Et: See juhatab teisi patsiente ja pereliikmeid, andes neile lootust ja usku.En: It guides other patients and family members, giving them hope and faith.Et: "Aitäh, Reet ja Kalev," ütleb Aino tänulikult.En: "Thank you, Reet and Kalev," says Aino gratefully.Et: "Teie abiga usun taas endasse."En: "With your help, I believe in myself again."Et: Artikkel lõpetab Aino jaoks uue peatüki.En: The article concludes a new chapter for Aino.Et: Ta teab, et ta pole üksi ja et kunstil on jõud tervendada.En: She knows she is not alone and that art has the power to heal. Vocabulary Words:swirls: keerutabward: palatissoul: hingecanvas: lõuendileshimmer: virvendavadpersistently: visaltmasterpiece: kunstiteosgather: kogunemacraft: käsitöögallery: seal osakondoffers: pakubadmire: imetlevadsupportive: toetavachievement: saavutuscourage: julgustdream: unistusbelieves: usubfears: kardabtrades: vahetangratefully: tänulikultsunny: päikeseliselquiet: vaiksespower: jõudubargains: pakkumisedwhispers: sosistabproud: uhkustanxiety: ärevustlonely: üksisupplies: tarbedbelieves: usub
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Voice of Courage: Katre's Journey to Justice
    Oct 16 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Voice of Courage: Katre's Journey to Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-16-22-34-01-et Story Transcript:Et: Tallinna politseijaoskonnas valitses tavapärane sagin.En: In the Tallinna police station, the usual hustle and bustle prevailed.Et: Sügisene tuul kantud puulehed keerutasid akende ees, tuues jahedust igasse ruumi ja õhku oli täis põhjamaist sügist tuulahka.En: Autumn winds carried leaves swirling outside the windows, bringing a chill to every room, and the air was filled with the crispness of northern fall.Et: Seal, politseijaoskonna ukse juures, seisis Katre.En: There, by the entrance of the police station, stood Katre.Et: Tema südames põksus tungiv soov õiglust taastada.En: Her heart beat with an urgent desire to restore justice.Et: Katre oli teel jaoskonda, kui ta nägi midagi, mida keegi ei peaks nägema.En: Katre was on her way to the station when she witnessed something that no one should see.Et: Tema rajoonis toimus kuritegu ja ainult tema silmad olid selle pealtnägijad.En: A crime was committed in her neighborhood, and only her eyes bore witness to it.Et: Endas kindel, et peab sellest teatama, kiirendas ta samme.En: Certain that she had to report it, she quickened her pace.Et: Kuid sammu kiirendades peatus ta ootamatult, nähes kehva, külmunud inimest, kes värises sügiseses külmas.En: But as she increased her speed, she stopped abruptly, seeing a poor, frozen person shivering in the autumn chill.Et: See oli Juhan.En: This was Juhan.Et: Mehel polnud enamat kui kulunud jakk seljas.En: The man had nothing more than a worn-out jacket on.Et: Hüpotermia märgid olid ilmnevad.En: Signs of hypothermia were apparent.Et: Katre tundis sügavat kohustust aidata.En: Katre felt a deep obligation to help.Et: Ta tegi kiire otsuse - Juhan vajab esmaabi.En: She made a quick decision - Juhan needed first aid.Et: Ta toetas mehe enda peale ja nad suundusid koletsjeeni.En: She supported the man and they headed to the police station.Et: Sisse astudes hõikas Katre Maarikalt abi.En: Upon entering, Katre called out to Maarika for assistance.Et: Maarika, politseiüksuse sekretär, oli alati kiire reageerima.En: Maarika, the police unit's secretary, was always quick to react.Et: Katrele andis ta tekke ning juhendas, kuidas Juhanit soojendada.En: She gave Katre blankets and instructed her on how to warm Juhan.Et: "Võtke istet, kohe kutsun meediku," ütles Maarika ja läks telefoni poole.En: "Take a seat, I'll call a medic right away," said Maarika as she headed towards the phone.Et: Kui juba Juhani tervis stabiliseerunud, pöördus Katre oma esialgse eesmärgi poole.En: Once Juhan's health had stabilized, Katre turned to her initial goal.Et: Ta hakkas rääkima kahtlustatavatest, öisest vahejuhtumist, kuid esimene reageerinud ohvitser kohtas teda skeptilise pilguga.En: She began to speak about the suspects and the night's incident, but the officer who first responded met her with a skeptical look.Et: "Kuid sul pole piisavalt tõendeid," ütles ohvitser, käed risti rinnal.En: "But you don't have enough evidence," said the officer, arms crossed.Et: Katrel tõusis trots.En: Defiance rose in Katre.Et: "Aga vaadake Juhani," ütles ta, häält tõstes.En: "But look at Juhan," she said, raising her voice.Et: "Ta on see, kes nägi kõike, ta on võtmetunnistaja!"En: "He's the one who saw everything; he's the key witness!"Et: Politseiohvitserid nägid Juhanit, aimasid tema tähtsust ja nende suhtumine muutus.En: The police officers looked at Juhan, realized his importance, and their attitude changed.Et: Katre sai aru, et just tänu Juhanile saaks tema jutt usutavuse ja jõu.En: Katre understood that thanks to Juhan, her story would gain credibility and strength.Et: Mõne tunni pärast asusid politseinikud tõsiteadvalt uurimist juhtima.En: A few hours later, the police officers began the investigation in earnest.Et: Katre tundis, kuidas suur koorem tema südamelt langes.En: Katre felt a huge weight lift from her heart.Et: Ta oli saavutanud seda, mis tundus esialgu võimatu.En: She had achieved what initially seemed impossible.Et: Kui Katre majast välja astus, tundis ta kõndides uut jõudu enda sees.En: As Katre stepped out of the building, she felt a new strength within her as she walked.Et: Ta oli õppinud usaldama oma instinkte ja kartmatust, mis võib sind viia kaugemale, kui sa kujutad ette.En: She had learned to trust her instincts and that fearlessness can take you further than you can imagine.Et: Ta astus lehesahinasse, teades, et ükskõik kui suur või väike meie mõju on, saab muuta maailma.En: She stepped into the rustling leaves, knowing that no matter how big or small our impact, we can change the world.Et: Täna teadis Katre: igaühe hääl loeb.En: Today, Katre knew: every voice counts. Vocabulary Words:hustle: saginbustle: tuhinahastprevailed: valitseswitness: pealtnägijaabruptly: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min