FluentFiction - Finnish

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

    Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Breaking the Ice: An Artist's Journey to New Beginnings
    Mar 8 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Breaking the Ice: An Artist's Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-03-08-23-34-01-fi Story Transcript:Fi: Helsingin taidemuseon avajaiset olivat täynnä ihmisiä.En: The opening of the Helsingin taidemuseo was full of people.Fi: Helmi-maaliskuun rajapyykki toi stadilaisille toiveen kevään saapumisesta.En: The threshold between February and March brought hope to the people of Helsinki for the arrival of spring.Fi: Ikkunat avautuivat lumiselle maisemalle, mutta museon sisällä oli lämmin ja eloisa tunnelma.En: The windows opened to a snowy landscape, but inside the museum, the atmosphere was warm and lively.Fi: Suuret teokset peittivät valkoisia seiniä, ja keskustelut täyttivät huoneet.En: Large works covered the white walls, and conversations filled the rooms.Fi: Sami seisoi yhden oman maalauksensa edessä.En: Sami stood in front of one of his own paintings.Fi: Hän oli nuori, tuore taiteilija, ja tänä iltana hänen työnsä pääsivät parrasvaloihin.En: He was a young, fresh artist, and tonight his work was in the spotlight.Fi: Se oli iso hetki hänelle.En: It was a big moment for him.Fi: Mutta mielen perukoilla lepäsi ajatus Marjasta.En: But in the back of his mind lingered thoughts of Marja.Fi: Sami tiesi, että hänen oli oltava vaikuttava.En: Sami knew that he had to make an impression.Fi: Aino oli kulkenut Samin rinnalla koko tämän matkan.En: Aino had walked alongside Sami through this entire journey.Fi: Hän hymyili rohkaisevasti ja kuiskasi: "Älä huoli, Sami.En: She smiled encouragingly and whispered, "Don't worry, Sami.Fi: Olet täällä ansaitusti."En: You deserve to be here."Fi: Sami nyökkäsi, muttei pystynyt karistamaan levottomuutta.En: Sami nodded, but he couldn't shake off his restlessness.Fi: Yhtäkkiä, väkijoukossa, Sami huomasi tutut kasvot.En: Suddenly, in the crowd, Sami noticed familiar faces.Fi: Marja seisoi nurkkapöydän luona, kirjoittaen muistiinpanoja pieni vihko käsissään.En: Marja stood by the corner table, jotting down notes in a small notebook in her hands.Fi: Heidän menneisyytensä oli monimutkainen, täynnä vanhaa kaunaa.En: Their past was complicated, full of old resentment.Fi: Silti Samilla oli vain kaksi vaihtoehtoa: kohdata hänet tai pysyä taka-alalla.En: Yet Sami had only two options: face her or remain in the background.Fi: Sami otti rohkeasti askeleen eteenpäin.En: Sami bravely took a step forward.Fi: "Marja", hän aloitti, äänessään rauhallisuus, jota hän itsekin ihmetteli.En: "Marja," he began, with a calmness in his voice that even he found surprising.Fi: Marja katsoi ylös ja hymyili hieman.En: Marja looked up and smiled slightly.Fi: "On kulunut aikaa", hän vastasi.En: "It's been a while," she replied.Fi: Sami otti syvään henkeä.En: Sami took a deep breath.Fi: "Haluan vain, että katsot työtäni rehellisesti.En: "I just want you to look at my work honestly.Fi: Unohdetaan menneet.En: Let's forget the past.Fi: Tämä on minulle tärkeää."En: This is important to me."Fi: Marja jäi miettimään.En: Marja paused to think.Fi: Molemmat tiesivät, että oli ollut hetkiä, jotka olivat laittaneet ystävyyden koville.En: They both knew there had been moments that had strained their friendship.Fi: "Voimmeko aloittaa alusta?"En: "Can we start over?"Fi: Marja ehdotti.En: Marja suggested.Fi: Sami nyökkäsi.En: Sami nodded.Fi: "Se olisi hyvä.En: "That would be good.Fi: Haluaisin kuulla mielipiteesi."En: I’d like to hear your opinion."Fi: Ilta eteni, ja Sami tunsi itsensä varmemmaksi.En: The evening progressed, and Sami felt more confident.Fi: Aino näki muutoksen ystävässään.En: Aino noticed the change in her friend.Fi: Kun näyttely oli melkein ohi, Samin kasvot olivat rennot ja tyytyväiset.En: As the exhibition was nearly over, Sami's face was relaxed and content.Fi: Hän oli ylittänyt esteet, ei vain taiteilijana, vaan myös ihmisenä.En: He had overcome obstacles, not just as an artist, but also as a person.Fi: Kun vieraat alkoivat lähteä, Sami seisoi museon ikkunoiden äärellä.En: As the guests began to leave, Sami stood by the museum windows.Fi: Ulkona kuu valaisi yhä lumista katua.En: Outside, the moon still lit the snowy street.Fi: Hän oli löytänyt rauhan sekä itsestään että suhteissaan.En: He had found peace both within himself and in his relationships.Fi: ✨ Näin oli alkanut uusi luku Samin elämässä.En: ✨ Thus began a new chapter in Sami's life.Fi: Ja vaikka talven kylmyys vielä pysytteli kaupungin yllä, Samin sydämessä lämpö oli jo saapunut.En: And even though winter's cold still lingered over the city, warmth had already arrived in Sami's heart. Vocabulary Words:threshold: rajapyykkilandscape: maisemaatmosphere: tunnelmaspotlight: parrasvalotimpression: vaikuttavaencouragingly: rohkaisevastirestlessness: levottomuusbravely: rohkeasticalmness: rauhallisuusstrained: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Art's Balance: Aino's Winter Inspiration in Helsinki
    Mar 7 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Finding Art's Balance: Aino's Winter Inspiration in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-03-07-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Taivaanrannalla, Helsingin korkeimman pilvenpiirtäjän ylimmässä kerroksessa, Aino ja Tapio istuivat suuren lasi-ikkunan ääressä.En: On the horizon, in the top floor of Helsinki's tallest skyscraper, Aino and Tapio sat by the large glass window.Fi: Ulkona talvinen maisema hehkui lumesta ja pilviseltä taivaalta tihkui hiljaista valoa.En: Outside, the winter landscape glowed with snow, and quiet light dripped from the overcast sky.Fi: Se oli koko kaupungin korkein näköalapaikka, ja sieltä saattoi nähdä kaiken aina meren rannalle asti.En: It was the highest vantage point in the city, and from there, one could see everything all the way to the seashore.Fi: Kumpikaan ei puhunut hetkeen, katselivat vain, kuinka lumi laskeutui hiljaa Helsingin katujen ylle.En: Neither of them spoke for a moment, they just watched as the snow gently descended over the streets of Helsinki.Fi: Aino yritti keskittyä piirustukseensa, mutta hänen ajatuksensa harhailivat.En: Aino tried to focus on her drawing, but her thoughts wandered.Fi: Koulu oli järjestämässä suurta taidekilpailua, ja Aino halusi luoda jotain ainutlaatuista.En: The school was organizing a large art competition, and Aino wanted to create something unique.Fi: Hänen vanhempansa olivat taiteilijoita, ja Aino tunsi paineen heidän varjoistaan.En: Her parents were artists, and Aino felt the pressure from their shadows.Fi: Tapio, Ainon paras ystävä, silmäili häntä tuolin toiselta puolen.En: Tapio, Aino's best friend, eyed her from the other side of the chair.Fi: “Sinun teoksesi on aina erityisiä,” Tapio sanoi.En: "Your works are always special," Tapio said.Fi: Hän istui rennosti nojaten tuoliinsa, mutta sanoissa oli aitoa kannustusta.En: He sat back relaxed in his chair, but there was genuine encouragement in his words.Fi: Tapio ei pelännyt viime hetken kiireitä, vaikka joskus se hermostutti Ainoa.En: Tapio wasn't afraid of last-minute rushes, although it sometimes made Aino nervous.Fi: "En tiedä," Aino huokaisi.En: "I don't know," Aino sighed.Fi: "Pelkään, että en keksi mitään tarpeeksi hyvää.En: "I'm afraid I won't come up with anything good enough."Fi: "“Ehkä sinun pitää miettiä, mikä tekee sinut onnelliseksi,” Tapio ehdotti.En: "Maybe you need to think about what makes you happy," Tapio suggested.Fi: “Taiteen kuuluu olla enemmän kuin itsensä ilahduttamista,” Aino vastasi pikkuisen turhautuneena.En: "Art is supposed to be more than just self-entertainment," Aino replied, a little frustrated.Fi: “Haluan, että teokseni koskettaa muita.En: "I want my work to touch others."Fi: ”Siinä hetkessä syntyi keskustelu, mikä pian kääntyi väittelyksi.En: In that moment, a conversation was born, which soon turned into a debate.Fi: Tapio puolusti ajatusta intuitiosta ja henkilökohtaisesta merkityksestä, kun taas Aino piti kiinni suuremmasta, yhteisöllisestä vaikuttavuudesta.En: Tapio defended the idea of intuition and personal meaning, while Aino held on to the concept of a broader, communal impact.Fi: He kävivät intohimoisesti läpi ajatuksiaan taiteen merkityksestä, ja sanat kiersivät ilmassa kuin pienen lumipyryn hiutaleet.En: They passionately went through their thoughts on the meaning of art, and their words whirled in the air like the flakes of a small snowstorm.Fi: Kun äänet lopulta hiljenivät, Aino katseli syvälle hämärtyvään kaupunkiin.En: When the voices finally quieted, Aino gazed into the dimming city.Fi: Hän tajusi, että hän voisi yhdistää molemmat ajatukset.En: She realized she could combine both ideas.Fi: Hänen työnsä voisi olla henkilökohtainen, mutta samalla puhutteleva myös muille.En: Her work could be personal, but at the same time, speak to others as well.Fi: Se oivallus oli hänen kaipaamansa ratkaisu.En: This insight was the solution she had been searching for.Fi: Kilpailupäivän lähestyessä Aino työskenteli yhä ahkerammin.En: As the competition day approached, Aino worked more diligently.Fi: Hän ei ollut unohtanut väittelyään Tapiosta aliarvioivia sanoja.En: She hadn't forgotten the dismissive words from her debate with Tapio.Fi: Anteeksi jäi sanomatta, mutta Tapio tuki edelleen ja auttoi pienissä yksityiskohdissa.En: Forgiveness remained unspoken, but Tapio still supported and helped with the small details.Fi: Viimein kilpailupäivä koitti, ja Aino esitteli teoksensa.En: Finally, the competition day arrived, and Aino presented her work.Fi: Se heijasti talvista Helsinkiä, mutta mukana oli myös henkilökohtaisia muistoja ja tunteita.En: It reflected the wintery Helsinki, but also included personal memories and emotions.Fi: Arvostelleet ylistivät Ainon omaperäistä tyyliä ja kykyä välittää tunteita.En: The judges praised Aino's ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Coffee & Creativity: How Unexpected Encounters Spark Change
    Mar 6 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Coffee & Creativity: How Unexpected Encounters Spark Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-03-06-23-34-01-fi Story Transcript:Fi: Eero astui kahvilaan, jossa ilma oli täynnä tuoreen kahvin ja Runebergin torttujen tuoksua.En: Eero walked into the café, where the air was filled with the scent of fresh coffee and Runebergin tortut.Fi: Päivä oli kylmä ja luminen, mutta kahvilassa tunnelma oli lämmin ja kutsuva.En: The day was cold and snowy, but inside the café, the atmosphere was warm and inviting.Fi: Eero oli juuri päättänyt, että hän yrittäisi jotain uutta.En: Eero had just decided that he would try something new.Fi: Ei enää kirjastossa yksinäisyyttä.En: No more loneliness in the library.Fi: Ehkä tänään olisi erilainen päivä.En: Maybe today would be a different day.Fi: Anni istui jo nurkkapöydässä.En: Anni was already sitting at a corner table.Fi: Hänellä oli muistikirja avoinna edessään, mutta katse oli kiinnittynyt kahvilan ikkunasta avautuvaan maisemaan.En: She had a notebook open in front of her, but her gaze was fixed on the view unfolding from the café window.Fi: Vilma oli sanonut hänelle: "Sinun pitää antaa itsellesi tilaisuus.En: Vilma had told her, "You need to give yourself a chance.Fi: Ehkä siellä on joku, joka ymmärtää sinua."En: Maybe there's someone out there who understands you."Fi: Anni päätti tulla tänne, toivoen löytävänsä paikkaa paitsi opiskelulle myös uusille tuttavuuksille.En: Anni decided to come here, hoping to find not only a place for studying but also for new acquaintances.Fi: Kahvilan sisään kävellessään Eero näki Annin lukemassa.En: As he walked into the café, Eero saw Anni reading.Fi: Hän huomasi tyhjän paikan tämän pöydän vastakkaisella puolella.En: He noticed an empty seat opposite her table.Fi: Voisiko hän rohkaistua ja kysyä saisiko hän liittyä seuraan?En: Could he muster the courage to ask if he could join her?Fi: Käveli hitaasti pöydän luo ja keräsi rohkeutensa.En: He walked slowly to the table and gathered his courage.Fi: "Heippa," Eero aloitti hieman arasti.En: "Hi," Eero began, a bit timidly.Fi: "Onko tämä paikka varattu?"En: "Is this seat taken?"Fi: Anni nosti katseensa ja hymyili.En: Anni looked up and smiled.Fi: "Ei ole, istu vaan."En: "No, it's not, have a seat."Fi: He istuivat yhdessä hiljaisuudessa, lukien ja kirjoittaen.En: They sat together in silence, reading and writing.Fi: Hiljaisuus ei ollut vaivaannuttavaa, vaan mukavaa.En: The silence was not awkward but comfortable.Fi: Anni huomasi Eeron kirjan ja kysyi: "Mistä pidät eniten fysiikassa?"En: Anni noticed Eero's book and asked, "What do you like most about physics?"Fi: Eero nosti katseensa yllättäen, iloisena siitä, että joku oli kiinnostunut hänen opiskelustaan.En: Eero looked up, surprised and pleased that someone was interested in his studies.Fi: "Pidän siitä, miten kaikki asiat liittyvät toisiinsa luonnonlaeissa.En: "I like how everything is connected through the laws of nature.Fi: Se on kuin taikuutta."En: It's like magic."Fi: Anni naurahti: "Minusta se kuulostaa enemmän taiteelta kuin taikuudelta."En: Anni chuckled: "To me, it sounds more like art than magic."Fi: He molemmat hymyilivät.En: They both smiled.Fi: Tuo hymy mursi jään ja pian he keskustelivat vilkkaasti.En: That smile broke the ice, and soon they were chatting animatedly.Fi: "Mitkä ovat sinun unelmasi?"En: "What are your dreams?"Fi: Eero kysyi hetken kuluttua.En: Eero asked after a moment.Fi: "Haluan, että joku arvostaa minun luovuuttani, ehkä yhdistää sen koulutukseeni," Anni vastasi rehellisesti.En: "I want someone to appreciate my creativity, maybe combine it with my education," Anni answered honestly.Fi: "Ja, no, haluaisin myös vain päästä yli näiden kokeiden."En: "And, well, I also just want to get through these exams."Fi: He jakoivat Runebergin tortun ja ilojaan sekä huoliaan.En: They shared a Runebergintorttu and their joys and worries.Fi: Torstileivonnainen oli makea, mutta ei niin makea kuin yhteinen ymmärrys, joka ilmeni heidän keskustelunsa aikana.En: The pastry was sweet, but not as sweet as the mutual understanding that emerged during their conversation.Fi: Anni tunsi vihdoinkin olevansa arvostettu.En: Anni felt appreciated at last.Fi: Päivä päättyi päätökseen.En: The day ended with a resolution.Fi: He päättivät tavata uudelleen, ei vain opiskelua varten, vaan myös tutkimaan yhdessä tiedettä ja taidetta.En: They decided to meet again, not just for studying, but also to explore science and art together.Fi: Muutoksen tuulet alkoivat puhaltaa.En: Winds of change began to blow.Fi: Eero oppi avoimuudesta ja Anni siitä, että hänen luovuutensa oli voima.En: Eero learned about openness and Anni learned that her creativity was a strength.Fi: Yhdessä olo näytti helpolta.En: Being together seemed easy.Fi: He lähtivät kahvilasta ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Finnish

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.