Page de couverture de FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Tourist to Storyteller: A Balinese Guide's Journey
    Jul 7 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: From Tourist to Storyteller: A Balinese Guide's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-07-07-22-34-02-id Story Transcript:Id: Suara deburan ombak dan semilir angin laut menyambut para wisatawan di Tanah Lot, Bali.En: The sound of crashing waves and the gentle sea breeze welcomed the tourists at Tanah Lot, Bali.Id: Berdiri megah di atas batu karang, Pura Tanah Lot menjadi saksi bisu dari cerita sejarah dan spiritual yang dalam.En: Standing majestically on top of a rock, Pura Tanah Lot silently witnesses deep historical and spiritual tales.Id: Dimas, seorang pemandu wisata muda dan bersemangat, berdiri di antara para turis, siap memulai tur hari itu.En: Dimas, a young and enthusiastic tour guide, stood among the tourists, ready to start the day's tour.Id: "Selamat datang di Pura Tanah Lot," katanya sambil tersenyum lebar.En: "Welcome to Pura Tanah Lot," he said with a broad smile.Id: Ia melihat ke arah para wisatawan yang membawa kamera, sibuk mengambil foto.En: He looked towards the tourists carrying cameras, busy taking photos.Id: Di dalam hatinya, Dimas merasa tantangan hari ini bukan hanya memperkenalkan keindahan fisik pura ini, tetapi juga menanamkan pemahaman budaya dan spiritual kepada mereka.En: In his heart, Dimas felt that the challenge today was not only to introduce the physical beauty of this temple but also to instill cultural and spiritual understanding in them.Id: "Musim kemarau ini sangat istimewa," lanjutnya, "karena kita berada di periode Galungan. Sebuah perayaan penting bagi umat Hindu di Bali."En: "This dry season is very special," he continued, "because we are in the Galungan period, an important celebration for Hindus in Bali."Id: Namun, sebagian besar para wisatawan tampak lebih tertarik pada sunset yang terkenal indah di sini.En: However, most tourists seemed more interested in the famous beautiful sunset here.Id: Dimas merasakan sedikit keterasingan karena seharusnya ia berpartisipasi dalam perayaan Galungan bersama keluarganya.En: Dimas felt a slight sense of alienation because he should have been participating in the Galungan celebration with his family.Id: Namun, pekerjaannya kini memanggilnya.En: However, his job was calling.Id: Ia memutuskan untuk membawa sedikit cerita pribadinya ke dalam tur, berharap dapat menyentuh hati para pendengarnya.En: He decided to bring a little of his own story into the tour, hoping to touch the hearts of his listeners.Id: Selama tur, Dimas mulai menceritakan kenangan masa kecilnya saat mengikuti Galungan.En: During the tour, Dimas began recounting childhood memories of participating in Galungan.Id: "Saya ingat, setiap Galungan, ibu saya membuat penjor, hiasan bambu yang tinggi.En: "I remember, every Galungan, my mother would make a penjor, a tall bamboo decoration.Id: Kami memberikan persembahan kepada roh leluhur, merayakan kemenangan dharma atas adharma."En: We would offer tributes to the ancestral spirits, celebrating the victory of dharma over adharma."Id: Tiba-tiba, seorang turis mengangkat tangan.En: Suddenly, a tourist raised their hand.Id: "Bisa ceritakan lebih banyak tentang Galungan?" tanyanya.En: "Can you tell us more about Galungan?" they asked.Id: Dimas terkejut dan senang dengan rasa ingin tahu ini.En: Dimas was surprised and delighted by this curiosity.Id: Dengan semangat yang baru, ia menjelaskan bahwa Galungan adalah waktu untuk menghormati para leluhur dan memperbarui hubungan dengan Tuhan.En: With newfound enthusiasm, he explained that Galungan is a time to honor ancestors and renew ties with God.Id: Para turis mulai menunjukkan minat yang lebih besar.En: The tourists began to show greater interest.Id: Mereka mendengarkan dengan seksama, dan ada yang berhenti mengambil foto untuk menyimak cerita Dimas.En: They listened attentively, and some even paused their photo-taking to focus on Dimas's story.Id: Pada akhir tur, Dimas merasa perasaan hangat menyelip di hatinya.En: At the end of the tour, Dimas felt a warm feeling slip into his heart.Id: Ia sadar bahwa melalui cerita dan antusiasmenya, ia berhasil menghidupkan makna Galungan di tengah-tengah mereka.En: He realized that through his story and enthusiasm, he had successfully brought the meaning of Galungan to life among them.Id: Terinspirasi oleh momen tersebut, Dimas memutuskan untuk mengadakan sebuah upacara kecil.En: Inspired by the moment, Dimas decided to hold a small ceremony.Id: Ia mengambil bakul kecil yang berisi bunga dan dupa, lalu melakukan persembahan sederhana di hadapan pura.En: He took a small basket containing flowers and incense, then made a simple offering before the temple.Id: Para wisatawan mengelilingi Dimas, menyaksikan upacara itu dengan penuh hormat.En: The tourists gathered around Dimas, watching the ceremony with great respect.Id: "Ini adalah cara kami menghormati Tanah Lot dan merayakan Galungan," kata Dimas dengan suara lembut tapi bersemangat.En: "This...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Guardians of Ubud: A Tale of Courage and Cultural Legacy
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Guardians of Ubud: A Tale of Courage and Cultural Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-07-06-22-34-01-id Story Transcript:Id: Angin sejuk menyambut pagi di Ubud.En: The cool breeze welcomes the morning in Ubud.Id: Jalanan penuh warna.En: The streets are full of color.Id: Penjual buah menjajakan mangga dan rambutan.En: Fruit sellers are offering mangos and rambutans.Id: Di sudut pasar, gamelan terdengar sayup-sayup, menyatu dengan wangi dupa.En: At the market corner, the sound of gamelan can be heard faintly, blending with the scent of incense.Id: Di tengah keramaian ini, tiga sosok remaja sedang berdiskusi dengan semangat.En: Amidst this hustle and bustle, three teenagers are engaged in a spirited discussion.Id: Budi, dengan mata bercahaya, menunjukkan sesuatu yang mereka temukan di balik reruntuhan pura tua.En: Budi, with eyes shining, shows something they found behind the ruins of an old pura.Id: "Lihat ini!En: "Look at this!Id: Artefak langka!En: A rare artifact!"Id: " katanya penuh semangat.En: he says excitedly.Id: Ayu menatap barang itu dengan khawatir.En: Ayu looks at the item with concern.Id: "Kita harus berhati-hati, Budi.En: "We have to be careful, Budi.Id: Artefak ini bisa sangat berharga bagi sejarah kita.En: This artifact could be very valuable to our history."Id: "Rini, yang biasanya bersikap tenang, merasa jantungnya berdebar.En: Rini, who usually stays calm, feels her heart pounding.Id: Dia menyukai ide petualangan, tetapi juga merasakan tanggung jawab besar.En: She likes the idea of adventure but also feels a great sense of responsibility.Id: "Pura ini sudah lama tertinggal," tambah Budi, ingin membuktikan keberaniannya.En: "This pura has been abandoned for a long time," adds Budi, wanting to prove his bravery.Id: "Kita bisa meneliti lebih jauh.En: "We could research further."Id: " Namun Ayu menggeleng.En: But Ayu shakes her head.Id: "Aku akan meminta nasihat dari para sesepuh," katanya.En: "I will seek advice from the elders," she says.Id: Budi merasa ini saatnya membuktikan diri.En: Budi feels this is his time to prove himself.Id: Namun, dia tahu Ayu benar.En: However, he knows Ayu is right.Id: Sementara itu, mereka tidak sadar bahwa ada mata lain yang mengintai dari kejauhan.En: Meanwhile, they are unaware that there are other eyes watching from a distance.Id: Orang-orang yang hanya peduli pada keuntungan cepat.En: People who are only interested in a quick profit.Id: Hari berikutnya, ketiganya kembali ke pura.En: The next day, the three of them return to the pura.Id: Namun, kejutan menunggu.En: However, a surprise awaits.Id: Di sana, berdiri sekelompok pria asing yang ingin mengambil artefak.En: There, stands a group of foreign men wanting to take the artifact.Id: “Berikan pada kami,” kata salah satu dari mereka dengan nada memaksa.En: "Give it to us," says one of them in a forceful tone.Id: Rini menggenggam tangan Ayu.En: Rini grips Ayu's hand.Id: "Apa yang kita lakukan?En: "What do we do?"Id: "Budi maju satu langkah.En: Budi steps forward.Id: "Ini bagian dari sejarah kita.En: "This is part of our history.Id: Kami tidak akan memberikan begitu saja.En: We won't give it away just like that."Id: "Ketegangan di udara terasa tebal.En: The tension in the air is thick.Id: Namun, tiba-tiba suara gamelan menguat.En: But suddenly, the sound of gamelan grows stronger.Id: Dalam sesaat, orang-orang di pasar Ubud berkumpul.En: In an instant, the people of the Ubud market gather.Id: Bersama-sama, mereka berdiri di belakang Budi, Ayu, dan Rini, menunjukkan dukungan.En: Together, they stand behind Budi, Ayu, and Rini, showing their support.Id: Pria-pria asing itu menyadari, mereka kalah jumlah dan memilih mundur.En: The foreign men realize they are outnumbered and choose to retreat.Id: Ketiga remaja itu melihat warga Ubud dengan penuh rasa syukur.En: The three teenagers look at the Ubud residents with gratitude.Id: Keesokan harinya, mereka mengembalikan artefak ke tempatnya di pura, dengan upacara sederhana yang penuh makna.En: The next day, they return the artifact to its place in the pura, with a simple but meaningful ceremony.Id: Budi menyadari pentingnya kesabaran dan kerja sama.En: Budi realizes the importance of patience and cooperation.Id: Ayu memperoleh pengakuan atas dedikasinya melindungi budaya.En: Ayu gains recognition for her dedication to protecting culture.Id: Rini merasakan kehangatan persahabatan dan inspirasi untuk mengikuti impiannya.En: Rini feels the warmth of friendship and the inspiration to follow her dreams.Id: Malam itu, di tengah keramaian Ubud yang kembali tenang, ketiganya duduk di bawah langit berbintang.En: That night, amidst the calm of Ubud once more, the three of them sit under the starry sky.Id: Kisah mereka menjadi bahan cerita warga, dirayakan dalam harmoni gamelan dan tarian Legong yang menutup hari.En: Their story becomes a tale for the locals, celebrated in ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Dreams & Destinies: A Tour Guide's Journey at Tanah Lot
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Indonesian: Dreams & Destinies: A Tour Guide's Journey at Tanah Lot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2025-07-05-22-34-02-id Story Transcript:Id: Dewi berdiri di depan gerombolan wisatawan di Pura Tanah Lot.En: Dewi stood in front of a crowd of tourists at Pura Tanah Lot.Id: Angin kering dari laut memainkan rambutnya yang panjang.En: The dry wind from the sea played with her long hair.Id: Dia tersenyum hangat.En: She smiled warmly.Id: "Selamat datang di Tanah Lot," ucapnya.En: "Welcome to Tanah Lot," she said.Id: "Pura ini dibangun untuk mengenang Dang Hyang Nirartha.En: "This temple was built to commemorate Dang Hyang Nirartha."Id: "Raka dan Sinta, sepasang turis dari Jakarta, mendengarkan dengan antusias.En: Raka and Sinta, a pair of tourists from Jakarta, listened enthusiastically.Id: Dewi menjelaskan batu karang megah yang menahan pura dan ombak yang menghantam penuh semangat.En: Dewi explained the majestic rock that supported the temple and the waves that crashed energetically.Id: "Dulunya, ini tempat bertapa dan mencari ketenangan," lanjut Dewi.En: "Once, this was a place for meditation and seeking peace," Dewi continued.Id: Langit berwarna jingga dan merah muda saat matahari mulai terbenam.En: The sky turned orange and pink as the sun began to set.Id: Aroma dupa bercampur dengan angin laut, menciptakan suasana magis.En: The scent of incense mixed with the sea breeze, creating a magical atmosphere.Id: Dewi memandangi para turis yang sibuk berfoto.En: Dewi watched the tourists busy taking photos.Id: "Saya ingin melihat dunia," pikir Dewi, melihati hamparan laut luas.En: "I want to see the world," Dewi thought, gazing at the vast expanse of the sea.Id: Dia ingin menabung untuk berkeliling dunia.En: She wanted to save money to travel around the world.Id: Tapi penghasilan sebagai pemandu tur tak seberapa.En: But her income as a tour guide was not much.Id: Kadang Dewi bimbang, setia pada tanah kelahirannya atau mengejar impian ke berbagai tempat.En: Sometimes Dewi felt torn, faithful to her homeland or chasing her dream to various places.Id: Ketika tur berakhir, Dewi melangkah ke tepi laut.En: When the tour ended, Dewi stepped to the edge of the sea.Id: Raka dan Sinta mengucapkan terima kasih, puas dengan cerita dan sejarah yang dikisahkan Dewi.En: Raka and Sinta thanked her, satisfied with the stories and history Dewi had recounted.Id: Dewi tersenyum, meski dalam hati kegelisahan terus mengusiknya.En: Dewi smiled, though in her heart, unease continued to trouble her.Id: Sendiri di tepi pantai, Dewi menatap cakrawala.En: Alone on the beach, Dewi gazed at the horizon.Id: "Banyak yang bisa dipelajari dari sini," bisiknya.En: "There's so much to learn from here," she whispered.Id: Ombak datang dan pergi.En: The waves came and went.Id: Setiap gelombang membawa cerita.En: Each wave carried a story.Id: Ketika senja menyelimuti, Dewi bangkit.En: As dusk settled in, Dewi rose.Id: Dia tahu perjalanan besar dimulai dari langkah kecil.En: She knew a great journey begins with small steps.Id: Berbagi cerita bisa jadi caranya menjelajah meski belum ke seluruh dunia.En: Sharing stories could be her way of exploring even if not all over the world.Id: Dia bisa menemukan petualangan dalam kehidupan sehari-harinya.En: She could find adventure in her daily life.Id: Setiap turis adalah buku baru untuk dibaca.En: Every tourist was a new book to be read.Id: Dewi memutuskan untuk lebih menikmati pekerjaannya.En: Dewi decided to enjoy her job more.Id: Membantu orang memahami budaya Bali membuatnya merasa seperti menjelajahi dunia.En: Helping people understand Bali culture made her feel like she was exploring the world.Id: "Setiap hari adalah petualangan kecil," pikirnya sambil tersenyum.En: "Every day is a little adventure," she thought, smiling.Id: Dia akan terus bermimpi, suatu hari akan menginjakkan kaki di tempat-tempat yang jauh.En: She would keep dreaming, someday setting foot in faraway places.Id: Dengan hati lebih ringan, Dewi kembali ke keramaian.En: With a lighter heart, Dewi returned to the crowd.Id: Dia bersyukur atas keindahan Bali dan orang-orang yang datang memberi warna pada harinya.En: She was grateful for the beauty of Bali and the people who came to add color to her days.Id: Tanah Lot tetap megah, saksi bisu dari perjalanan dan impian yang saling bertemu.En: Tanah Lot remained majestic, a silent witness to journeys and dreams meeting.Id: Dewi yakin, suatu saat, mimpinya terbang jauh akan terwujud.En: Dewi was sure that one day, her dream of flying far away would come true. Vocabulary Words:crowd: gerombolanincense: dupameditation: bertapaenthusiastically: antusiasmajestic: megahcomprehension: pemahamanfaithful: setiahorizon: cakrawalaexpanse: hamparanenlightenment: pencerahandetachment: pemisahanvacillation: kebimbanganrevelation: wahyutumultuous: hebohsolitude: kesendirianenthusiasm: semangatsatisfaction: kepuasanunease: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Indonesian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.