Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • The Unseen Gift: A Holiday Twist at Rīgas Market
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Latvian: The Unseen Gift: A Holiday Twist at Rīgas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-14-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Ziemassvētku tirdziņš šogad bija īpaši skaists.En: The Rīgas Ziemassvētku tirdziņš was especially beautiful this year.Lv: Eglītes spīdēja ar spožām gaismām, un visur skanēja jautras Ziemassvētku dziesmas.En: Christmas trees glowed with bright lights, and cheerful Christmas songs were playing everywhere.Lv: Kārļa sirds dauzījās ātrāk nekā parasti, jo viņš turēja rokās īpašu dāvanu Ilzei.En: Kārļa heart was beating faster than usual because he held a special gift for Ilze in his hands.Lv: Tā bija neliela, eleganta kastīte, piesieta sarkanā lentē.En: It was a small, elegant box tied with a red ribbon.Lv: Taču pāri tirdziņam lavījās arī Janis, labākais draugs un jokdaris pēc sirds aicinājuma.En: However, across the market snuck Janis, the best friend and a jokester at heart.Lv: "Ko tu tur slēp?En: "What are you hiding there?"Lv: " viņš jautrā balsī uzrunāja Kārlisu.En: he asked Kārlis in a cheerful voice.Lv: Tā sākās Kārļa piedzīvojums.En: Thus began Kārļa adventure.Lv: Viņš gribēja dāvanu noslēpt, bet Janis turpināja kā maziņš puika, kas redz dāvanas iepakojumu un nevar atturēties.En: He wanted to hide the gift, but Janis continued like a little boy who sees a wrapped present and cannot resist.Lv: "Tā ir noslēpums Ilzei," Kārlis stostījās, mēģinot izlavīties prom.En: "It's a secret for Ilze," Kārlis stammered, trying to sneak away.Lv: Viņš paslēpa kastīti aiz mūzikas kioska, taču Janis, šķiet, atrada to katru reizi, kad Kārlis domāja, ka viņam būs miers.En: He hid the box behind a music kiosk, but Janis, it seemed, found it every time Kārlis thought he would have peace.Lv: Kārlis uztraucās, svīstot aukstā ziemas gaisā, meklējot arvien gudrākus veidus, kā dāvanu noslēpt.En: Kārlis worried, sweating in the cold winter air, searching for ever-cleverer ways to hide the gift.Lv: Viens no tirdziņa stendiem piedāvāja smaržīgas piparkūkas.En: One of the market stalls offered fragrant gingerbread cookies.Lv: Kārlis izdomāja, ka varētu uz brīdi noslēpt dāvanu piparkūku maisā.En: Kārlis thought he could temporarily hide the gift in a gingerbread bag.Lv: Taču Janis, ar savām nemitīgajām spēlēm un jokiem, bija nemanāms un joprojām pieķēra Kārlisu pie katras iespējas.En: However, with his constant antics and jokes, Janis was unseeable and still caught Kārļa at every opportunity.Lv: Beidzot Kārlis nolēma izmēģināt citu pieeju.En: Finally, Kārlis decided to try a different approach.Lv: Viņš piedāvāja Janim tēju no smaržīgā karstvīna stenda, cerot, ka tas novērsīs drauga uzmanību.En: He offered Janis tea from the fragrant mulled wine stand, hoping it would divert his friend's attention.Lv: Bet nē!En: But no!Lv: Janis turpināja sekot Kārlisam kā nākamo joku mērķim.En: Janis continued to follow Kārlis as the target of his next prank.Lv: Kārlis sāka zaudēt cerību, ka kādreiz varētu Ilzi pārsteigt.En: Kārlis began to lose hope that he could ever surprise Ilze.Lv: Tomēr brīdis, kas izšķīra visu, pienāca pēkšņi.En: But the moment that changed everything came suddenly.Lv: Janis, savā priekā un neapstādināmi ziņkārīgā veidā, drīz vien atrada kastīti.En: Janis, in his joy and unstoppable curiosity, soon found the box.Lv: "Oi, tas gan ir dabisks sižets!En: "Oh, that's quite a natural plot!"Lv: " viņš smiedamies pavēstīja Kārlisam un Ilzei, kas tobrīd bija pienākusi.En: he said laughing, addressing Kārlis and Ilze, who had just approached.Lv: Kārlim šķita, ka viss ir zaudēts.En: Kārlis felt like all was lost.Lv: Taču Ilze maigi pasmaidīja.En: However, Ilze smiled gently.Lv: "Es jau sen zināju par tavu slepeno centienu," Ilze sacīja, savā siltajā un mīļajā balsī.En: "I've known about your secret effort for a long time," Ilze said in her warm and loving voice.Lv: "Tas, ka tu tik ļoti pūlējies mani pārsteigt, ir pati īstākā dāvana.En: "The fact that you tried so hard to surprise me is the truest gift."Lv: "Kārlis sirdi piepildīja patīkams siltums.En: Kārļa heart was filled with pleasant warmth.Lv: Viņš saprata, ka dāvana nebija tikai kastē paslēptā lieta, bet arī visi pūļi un rūpes.En: He realized that the gift wasn't just the thing hidden in the box but also all the effort and care.Lv: Janis smējās, bet šoreiz kopā ar viņiem, sajūsmināts par drauga veiksmi un mīlestību.En: Janis laughed, but this time along with them, delighted by his friend's success and love.Lv: Rīgas tirdziņā turpināja skanēt Ziemassvētku mūzika, un gaisā virmoja prieks.En: Christmas music continued to play in the Rīgas market, and joy wafted through the air. Vocabulary Words:glowed: spīdējacheerful:...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Christmas Connection: Love Woven in Latvian Traditions
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Latvian: A Christmas Connection: Love Woven in Latvian Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-14-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vecpilsētas Ziemassvētku tirgus bija kā pasaule pats par sevi.En: The Rīgas Vecpilsētas Christmas market was like a world unto itself.Lv: Visi stendi bija izrotāti ar gaismām, un gaiss bija pilns ar karstvīna un piparkūku smaržu.En: All the stalls were decorated with lights, and the air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread.Lv: Viktors, kluss skolotājs ar mīlestību pret stāstiem, maldījās starp pircējiem, mēģinot atrast ideālu dāvanu.En: Viktors, a quiet teacher with a love for stories, wandered among the shoppers, trying to find the perfect gift.Lv: Viņam jāatrod dāvana Ilzei, kolēģei, kuru viņš patiesi apbrīnoja.En: He needed to find a gift for Ilze, a colleague he truly admired.Lv: Viktoram bija grūti.En: Viktors was having a hard time.Lv: Apkārt bija daudz cilvēku, un piedāvājumu bija tik daudz!En: There were so many people around, and the selection was overwhelming!Lv: Viņš bija tik apmulsis, ka aizmirsa, kur jau bija bijis.En: He was so confused that he forgot where he had already been.Lv: Staigājot pa tirgu, viņš domāja, vai varbūt labāk ir doties prom ar tukšām rokām.En: As he walked through the market, he wondered if it might be better to leave empty-handed.Lv: Bet viņš zināja, ka nevar ļauties.En: But he knew he couldn't give in.Lv: Šī Ziemassvētku dāvana bija viņa iespēja parādīt Ilzei, cik ļoti viņš viņu ciena.En: This Christmas gift was his opportunity to show Ilze how much he respected her.Lv: Aizkustumā, viņš apstājās pie maza stenda, kurā pārsvarā bija silti vilnas šalles.En: Moved by emotion, he stopped at a small stall that mostly had warm woolen scarves.Lv: Kāda vecāka sieviete, ar draudzīgu smaidu, izvērtēja viņu no augšas līdz apakšai.En: An older woman with a friendly smile sized him up and down.Lv: Viņa jutās, kā seksīgs vējš vējš aizmugurē, liekot viņam uzkrāt drosmi.En: He felt like a sexy breeze blew from behind, helping him gather courage.Lv: "Labdien," viņš sacīja neskaidri, "es meklēju dāvanu."En: "Hello," he said awkwardly, "I'm looking for a gift."Lv: Sieviete pasmaidīja: "Ko, ja nu varbūt izvēlieties šo šalli? Tā ir austa pēc senas latviešu tradīcijas."En: The woman smiled: "What if you choose this scarf? It's woven according to ancient Latvian tradition."Lv: Viktors paņēma šalli rokās.En: Viktors took the scarf in his hands.Lv: Tā bija maiga un krāsaina.En: It was soft and colorful.Lv: "Stāsts šajā šallē ir īpašs," vecāka sieviete turpināja, "tas stāsta par Latvijas kultūru un tradīcijām."En: "The story in this scarf is special," the older woman continued, "it tells of Latvian culture and traditions."Lv: Viktors juta, ka šī dāvana ir tieši tas, ko viņš meklēja — vienlaicīgi personisks un kultūras bagāts.En: Viktors felt that this gift was exactly what he was looking for—both personal and rich in culture.Lv: Ziemassvētku vakarā Ilze atvēra viņa dāvanu un bija saviļņota.En: On Christmas Eve, Ilze opened his gift and was thrilled.Lv: "Tas ir tik skaisti," viņa teica, pieskaroties šallei.En: "It's so beautiful," she said, touching the scarf.Lv: "Un šī tradīcija..." viņa pievērsās Viktoram ar pateicīgu skatienu.En: "And this tradition..." she turned to Viktors with a grateful look.Lv: Viņi sāka runāt par stāstiem un tradīcijām, un tas bija sākums ciešākai draudzībai.En: They began to talk about stories and traditions, and it was the beginning of a closer friendship.Lv: Viens stāsts ieveda nākamajā, un drīz vien viņi bija pārņemti sarunās.En: One story led to another, and soon they were engrossed in conversation.Lv: Viktors guva drosmi.En: Viktors gained courage.Lv: Viņš saprata, ka stāstiem ir spēks savienot cilvēkus.En: He understood that stories have the power to connect people.Lv: Viņš vairs nebaidījās dalīties savos stāstos un bija pateicīgs, ka atrada dāvanu, kas ne tikai tuvināja viņu Ilzei, bet arī mainīja viņu pašu.En: He was no longer afraid to share his stories and was grateful to have found a gift that not only brought him closer to Ilze, but also changed himself.Lv: Ziemassvētku vakarā Rīgas Vecpilsētas Ziemassvētku tirgus atmiņa kļuva par daļu no viņa paša patiesākā stāsta.En: On Christmas Eve, the memory of the Rīgas Vecpilsētas Christmas market became part of his truest story. Vocabulary Words:mulled wine: karstvīnsgingerbread: piparkūkaswandered: maldījāsperfect: ideāluoverwhelming: piedāvājumu bija tik daudzconfused: apmulsisopportunity: iespējaempty-handed: tukšām rokāmmoved by emotion: aizkustumāscarf: šallewoven: austatradition: tradīcijasoft: maigacolorful: krāsainapersonal: personisksrich in culture...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Christmas Transformation: Reviving the Heart of Rīga
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Latvian: A Christmas Transformation: Reviving the Heart of Rīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-13-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Ziemas vakarā, kad Rīgā sniga baltas, dūmakainas sniegpārslas, maza, noslogota dzīvokļa logi dega kā siltas svētku sveces.En: On a winter evening, when Rīga was covered in white, misty snowflakes, the windows of a small, busy apartment glowed like warm festive candles.Lv: Istaba bija pildīta ar Mikolaju, izlijuša liepas medus un vecmāmiņas vārītu piparkūku aromātu.En: The room was filled with the aroma of Mikolajs, spilled linden honey, and grandma's freshly baked gingerbreads.Lv: Bija Ziemassvētku laiks, bet Jāņa, Elzas un Matīsa mājās valdīja spriedze.En: It was Christmas time, but tension reigned in the home of Jānis, Elza, and Matīss.Lv: Jānis, vecākais brālis, sēdēja pie galda, skatoties uz būvgruvešu kaudzēm.En: Jānis, the eldest brother, sat at the table, looking at piles of construction debris.Lv: Mazais ģimenes kafejnīca centās izdzīvot ziemas nogurdinošajos vējos.En: The small family café was struggling to survive the exhausting winter winds.Lv: Viņš izjuta atbildību par ģimenes labklājību, un katra diena šķita cīņa ar laiku un naudu.En: He felt the responsibility for the well-being of the family, and every day seemed like a battle against time and money.Lv: Elza, kuras optimismu nekas nespēja apslāpēt, ienesa istabā vairāk gaismas nekā eglītes lampiņas.En: Elza, whose optimism could not be dampened, brought more light to the room than the lights on the Christmas tree.Lv: "Man ir jauns piedāvājums," viņa teica.En: "I have a new idea," she said.Lv: "Mēs varētu mainīt ēdienkarti, piedāvāt modernus ēdienus.En: "We could change the menu, offer modern dishes.Lv: Kaut ko siltu un neparastu!En: Something warm and unusual!"Lv: "Taču Matīss, kuram vairāk rūpēja austiņas ausīs nekā plūmes medskābē, pat nepacēla galvu.En: However, Matīss, who cared more about his headphones than plums in vinegar, didn't even lift his head.Lv: "Un man, šķiet, viss ir labi, kā ir," viņš nomurmināja.En: "And it seems to me that everything is fine as it is," he mumbled.Lv: Jānim Elzas ideja šķita pārāk riskanta.En: To Jānis, Elza's idea seemed too risky.Lv: Viņš novilka pirkstus cauri matiem.En: He ran his fingers through his hair.Lv: "Tas neizdosies," viņš teica, vairāk paļaujoties uz pieredzi nekā uz jaunām idejām.En: "It won't work," he said, relying more on experience than new ideas.Lv: Spriedze pieauga.En: The tension grew.Lv: Vārdi tika apmainīti, un siltais vakars kļuva neskaidrs kā ārā esošais sniegs.En: Words were exchanged, and the warm evening became as unclear as the snow outside.Lv: Elza apsēdās pie loga, nopūtās.En: Elza sat by the window and sighed.Lv: Viņa gribēja palīdzēt, taču saprata, ka viņas vārdi krīt kā sniega pārslas uz ledus.En: She wanted to help, but she realized that her words fell like snowflakes on ice.Lv: Jānis ievēroja, cik nogurusi izskatās Elza.En: Jānis noticed how tired Elza looked.Lv: Viņas optimismā bija plaisas.En: There were cracks in her optimism.Lv: Viņš pēkšņi saprata, ka viņa neprasa daudz – tikai iespēju.En: He suddenly realized that she wasn't asking for much—just a chance.Lv: Šī zemes gabala viņu acu priekšā bija burvīgs, un viņiem bija visas iespējas – tikai jāatrod ceļš, kā kopā izveidot jaunumu.En: The plot of land before their eyes was enchanting, and they had every opportunity—they just needed to find a way to create something new together.Lv: "Mēs izmēģināsim to tavu ideju," Jānis beidzot sacīja.En: "We’ll try your idea," Jānis finally said.Lv: "Veidosim jaunu Ziemassvētku ēdienkarti.En: "Let's create a new Christmas menu."Lv: "Kad sniegs aiz loga turpināja krāties, virpuļojot gaismas dzelmē, ģimene sāka veidot plānu.En: As the snow continued to accumulate outside, swirling in the depths of light, the family began to plan.Lv: Elza ievietoja mandarīnu saldās garšas, piparkūku aromātu krēmā un droši devās vākt jaunas receptes.En: Elza infused sweet mandarin flavors, gingerbread aromas into creams, and confidently set out to gather new recipes.Lv: Matīss, lai arī ar pusi prāta, sāka palīdzēt ar noformējumiem, mācoties no Elzas, kā radīt svinīgu noskaņu.En: Matīss, even though only half-engaged, began to help with decorations, learning from Elza how to create a festive atmosphere.Lv: Kad pienāca Ziemassvētki, kafejnīca atvērās ar jaunu elpu.En: When Christmas arrived, the café opened with a new breath of life.Lv: Apmeklētāju bija vairāk nekā jebkad.En: There were more visitors than ever.Lv: Cilvēki nāca, lai izbaudītu Elzas radīto jauninājumu un Jāņa siltumu, kas caurstrāvoja laipnību, un arī Matīsa izgreznotās telpas.En: People came to enjoy ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire