OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Finding Unity: A New Year's Journey in Group Therapy
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Finding Unity: A New Year's Journey in Group Therapy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-02-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziema bija iestājusies pavisam stingra.En: Winter had set in quite firmly.Lv: Sniegs ārā krita klusi, it kā baidoties traucēt.En: The snow outside fell silently, as if afraid to disturb.Lv: Mākoņi plāni apsedza debesu zilgmi.En: The clouds thinly covered the blue of the sky.Lv: Psihiatrijas nodaļas telpās bija silti un mājīgi.En: Inside the psychiatry ward, it was warm and cozy.Lv: Terapijas telpa, kaut arī vienkārši iekārtota, izstaroja mieru.En: The therapy room, though simply furnished, radiated peace.Lv: Gaisma no lampām deva siltumu, un krēsli bija izvietoti aplī, aicinot uz sarunu.En: The light from the lamps provided warmth, and the chairs were arranged in a circle, inviting conversation.Lv: Šī bija pirmā grupas terapija pēc Jaunā gada svinībām.En: This was the first group therapy session after the New Year celebrations.Lv: Uz krēsla netālu no loga sēdēja Laima.En: On a chair near the window sat Laima.Lv: Viņa bija jauna sieviete ar tumšiem matiem, kas vējā šūpojās.En: She was a young woman with dark hair that swayed in the wind.Lv: Laima bija nemierīga.En: Laima was restless.Lv: Viņas prātā grozījās jautājums: "Vai kāds mani sapratīs?".En: A question swirled in her mind: "Will anyone understand me?"Lv: Viņa baidījās, ka draugu panākumi viņu atstās aiz muguras.En: She feared that the success of her friends would leave her behind.Lv: Rihards, kuru nomāca depresija, sēdēja blakus.En: Rihards, burdened by depression, sat next to her.Lv: Viņa rokas bija stalti nogurušas uz ceļiem.En: His hands lay heavily tired on his knees.Lv: Vidēja vecuma vīrietis, kuram neizdevās kādreiz izmantot dzīves iespējas.En: A middle-aged man who had never quite managed to seize life's opportunities.Lv: Bet šeit viņš cerēja ko mainīt.En: But here, he hoped to change something.Lv: Ilze, pieredzējusi psihiatra māsa, ieņēma centrālo krēslu.En: Ilze, an experienced psychiatric nurse, took the central chair.Lv: Viņas acīs mirdzēja atjautība un uzticība savam darbam.En: Her eyes shone with ingenuity and dedication to her work.Lv: Ar siltumu balsī Ilze mudināja grupu dalīties ar Jaungada apņemšanām.En: With warmth in her voice, Ilze encouraged the group to share their New Year's resolutions.Lv: Istabai kļuva klusāk.En: The room grew quieter.Lv: Katrs pārdomāja, ko gribētu sasniegt.En: Each person reflected on what they wanted to achieve.Lv: Laima jutās kā uz klints malas, viņas sirdspuksti kļuva dzirdami.En: Laima felt as if on the edge of a cliff, her heartbeat becoming audible.Lv: Bet tad viņa izdevās pāri bailēm un teica: "Es gribu justies vienota, savienota ar citiem.En: But then she managed to push past her fears and said, "I want to feel united, connected with others.Lv: Lai es nebūtu viena savā prātā."En: So that I'm not alone in my mind."Lv: Telpa iegrima klusumā, tikai Ilzes draudzīgā skatiena siltums apliecināja atbalstu.En: The room fell into silence, only Ilze's friendly gaze providing warmth and support.Lv: Tad dzirdēja Riharda balsi: "Man šķiet, mēs visi kaut ko šādu vēlamies.En: Then Rihards's voice was heard: "I think we all want something like that.Lv: Pat laimi brīžos, kad tā šķiet nepieejama."En: Even happiness in moments when it seems unreachable."Lv: Viņa vārdi atbalsojās istabā.En: His words echoed in the room.Lv: Laima izbrīnīti uzlūkoja apkārtējos.En: Laima looked around in surprise.Lv: Tas, kas sākotnēji bija šķitis kā sarežģīts kalns, tagad likās mazinājies.En: What initially seemed like a daunting mountain now seemed diminished.Lv: Viņi visi bija tur kopā uz viena tilta, saklausot viens otra sāpes un cerības.En: They were all there together on one bridge, hearing each other's pain and hopes.Lv: Saruna sāka plūst vieglāk, sirds pie sirds dzirdēja patiesībā.En: Conversation began to flow more easily, heart to heart, hearing truthfully.Lv: Kad sesija beidzās, Laima sajuta ko jaunu – nelielu uzmundrinājuma dzirksti.En: When the session ended, Laima felt something new—a spark of encouragement.Lv: Viņa saprata, ka viņas bailes nebija vienīgās.En: She realized that her fears were not the only ones.Lv: Tagad viņa juta, ka šeit ir vieta, kur viņa var atrast atbalstu un pati kļūt par atbalstu citiem.En: Now she felt that here was a place where she could find support and become a support for others.Lv: Ziemas ainava aiz loga vēl turpināja mainīties sniegbaltiem dūmu vērpetēm,En: The winter landscape outside the window continued to change with snow-white swirls of smoke,Lv: un laiks šķita stāvam klusu,En: and time seemed to stand still,Lv: bet Laima bija ieguvusi kaut ko vairāk par apsēšanās sesiju - viņa bija atradusi cerību uz ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowflakes, Siblings, and the Legacy of Grandmother's Cookbook
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Snowflakes, Siblings, and the Legacy of Grandmother's Cookbook Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-01-23-34-01-lv Story Transcript:Lv: Rīgas centrāltirgū, Ziemas vidū, kad sniega pārslas rotaļīgi krita no debesīm, pūlis drūzmējās zem lielajām kupolveida paviljonām.En: In the Rīgas central market, in the middle of winter, when snowflakes playfully fell from the sky, a crowd bustled under the large dome-shaped pavilions.Lv: Tuvāk bija Jaungads, un vieta bija piepildīta ar svētku gaismas mirgošanu un rosīgu cilvēku balsīm.En: The New Year was approaching, and the place was filled with the flickering of festive lights and the lively voices of people.Lv: Starp tirgus apmeklētājiem bija trīs brāļi un māsas - Jānis, Elīna un Rūta -, kuriem bija jāatrisina svarīga ģimenes lieta.En: Among the market-goers were three siblings - Jānis, Elīna, and Rūta - who had to resolve an important family matter.Lv: Jānis, vecākais brālis, kuram vienmēr rūpēja ģimenes tradīcijas, gāja pa tirgus ejām, satraukts par šo sarunu.En: Jānis, the eldest brother, who always cared about family traditions, walked through the market aisles, anxious about this discussion.Lv: Viņam rokā bija vecs, nodzeltējis pavārgrāmata, kuru viņš ieguva no viņu vecmāmiņas.En: He held an old, yellowed cookbook that he had inherited from their grandmother in his hand.Lv: Viņš vēlējās glabāt šo grāmatu drošībā, kā ģimenes dārgumu.En: He wanted to keep this book safe, as a family treasure.Lv: Tas bija viņa mērķis un atbildība.En: It was his goal and responsibility.Lv: Tomēr Elīna, vidējā māsa, ar radošu dvēseli, kam patika iet pret straumi, neatlaidīgi piedāvāja grāmatu digitalizēt.En: However, Elīna, the middle sister, with a creative soul who liked to go against the tide, persistently offered to digitize the book.Lv: "Dalīsimies ar receptēm," viņa teica, "vecmāmiņa būtu gribējusi, lai citi var baudīt viņas radītās garšas.En: "Let's share the recipes," she said, "our grandmother would have wanted others to enjoy the flavors she created."Lv: "Rūta, jaunākā un miermīlīgā māsa, centās atrast zelta vidusceļu.En: Rūta, the youngest and most peaceful sister, tried to find a golden middle ground.Lv: "Mieru, brāļi un māsas," viņa atturēja, "varbūt mēs varam atrisināt šo bez strīdiem.En: "Peace, siblings," she urged, "maybe we can resolve this without arguments."Lv: "Viņu runas noskaņa mainījās, kad spriedze starp Jāni un Elīnu uzņēma apgriezienus.En: The tone of their conversation changed as the tension between Jānis and Elīna escalated.Lv: "Tas ir mūsu mantojums!En: "This is our heritage!"Lv: " Jānis iesaucās, viņa balss kļuva šķelīga.En: Jānis exclaimed, his voice becoming strained.Lv: "Tikai redzi - vecmāmiņas burti, viņas rokraksts!En: "Just look - grandmother's letters, her handwriting!Lv: Tas jātur drošībā.En: It must be kept safe."Lv: "Bet Elīna atteicās padoties.En: But Elīna refused to give up.Lv: "Mēs dzīvojam jaunā laikā.En: "We live in a new era.Lv: Dalīties nozīmē godināt viņas dāsnumu.En: Sharing means honoring her generosity."Lv: "Vārdu apmaiņa pievērsa apkārtējo tirgus apmeklētāju uzmanību.En: Their exchange drew the attention of the surrounding market visitors.Lv: Daži apstājās un uzmanīgi sekoja notikumiem ar interesi.En: Some stopped and attentively followed the events with interest.Lv: Tad Rūta nāca palīgā ar vienkāršu piedāvājumu.En: Then Rūta came to their aid with a simple proposal.Lv: "Kā ar kompromisu," viņa piedāvāja.En: "How about a compromise," she offered.Lv: "Izdzīvinām Elīnas ideju, bet neaizmirstam Jāņa rūpes.En: "Let's bring Elīna's idea to life, but not forget Jānis's concerns.Lv: Digitalizēsim grāmatu, bet oriģinālu paturēsim ģimenē.En: We'll digitize the book but keep the original in the family."Lv: "Apzinoties, ka Rūta piedāvā taisnīgu ceļu, Jānis nomierinājās.En: Realizing that Rūta was offering a fair path, Jānis calmed down.Lv: Pāris dziļas elpas vēlāk viņš pieņēma.En: A few deep breaths later, he agreed.Lv: Viņš saprata, ka, piekrītot Elīnai, viņi ne tikai godinās vecmāmiņu, bet arī veicinās ģimenes tradīciju attīstību.En: He understood that by agreeing with Elīna, they would not only honor their grandmother but also foster the development of family traditions.Lv: Elīna smaidīja, sajutusi uzvaras garšu un ģimenes atbalstu.En: Elīna smiled, feeling the taste of victory and the support of the family.Lv: Rūtas smaids bija kā gluds segas miera pieskāriens.En: Rūta's smile was like the smooth touch of a blanket of peace.Lv: Pamazām trīs brāļi un māsas turpināja staigāt cauri tirgum, stiprāk apvienojušies kā jebkad.En: Gradually, the three siblings continued to walk through the market, more ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Magic in the Snow: A Heartfelt Encounter at Rīga's Market
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Magic in the Snow: A Heartfelt Encounter at Rīga's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-31-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Ziemassvētku tirdziņš plosījās ar gaismu un prieku.En: The Rīgas Ziemassvētku tirdziņš was bustling with light and joy.Lv: Gaisos karājās lampiņu virtenes, radot siltu un mirdzošu atmosfēru.En: Strings of lights hung in the air, creating a warm and glowing atmosphere.Lv: Gājēji nesteidzīgi staigāja pa bruģa ceļiem, kas bija aisedzēti ar vieglu sniegu.En: Pedestrians leisurely walked along the cobblestone paths, lightly dusted with snow.Lv: Gaisā izplatījās svaigu piparkūku un karstvīna aromāti, veidojot īstu ziemas svētku sajūtu.En: The scents of fresh gingerbread and mulled wine spread through the air, creating a true winter holiday feeling.Lv: Jānis, jauns vīrietis no Rīgas, nedaudz nomākts devās pa tirgu, meklējot dāvanas savai ģimenei Jaungada svinībām.En: Jānis, a young man from Rīga, walked through the market a little dejectedly, searching for gifts for his family for the New Year's celebration.Lv: Viņš strādāja kuģniecībā, bija mājās uz brīvdienām un juta spiedienu atrast dāvanas, kas atspoguļotu viņa jaunās karjeras panākumus.En: He worked in shipping, was home for the holidays, and felt the pressure to find gifts that reflected his new career achievements.Lv: Tomēr tirdziņa pūlis viņu biedēja – viņš bija kluss un bieži jutās neērti jaunās situācijās.En: However, the market crowd intimidated him—he was quiet and often felt uncomfortable in new situations.Lv: Netālu no nākamās stenda, viņš pamanīja mākslinieci Māru.En: Near the next stall, he noticed the artist Māra.Lv: Māra bija vietējā māksliniece, kura pārdeva pašas veidotos rotājumus.En: Māra was a local artist who sold her handmade decorations.Lv: Viņa bija komunikabla un vienmēr meklēja iedvesmu cilvēkos un apkārtējā pasaulē.En: She was communicative and always sought inspiration in people and the surrounding world.Lv: Viņa cerēja no saviem pārdošanas darījumiem pietiekami nopelnīt, lai varētu rīkot mākslas izstādi.En: She hoped to earn enough from her sales to organize an art exhibition.Lv: Jānis apstājās pie Māras stenda.En: Jānis stopped at Māra's stall.Lv: Viņa rotājumi mirdzēja sveču gaismā un šķita, ka viņos paslēptas mistiskas stāstu daļiņas.En: Her decorations glimmered in the candlelight and seemed to hold mystical fragments of stories within them.Lv: Tomēr pievērsties Mārai un uzsākt sarunu viņam nebija viegli.En: However, approaching Māra and starting a conversation wasn't easy for him.Lv: Viņš vilcinājās, bet Māras sirsnīgais smaids šķita aicinot viņu tuvāk.En: He hesitated, but Māra's sincere smile seemed to invite him closer.Lv: — Labvakar!En: "Good evening!"Lv: — Māra sacīja ar dzirkstošu balsi.En: Māra said with a sparkling voice.Lv: — Vai esi sev kaut ko noskatījis?En: "Have you found anything you like?"Lv: Jānis stostījās, bet tad atbildēja: — Jā, man patiesībā nepieciešamas dāvanas ģimenei.En: Jānis stammered, but then replied, "Yes, I actually need gifts for my family.Lv: Bet nezinu, ar ko sākt.En: But I don't know where to start."Lv: Māra sirsnīgi paskaidroja savu mākslas darbus.En: Māra warmly explained her artworks.Lv: — Katrs no šiem rotājumiem stāsta savu stāstu par brīnumu un sapņiem.En: "Each of these decorations tells its own story of wonder and dreams.Lv: Esmu centusies to darīt ar mīlestību.En: I've tried to create them with love."Lv: Jāņa interesi piesaistīja viens īpašs ornaments.En: Jānis was drawn to one particular ornament.Lv: Tā centrā bija sniegpārsla, kas atgādināja viņa bērnības ziemas.En: At its center was a snowflake, reminiscent of his childhood winters.Lv: Viņi turpināja sarunāties, dalījās ar saviem stāstiem un sapņiem.En: They continued to talk, sharing their stories and dreams.Lv: Pamazām sasniedzot kopīgu izpratni par to, cik daudz sirds var slēpties mākslā.En: Gradually reaching a mutual understanding of how much heart can be hidden in art.Lv: Pēkšņi sāka snigt smalkas sniega pārslas, krītot klusi un viegli.En: Suddenly, fine snowflakes began to fall, softly and gently.Lv: Gaisīgie baltie sniedziņi piešķīra vakaram maģisku toņi.En: The airy white snow added a magical tint to the evening.Lv: Māra sajusta šo īpašo mirkli un teica: — Ziemassvētku tirgus parasti nes vienreizējus piedzīvojumus, vai ne?En: Māra sensed this special moment and said, "The Christmas market usually brings unique adventures, doesn't it?"Lv: Jānis piekrita, viņa sirdī sāka plūst siltums, kurš bija ilgi apslēpts.En: Jānis agreed, as warmth began to flow through his heart that had long been hidden.Lv: Viņš nopirka Māras ornamentu, apzinoties, ka tas būs vairāk...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire