Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Snow to Spark: Siblings Revive Their Ancestral Farm
    Feb 14 2026
    Fluent Fiction - Latvian: From Snow to Spark: Siblings Revive Their Ancestral Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-14-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Sniegs viegli krita uz Mālpils Ziedu fermas laukiem.En: Snow gently fell upon the fields of Mālpils Ziedu Farm.Lv: Balta sega klusināja pasauli, atgādinot par senākiem laikiem, kad viss šķita vienkāršāks.En: A white blanket muffled the world, serving as a reminder of older times when everything seemed simpler.Lv: Edgars stāvēja pie loga un vēroja apsnigušo ainavu.En: Edgars stood by the window, observing the snowy landscape.Lv: Viņš juta vecmāmiņas klātbūtni katrā stūrī.En: He felt his grandmother's presence in every corner.Lv: Viņa turēja šo zemi savās darba rokās, un Edgars gribēja rīkoties tāpat.En: She had held this land in her working hands, and Edgars wanted to do the same.Lv: Sintija, viņa māsa, bija cits uzskats.En: Sintija, his sister, had a different viewpoint.Lv: Viņa ienāca istabā, apsedzot plecus ar šalli.En: She entered the room, wrapping a scarf around her shoulders.Lv: "Tev ir smaga galva," viņa teica Edgaram.En: "You're being unrealistic," she said to Edgars.Lv: "Mums jādomā praktiski.En: "We have to think practically.Lv: Ziema nenes peļņu.En: Winter doesn't bring profit."Lv: " Edgars uzklausīja, kā viņa vēlreiz uzsvēra, ka labāk ir pārdot fermu un meklēt jaunas iespējas.En: Edgars listened as she emphasized once more that it would be better to sell the farm and look for new opportunities.Lv: "Es saprotu," Edgars atbildēja, "bet man ir ideja.En: "I understand," Edgars replied, "but I have an idea."Lv: " Viņš paņēma Sintiju aiz rokas un veda viņu ārā.En: He took Sintija by the hand and led her outside.Lv: Viņi staigāja pa sniega klātu fermu, Edgars rādīja katru stūri, kas bija piesātināts ar atmiņām.En: They walked around the snow-covered farm, with Edgars pointing out each corner saturated with memories.Lv: "Šī dobe," viņš teica, "kad zied, viss līdzinās vecmāmiņas priekam.En: "This flower bed," he said, "when it blooms, it mirrors our grandmother's joy."Lv: "Viņi nonāca pie veca ozola.En: They reached an old oak tree.Lv: Tur atradās vecmāmiņas vēstule koka kastītē.En: There lay their grandmother's letter in a wooden box.Lv: Sintija paņēma to un sāka lasīt.En: Sintija picked it up and began to read.Lv: Vēstule atgādināja, ka mīlestība un skaistums ir lielāki nekā lieli plāni un pārmaiņas.En: The letter reminded them that love and beauty are greater than grand plans and changes.Lv: Vecmāmiņa lūdza, lai viņi strādātu kopā un atrastu kopīgu ceļu.En: Their grandmother asked them to work together and find a common path.Lv: Sintija aizverot vēstuli pieklusi.En: Sintija closed the letter quietly.Lv: "Es vēlos dot šai vietai iespēju," viņa teica klusi.En: "I want to give this place a chance," she said softly.Lv: Edgars smaidīja.En: Edgars smiled.Lv: "Mēs varam organizēt Valentīna dienas pasākumu.En: "We can organize a Valentine's Day event.Lv: Cilvēki atnāks, baudīs un, iespējams, atnesīs ienākumus," viņš piedāvāja.En: People will come, enjoy, and perhaps bring in some income," he suggested.Lv: Nākamajā nedēļā viss kļuva dzīvīgāks.En: The following week, everything livened up.Lv: Fermā sanāca cilvēki, smaids un smiekli pildīja gaisu.En: The farm was filled with people, smiles, and laughter filling the air.Lv: Sintija un Edgars, redzot laimes pilnas sejas, saprata, ka māja ir vairāk nekā tikai zemes gabals.En: Seeing the happiness on people's faces, Sintija and Edgars realized that the house was more than just a plot of land.Lv: Tā runāja mīlestības un kopības valodā.En: It spoke the language of love and togetherness.Lv: Pēc tam viņi sēdēja pie kamīna, kur liesmas atspulgs sildīja istabu, un zināja, ka nākotne varētu būt abu vērta — sava mākonīša sapņi un pamatīgs darbs fermā.En: Later, they sat by the fireplace, where the reflection of the flames warmed the room, knowing that the future could be worth it for both — their little cloud of dreams and hard work on the farm.Lv: Ziema bija auksta, bet sirdis — siltas.En: The winter was cold, but their hearts were warm. Vocabulary Words:gently: viegliblanket: segamuffled: klusinājalandscape: ainavaviewpoint: uzskatswrap: apsedzotpractically: praktiskisaturated: piesātinātsbloom: ziedjoy: priekamoak: ozolapath: ceļuprofit: peļņuorganize: organizētevent: pasākumuincome: ienākumuslivened: dzīvīgākssmiles: smaidsreflection: atspulgscorner: stūrīpresence: klātbūtnicommon: kopīguplot: gabalstogetherness: kopībaswarmed: sildījafuture: nākotnedreams: sapņihard work: pamatīgs darbsreminder: atgādinotchance: iespēju
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love & Courage: A Valentine's Day in Rīga's Snowy Streets
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Love & Courage: A Valentine's Day in Rīga's Snowy Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-13-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Krasni mirkļi senajās Rīgas ielāsEn: Beautiful Moments on the Old Streets of RīgaLv: Tas bija auksts februāra rīts.En: It was a cold February morning.Lv: Zeme bija klāta ar svaigi uzkritis sniegu.En: The ground was covered with freshly fallen snow.Lv: Vecpilsētas šaurās ielas izskatījās pasakaini.En: The narrow streets of the old town looked magical.Lv: Jānis un Ieva gāja pa ielu uz skolu.En: Jānis and Ieva were walking down the street to school.Lv: Abi vilkušies vilnas šallēs.En: Both wrapped in wool scarves.Lv: Mazu mirdzošu veikalu logi spīdēja kā Ziemassvētku lampiņas.En: The small sparkling shop windows shone like Christmas lights.Lv: Diena bija īpaša – Valentīndiena, un arī eksāmena diena.En: The day was special—Valentine's Day, and also exam day.Lv: Jānis juta sirdi uztriecamies.En: Jānis felt his heart racing.Lv: Viņa bija talantīgs skolnieks, bet liela zinātnieka sirsniņa pie Jāņa bija Ieva.En: He was a talented student, but the heart of a great scholar belonged to Jānis for Ieva.Lv: Viņš gribēja viņai pateikt, ko jūt, bet bija bailīgs.En: He wanted to tell her how he felt, but he was timid.Lv: "Gatavojies eksāmenam?" Ieva jautāja, kad abi gāja pa ielu.En: "Are you ready for the exam?" Ieva asked as they walked down the street.Lv: Viņas balss bija silta un uzmundrinoša.En: Her voice was warm and encouraging.Lv: Jānis smaidīja, lai gan prāts skrēja citur.En: Jānis smiled, even though his mind was elsewhere.Lv: "Jā, es domāju, ka būs labi," viņš saņēmis.En: "Yes, I think it will be fine," he managed.Lv: Viņi kopā bija pavadījuši daudz laika, mācoties un sarunājoties.En: They had spent a lot of time together, studying and talking.Lv: Ieva bija draudzīga un atvērta.En: Ieva was friendly and open.Lv: Jānis juta, ka šodien ir īstā diena.En: Jānis felt that today was the right day.Lv: "Saki, Ieva," Jānis teica, apstādinot viņu starp skaistajām, vecmodīgajām mājām.En: "Say, Ieva," Jānis said, stopping her between the beautiful, old-fashioned houses.Lv: "Es gribu tev kaut ko pateikt."En: "I want to tell you something."Lv: Ieva apstājās un skatījās viņam acīs.En: Ieva stopped and looked him in the eyes.Lv: Viņas smaids lika Jāņa vaigiem pulsēt.En: Her smile made Jānis' cheeks tingle.Lv: "Es jau kādu laiku jūtos... es jūtos..." viņš vilcinājās.En: "I have been feeling for some time... I feel..." he hesitated.Lv: "Es tevi ļoti cienu un gribu, lai tu zini, ka man esi īpaša."En: "I respect you a lot and want you to know that you are special to me."Lv: Ieva smaidīja vēl plašāk.En: Ieva smiled even wider.Lv: "Jāni, man tas ir ļoti svarīgi.En: "Jānis, that means a lot to me.Lv: Arī tu man esi īpašs," viņa sacīja sirsnīgi.En: You are special to me too," she said sincerely.Lv: Jāņa sirds piepildījās ar prieku.En: Jānis' heart filled with joy.Lv: Viņa drosme netika veltīga.En: His courage was not wasted.Lv: Ieva turpināja: "Ejot eksāmenā, mēs to darīsim kopā.En: Ieva continued, "As we go to the exam, we'll do it together.Lv: Tas viss būs labi."En: Everything will be fine."Lv: Kopā viņi devās tālāk, klusām čalojoši un smejoties.En: Together they went on, quietly chatting and laughing.Lv: Skolā Jānis beidzot sajuta mieru.En: At school, Jānis finally felt at peace.Lv: Viņam blakus stāvēja Ieva, un tas deva viņam spēku.En: Standing next to him was Ieva, and that gave him strength.Lv: Viņi abi bija labi sagatavojušies, un pat nejutīgais ziemas vējš nespēja izkliedēt šo siltumu viņa sirdī.En: They were both well-prepared, and not even the numbing winter wind could dispel the warmth in his heart.Lv: Kad eksāmens bija beidzies, Jānis juta, ka noslēdzās ne tikai sekolahaa prov, bet arī viņa iekšējais cīniņš.En: When the exam was over, Jānis felt that not only the school event had concluded, but also his internal struggle.Lv: Tagad viņš zināja - emocijas ir jāizsaka, un tas bija pirmais solis jaunas dzīves sākšanai.En: Now he knew—emotions must be expressed, and it was the first step in starting a new life.Lv: Viņi atstāja skolu kopā, jaundibinātās attiecības dodot jaunu cerību.En: They left the school together, with newly established relationships bringing new hope.Lv: Vecpilsētas ielas, klātas ar sniegu un iemirdzas klusumā, bija liecinieces divu jaunu dvēseļu savienošanai.En: The old town streets, covered with snow and glistening in silence, were witnesses to the bonding of two young souls. Vocabulary Words:beautiful: krasnimoments: mirkļinarrow: šaurāsexam: eksāmenaracing: uztriecamiesscholar: zinātniekatimid: bailīgsencouraging: uzmundrinošahesitated: vilcinājāsrespect: cienusincerely: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Frost to Flame: A Love Story in a Bunker Gift Shop
    Feb 13 2026
    Fluent Fiction - Latvian: From Frost to Flame: A Love Story in a Bunker Gift Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-13-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziemas diena bija auksta, un Artim drebēja rokas no salam, kad viņš soļoja pa ielu.En: The winter day was cold, and Artis' hands were trembling from the frost as he walked down the street.Lv: Viņš atradās pie bunkura ieejas.En: He found himself at the entrance of a bunker.Lv: Tas sen kā nebija bijis tikai aizsardzības vieta.En: Long ago, it had stopped being just a place of refuge.Lv: Tagad tā bija dāvanu veikals.En: Now, it was a gift shop.Lv: Šajās sienās viņš cerēja atrast kaut ko īpašu Valentīndienai Mārai.En: Within these walls, he hoped to find something special for Valentine's Day for Māra.Lv: Iekšā bija silti.En: Inside, it was warm.Lv: Stiprās betona sienas un zemās griesti radīja mājīgu gaisotni.En: The strong concrete walls and low ceilings created a cozy atmosphere.Lv: Pavisam neparasti bija redzēt šeit gaišas spuldzes, kas metēja siltu gaismu pār bagātīgām plauktiem.En: It was quite unusual to see bright lights here, casting a warm glow over the abundant shelves.Lv: Artis soļoja garām dažādiem suvenīriem, krūzēm un niekiem, noskaidrodams detaļas, kas Mārai varētu patikt.En: Artis walked past various souvenirs, mugs, and trinkets, discerning details that Māra might like.Lv: Viņam bija jādara tas īstais solis.En: He had to make the right move.Lv: Katrs solis Artim bija izaicinājums.En: Every step was a challenge for Artis.Lv: Viņš nekad īsti nebija runājis ar Māru ārpus darba pienākumiem.En: He had never really talked to Māra outside of work duties.Lv: Bet šodien viņš bija nolēmis kaut ko mainīt.En: But today, he had decided to change something.Lv: Viņam bija jāpārvar sava nedrošība.En: He had to overcome his insecurity.Lv: Viņš caurskatīja krāsainās burciņas, kurās gerdzēja sveces ar dažādiem aromātiem.En: He perused the colorful jars where candles with different scents gleamed.Lv: Tad viņa skatiens apstājās pie mīksta, roku darina krājuma ar vilnas šalli, ko bija izgatavojusi vietējā amatniece.En: Then his gaze stopped at a soft, handmade wool scarf crafted by a local artisan.Lv: Artis rūpīgi izvēlējās šalli - smalko, pelēko ar zilu dūrieniem.En: Artis carefully chose the scarf – a delicate gray with blue stitches.Lv: Tā bija skaista.En: It was beautiful.Lv: Un šķita, ka tā bija tieši viņu - kaut kas ļoti personisks.En: And it seemed just right for them – something very personal.Lv: Viņš uzdrošinājās sajust nelielu pārliecību, jo viņš zināja, ka Mārai patīk vilnus darbi.En: He dared to feel a bit of confidence because he knew that Māra liked woolen items.Lv: Pēkšņi Artis dzirdēja pazīstamu balsi.En: Suddenly, Artis heard a familiar voice.Lv: Viņa sirds sāka straujāk sisties.En: His heart began to beat faster.Lv: Pagāja mirklis, un Māra parādījās aiz plaukta.En: A moment passed, and Māra appeared from behind a shelf.Lv: Viņa šķita pārsteigta, ieraugot Arti.En: She seemed surprised to see Artis.Lv: Tālāko Artis knapi saprata.En: He could barely understand the rest.Lv: Likās, ka viņa saoda am aroma no sveces.En: It seemed she had sensed the aroma from the candle.Lv: “Māra! Sveiki,” pasmaidīja Artis, cenšoties izlikties pārliecināts.En: "Māra! Hello," Artis smiled, trying to appear confident.Lv: “Es... es domāju, vai man izdotos kaut kas skaists priekš tevis.”En: "I... I was wondering if I could find something beautiful for you."Lv: Māra pacēla uzaci un lēnām piegāja tuvāk.En: Māra raised an eyebrow and slowly came closer.Lv: Artis jutās kā akmenī notverts.En: Artis felt as if he were caught in stone.Lv: Viņš pasniedza viņai šalli ar nedrošu izteiksmi.En: He handed her the scarf with an unsure expression.Lv: Māra paņēma šalli maigām, siltām rokām.En: Māra took the scarf with gentle, warm hands.Lv: Viņas acīs parādījās pārsteigums.En: Surprise appeared in her eyes.Lv: “Paldies, Artis,” Māra noteica.En: "Thank you, Artis," Māra said.Lv: “Tas ir skaisti.”En: "It's beautiful."Lv: Tad Māra nenobijās un uzlika šalli ap savu kaklu.En: Then Māra bravely draped the scarf around her neck.Lv: “Es... arī vienmēr esmu tevi vēlējusies tuvāk iepazīt,” Māra teju nedroši atklāja.En: "I... too have always wanted to get to know you better," Māra almost revealed shyly.Lv: Artim kļuva siltāk ap sirdi.En: Artis's heart felt warmer.Lv: Viņš negaidīja šādus vārdus.En: He did not expect such words.Lv: Tomēr viņš noliecās tuvu pie Māras un saņēma viņas roku.En: However, he leaned close to Māra and took her hand.Lv: Viņa smaids bija visgodīgākais, kādu viņa jebkad bija redzējusi.En: His smile was the most genuine she had ever seen.Lv: Un tā viņi stāvēja tur - telpā, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire