Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Ralf's Quest: Finding the Perfect Gift in a Magical Market
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Ralf's Quest: Finding the Perfect Gift in a Magical Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-10-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Ralfs stāvēja pie meža takas, sniegs klusītēm krita viņam apkārt, sastopoties ar zemes virsu.En: Ralfs stood at the edge of the forest path, with snow softly falling around him, settling on the ground.Lv: Viņš šeit bija nokļuvis, meklējot mieru un klusumu pēc nogurdinoša gada.En: He had come here seeking peace and quiet after a tiring year.Lv: Priekšā viņu gaidīja brīnumains meža svētku tirdziņš.En: In front of him awaited a magical forest holiday market.Lv: Gaisā virmoja kanēļa un krustnagliņu smarža, vēstot Ziemassvētku tuvošanos.En: The air was filled with the scent of cinnamon and cloves, signaling the approach of Christmas.Lv: Ralfam bija vienkāršs mērķis — atrast ideālu dāvanu savai mammai.En: Ralfs had a simple goal — to find the perfect gift for his mom.Lv: Tas nevarēja būt jebkas.En: It couldn't be just anything.Lv: Tam bija jābūt īpašam un jutās, kā siltums, ko viņš juta ģimenai.En: It had to be something special, something that felt like the warmth he felt for his family.Lv: Taču, ieejot tirgus laukumā, viņu sagaidīja raibu raiba cilvēku drūzma.En: However, upon entering the market square, he was greeted by a colorful crowd of people.Lv: Katrs stends, šķiet, piedāvāja kaut ko skaistu, bet Ralfam neviens priekšmets īsti neuzrunāja sirdi.En: Every stall seemed to offer something beautiful, but no item really spoke to Ralfs' heart.Lv: Kamēr Ralfs devās no viena stenda uz otru, viņa prātā sāka krākt neapmierinātība.En: As Ralfs wandered from one stall to another, frustration began to grow in his mind.Lv: Viņš jutās apmaldījies daudzveidīgo izvēļu jūklī.En: He felt lost in the jumble of diverse choices.Lv: Tad viņš izdarīja to, ko viņa mamma viņam vienmēr teica bērnībā — "Kad nezini, ko darīt, atvelc elpu.En: Then he did what his mom always told him as a child — "When you don't know what to do, take a breath."Lv: " Ralfs pieklusa.En: Ralfs took a moment to pause.Lv: Viņš atkāpās no steidzīgā burzma, meklējot mierīgu stūrīti.En: He withdrew from the hurried crowd, looking for a quiet corner.Lv: Pastaigājams pa sniega klāto ceļu, Ralfs nonāca pie nomaļa stenda meža tirgus malā.En: Walking down the snow-covered path, Ralfs reached a secluded stall at the edge of the forest market.Lv: Tur, mazā koka namiņā, bija elite ar sirsnīgiem roku darinājumiem.En: There, in a small wooden cabin, was an array of heartfelt handcrafted items.Lv: Viņa skatienu piesaistīja kokā grebtu rotājumu sortiments, rotājušies sarežģītās latviešu zīmēs.En: His gaze was drawn to a selection of wooden ornaments, carved with intricate Latvian designs.Lv: Viena īpaši izcēlās — ģimenes zīme "Jumis", simbols, kas saistīts ar auglību un mīlestību.En: One, in particular, stood out — the family symbol "Jumis", a symbol associated with fertility and love.Lv: Koks bija gluds, un grieztās līnijas bija kā plūstoša upe, vijolītēm pāri viena otrai.En: The wood was smooth, and the carved lines flowed like a river, with swirls intertwining over one another.Lv: Ralfs piegāja tuvāk, viegli to paņēma rokas plaukstās un pasmaidīja.En: Ralfs approached closer, gently taking it into his palms and smiling.Lv: Tas bija perfekti.En: It was perfect.Lv: Tāpat kā viņa bērnības ziemas, kurās viņš kopā ar mammu mājās gatavojās Ziemassvētkiem.En: Just like his childhood winters, preparing for Christmas at home with his mom.Lv: Ralfs iegādājās ornamenti, jutoties viegla sirds.En: Ralfs purchased the ornament, feeling light-hearted.Lv: Viņš saprata, ka lielāka vērtība ir tajā, ko viņš ieliek paša dāvanā un nevis tās cenā.En: He realized that the greater value was in what he put into the gift itself, not in its price.Lv: Ziņājums bija skaidrs — Viņa mīlestība ir viņa dārgākais īpašums.En: The message was clear — his love was his most precious possession.Lv: Palikdams stāvēt sniegotajā mežā, Ralfs izmanīja, ka tagad ir tuvāk savai ģimenei, nekā jebkad agrāk.En: Standing in the snowy forest, Ralfs felt that he was now closer to his family than ever before. Vocabulary Words:seeking: meklējottiring: nogurdinošaapproach: tuvotiesscent: smaržacloves: krustnagliņasgoal: mērķisspecial: īpašscrowd: drūzmafrustration: neapmierinātībajumble: jūklisquiet: klusssecluded: nomaļšarray: sortimentshandcrafted: roku darinājumiornaments: rotājumiintricate: sarežģītasfertility: auglībaswirls: vijolītesintertwining: vijolītes pārilight-hearted: vieglu sirdipossession: īpašumsgaze: skatienswithdraw: atvilkthurried: steidzīgscorner: stūrispurchase: iegādātiesvalue: vērtībaprecious: dārgssymbol: zīmeapproached: piegāja
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rediscovering Family Ties in a Winter Wonderland
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Rediscovering Family Ties in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-10-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziema Rīgas šaurajās ielās bija īpašs laiks.En: Winter in the narrow streets of Rīga was a special time.Lv: Sniegs bezgalīgi sniga no debesīm un klāja visu ar baltu segu.En: Snow endlessly fell from the sky, covering everything with a white blanket.Lv: Elīna ieradās pie vecākiem, meklējot mieru un jaunas sākotnes iespēju.En: Elīna came to her parents, seeking peace and a chance for a new beginning.Lv: Viņa bija līdzi paņēmusi piecgadīgo dēlu Mārci.En: She had brought her five-year-old son Mārcis with her.Lv: Mārcis bija ziņkārīgs un pilns enerģijas, viņš bija drošs iemesls Elīnas smaidam pat grūtākajās dienās.En: Mārcis was curious and full of energy; he was a sure reason for Elīna's smile even on the hardest days.Lv: Vecmeistaru darbnīca bija Elīnas tēva lepnums.En: The master craftsman's workshop was Elīna's father's pride.Lv: Tā bija pārvērtusies par mājās rosīguma centru, kur gadu gaitā tika radītas brīnišķīgas koka rotaļlietas.En: It had turned into the bustling center of the home, where over the years, wonderful wooden toys were created.Lv: Telpā bija silti, un no kamīna virmoja uguns gaisma, atspīdot uz brīnišķīgi izgatavotām dzintara figūriņām un citām ģimenes dārgumiem.En: The room was warm, and light shimmered from the fire, reflecting off beautifully crafted amber figurines and other family treasures.Lv: Zane, Elīnas māsa, kuru viņa ilgojās satikt, bija turpat.En: Zane, Elīna's sister, whom she longed to meet, was there.Lv: Zane vienmēr bija acīgā, ar uzkritušo matu šķipsnu pār vienu aci, vērojot visus apkārt gandrīz kā spriedēja.En: Zane always had a sharp eye, with a lock of hair fallen over one eye, observing everyone around almost like a judge.Lv: Bija neliels saspīlējums no bērnības skandāliem, kas vēl ļepoja pa abu māsu starpā.En: There was a slight tension from childhood scandals that still lingered between the two sisters.Lv: Tomēr šādos laikos ģimene bija vissvarīgākais.En: Nevertheless, in such times, family was the most important.Lv: Lai gan Elīna vēlējās pasargāt Mārci, viņa vēlējās arī pieturēties pie ģimenes tradīcijas un padarīt svētkus īpašus.En: Although Elīna wanted to protect Mārcis, she also wanted to hold onto family traditions and make the holidays special.Lv: Viņa izvēlējās slepeni iemācīties darināt rotaļlietas.En: She chose to secretly learn to make toys.Lv: Tas bija veids, kā viņa cerēja atjaunot ģimenes siltumu un piederības sajūtu.En: It was her way of hoping to restore the family's warmth and sense of belonging.Lv: Elīna strādāja cītīgi, piepildot darbnīcu ar skaņu skaņām no zāģiem un āmuriem.En: Elīna worked diligently, filling the workshop with the sounds of saws and hammers.Lv: Viņa nebija pamanījusi, ka sniegs ārā bija atstājis taku, pa kuru Mazais Mārcis aizgājis pazust pavisam cits – savā pasaulē.En: She hadn't noticed that the snow outside had left a trail on which Little Mārcis had disappeared into his own world.Lv: Kad Elīna pacēla acis no darba, viņa ieraudzīja, ka dēls vairs nav.En: When Elīna lifted her eyes from her work, she saw that her son was no longer there.Lv: Panika pārņēma Elīnu.En: Panic took over Elīna.Lv: Viņa noskrēja pa kāpnēm, saukdama Mārča vārdu.En: She ran down the stairs, calling Mārcis's name.Lv: Zane saprata viņas bailes un, neskatoties uz visiem pagātnes rēaniem, viņas abas vienojās un metās meklējumos.En: Zane understood her worry and, despite all the past grievances, they both united and set off on the search.Lv: Viļņos, kā cīniedamās ar sniegputeni, viņas beidzot atrada Mārci.En: In the waves, as if battling a snowstorm, they finally found Mārcis.Lv: Viņš bija uzcēlis milzīgu sniega cietoksni pie māju pagalma kāršu lauka.En: He had built a massive snow fort in the backyard's card field.Lv: Viņš smaidīja un viķoja, kad ieraudzīja mammas un tantes sejās izplūstošo vieglo atvieglojumu un smieklus.En: He smiled and laughed when he saw the relief and laughter spreading across his mom's and aunt's faces.Lv: Atpakaļ darbnīcā, viņas bija kopā ar Mārci.En: Back in the workshop, they were together with Mārcis.Lv: Tur, blakus kamīnam, trijatā viņi ķērās darīt ko, ko nekad agrāk nebija darījuši – viņi sāka veidot kopīgu rotaļlietu.En: There, by the fireplace, the three of them began to do something they had never done before—they started to create a joint toy.Lv: Elīnai bija skaidrs, ka viņa bija stipra – tikpat stipra, cik nepieciešams, lai būtu labākais paraugs viņas dēlam.En: Elīna realized that she was strong—strong enough to be the best role model for her son.Lv: Un tā, šie ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Miracles Amid Snow: A Rīga Encounter of Laughter & History
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Miracles Amid Snow: A Rīga Encounter of Laughter & History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-09-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Ziemas sniegs klāja Rīgas ielas.En: The winter snow covered the streets of Rīga.Lv: Brīvības piemineklis cēlās kā majestātiska kolonna starp spožiem Ziemassvētku rotājumiem.En: The Brīvības piemineklis rose like a majestic column among the bright Christmas decorations.Lv: Gaisa bija nedaudz salti, bet sirds kļuva silta no tuvējās kiosku mirdzošajām gaismām un mulled vīna smaržas.En: The air was slightly chilly, but the heart grew warm from the glowing lights of nearby kiosks and the scent of mulled wine.Lv: Kārlis, vietējais mākslinieks, lēni pastaigājās, sajutis iedvesmu ikdienas dzīves humora mirkļos.En: Kārlis, a local artist, walked slowly, feeling inspired by the humorous moments of everyday life.Lv: Tajā pašā laikā Māra, mazliet apjukusi bet smaidīga, cerēja uz mierīgu dienu prom no savas tūristu gida ikdienas dzīves.En: At the same time, Māra, a bit confused but smiling, hoped for a peaceful day away from her daily life as a tourist guide.Lv: Kad Kārlis piegāja tuvāk piemineklim, viņš pamanīja grupu cilvēku, kas stāvēja apkārt, acīmredzot gaidot.En: As Kārlis approached the monument, he noticed a group of people standing around, apparently waiting.Lv: Ķekatas teica, ka īstais gids saslimis un nevarēja ierasties.En: The gossip was that the real guide had fallen ill and could not come.Lv: Tūristi izskatījās apjukuši un drusku apjukuši.En: The tourists looked confused and a bit puzzled.Lv: Māru kāds no viņiem kļūdaini norādīja, norādīdams: "Viņa varbūt zina, kas notiek!En: One of them mistakenly pointed to Māra, saying, "She might know what's going on!"Lv: "Pirms Māra paspēja pat saelpoties, Kārlis, vienmēr meklēdams joku, teica: "Es zinu!En: Before Māra could even catch her breath, Kārlis, always seeking a joke, said, "I know!Lv: Piemineklis patiesībā ir Santa Klausam domāta milzīga dūmvadu caurule, lai viņš varētu ātrāk nokļūt pie jūsu Ziemassvētku eglēm!En: The monument is actually a huge chimney intended for Santa Klaus, so he can reach your Christmas trees faster!"Lv: "Cilvēki izplēnēja smieklos, vēl vairāk samulstinot Māru, tomēr, dziļi atvelkot elpu, viņa nolēma mēģināt.En: The people burst into laughter, further confusing Māra, yet taking a deep breath, she decided to give it a try.Lv: "Labi, dārgie tūristi," viņa teica ar smaidu, "laiks improvizēt ekskursiju!En: "Alright, dear tourists," she said with a smile, "time to improvise a tour!Lv: Sācām!En: Let's start!"Lv: "Māra vadīja grupu apkārt piemineklim, stāstot reālus un izdomātus stāstus, uzticoties savai intuīcijai.En: Māra led the group around the monument, telling real and invented stories, trusting her intuition.Lv: Kārļa iztēles pilnās anekdotes turpināja gleznot savdabīgu, bet aizraujošu Latvijas vēstures ainu.En: Kārlis's imaginative anecdotes continued to paint an odd yet fascinating picture of Latvian history.Lv: Viņa stāstīja par Brīvības pieminekļa nozīmi, papildinot to ar Kārlisa jocīgajiem komentāriem, un drīz viņu balsis skanēja pār laukumu pilnā harmonijā.En: She spoke about the significance of the Brīvības piemineklis, embellishing it with Kārlis's humorous comments, and soon their voices resonated across the square in full harmony.Lv: "Un, ja jūs pietiekami uzmanīgi klausīsieties," Kārlis pabeidza, "varbūt dzirdēsiet Ziemassvētku vecīša zvaniņu uzkalšanu tur augšā!En: "And if you listen carefully enough," Kārlis concluded, "perhaps you'll hear the tinkling of Santa Claus's bells up there!"Lv: "Kad tūre beidzās, tūristi aplaudēja un pasniedza Mārai nelielus ziedojumus, pateicoties par jautro un neparasto ekskursiju.En: When the tour ended, the tourists applauded and gave Māra small donations, grateful for the fun and unusual tour.Lv: Māra nebija gaidījusi tikt slavēta par savām runas prasmēm, taču tā tagad notika, un viņa jūtās pacilāta.En: Māra hadn't expected to be praised for her speaking skills, but it happened now, and she felt uplifted.Lv: Kad Kārlis un Māra atvadījās, abi jutās spēcīgāki.En: As Kārlis and Māra said goodbye, both felt stronger.Lv: Mākslinieks bija atradis savu muzu cilvēku smieklos un priecā, savukārt Māra bija atklājusi drosmi sarunāties, kad viss noritēja savādāk nekā plānots.En: The artist had found his muse in the laughter and joy of people, while Māra had discovered the courage to speak up when things went differently than planned.Lv: Un starp Ziemassvētku lampu mirdzumu Rīgā, divas dvēseles devās prom, bagātinātas ar dzīves neparedzamajiem mirkļiem.En: And among the shimmering Christmas lights in Rīga, two souls walked away, enriched by the unpredictable moments ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire