OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Magic in the Snow: A Heartfelt Encounter at Rīga's Market
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Magic in the Snow: A Heartfelt Encounter at Rīga's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-31-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Ziemassvētku tirdziņš plosījās ar gaismu un prieku.En: The Rīgas Ziemassvētku tirdziņš was bustling with light and joy.Lv: Gaisos karājās lampiņu virtenes, radot siltu un mirdzošu atmosfēru.En: Strings of lights hung in the air, creating a warm and glowing atmosphere.Lv: Gājēji nesteidzīgi staigāja pa bruģa ceļiem, kas bija aisedzēti ar vieglu sniegu.En: Pedestrians leisurely walked along the cobblestone paths, lightly dusted with snow.Lv: Gaisā izplatījās svaigu piparkūku un karstvīna aromāti, veidojot īstu ziemas svētku sajūtu.En: The scents of fresh gingerbread and mulled wine spread through the air, creating a true winter holiday feeling.Lv: Jānis, jauns vīrietis no Rīgas, nedaudz nomākts devās pa tirgu, meklējot dāvanas savai ģimenei Jaungada svinībām.En: Jānis, a young man from Rīga, walked through the market a little dejectedly, searching for gifts for his family for the New Year's celebration.Lv: Viņš strādāja kuģniecībā, bija mājās uz brīvdienām un juta spiedienu atrast dāvanas, kas atspoguļotu viņa jaunās karjeras panākumus.En: He worked in shipping, was home for the holidays, and felt the pressure to find gifts that reflected his new career achievements.Lv: Tomēr tirdziņa pūlis viņu biedēja – viņš bija kluss un bieži jutās neērti jaunās situācijās.En: However, the market crowd intimidated him—he was quiet and often felt uncomfortable in new situations.Lv: Netālu no nākamās stenda, viņš pamanīja mākslinieci Māru.En: Near the next stall, he noticed the artist Māra.Lv: Māra bija vietējā māksliniece, kura pārdeva pašas veidotos rotājumus.En: Māra was a local artist who sold her handmade decorations.Lv: Viņa bija komunikabla un vienmēr meklēja iedvesmu cilvēkos un apkārtējā pasaulē.En: She was communicative and always sought inspiration in people and the surrounding world.Lv: Viņa cerēja no saviem pārdošanas darījumiem pietiekami nopelnīt, lai varētu rīkot mākslas izstādi.En: She hoped to earn enough from her sales to organize an art exhibition.Lv: Jānis apstājās pie Māras stenda.En: Jānis stopped at Māra's stall.Lv: Viņa rotājumi mirdzēja sveču gaismā un šķita, ka viņos paslēptas mistiskas stāstu daļiņas.En: Her decorations glimmered in the candlelight and seemed to hold mystical fragments of stories within them.Lv: Tomēr pievērsties Mārai un uzsākt sarunu viņam nebija viegli.En: However, approaching Māra and starting a conversation wasn't easy for him.Lv: Viņš vilcinājās, bet Māras sirsnīgais smaids šķita aicinot viņu tuvāk.En: He hesitated, but Māra's sincere smile seemed to invite him closer.Lv: — Labvakar!En: "Good evening!"Lv: — Māra sacīja ar dzirkstošu balsi.En: Māra said with a sparkling voice.Lv: — Vai esi sev kaut ko noskatījis?En: "Have you found anything you like?"Lv: Jānis stostījās, bet tad atbildēja: — Jā, man patiesībā nepieciešamas dāvanas ģimenei.En: Jānis stammered, but then replied, "Yes, I actually need gifts for my family.Lv: Bet nezinu, ar ko sākt.En: But I don't know where to start."Lv: Māra sirsnīgi paskaidroja savu mākslas darbus.En: Māra warmly explained her artworks.Lv: — Katrs no šiem rotājumiem stāsta savu stāstu par brīnumu un sapņiem.En: "Each of these decorations tells its own story of wonder and dreams.Lv: Esmu centusies to darīt ar mīlestību.En: I've tried to create them with love."Lv: Jāņa interesi piesaistīja viens īpašs ornaments.En: Jānis was drawn to one particular ornament.Lv: Tā centrā bija sniegpārsla, kas atgādināja viņa bērnības ziemas.En: At its center was a snowflake, reminiscent of his childhood winters.Lv: Viņi turpināja sarunāties, dalījās ar saviem stāstiem un sapņiem.En: They continued to talk, sharing their stories and dreams.Lv: Pamazām sasniedzot kopīgu izpratni par to, cik daudz sirds var slēpties mākslā.En: Gradually reaching a mutual understanding of how much heart can be hidden in art.Lv: Pēkšņi sāka snigt smalkas sniega pārslas, krītot klusi un viegli.En: Suddenly, fine snowflakes began to fall, softly and gently.Lv: Gaisīgie baltie sniedziņi piešķīra vakaram maģisku toņi.En: The airy white snow added a magical tint to the evening.Lv: Māra sajusta šo īpašo mirkli un teica: — Ziemassvētku tirgus parasti nes vienreizējus piedzīvojumus, vai ne?En: Māra sensed this special moment and said, "The Christmas market usually brings unique adventures, doesn't it?"Lv: Jānis piekrita, viņa sirdī sāka plūst siltums, kurš bija ilgi apslēpts.En: Jānis agreed, as warmth began to flow through his heart that had long been hidden.Lv: Viņš nopirka Māras ornamentu, apzinoties, ka tas būs vairāk...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • From Harsh Winters to Warm Bonds: A Sibling's Reunion
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Latvian: From Harsh Winters to Warm Bonds: A Sibling's Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-31-08-38-19-lv Story Transcript:Lv: Liepājā bija skarba ziema.En: In Liepāja, the winter was harsh.Lv: Sniega klātas ārējās sienas un saltās vēja brāzmas apskāva bāzi.En: Snow-covered exterior walls and cold gusts of wind embraced the base.Lv: Liepājas Jūras spēku bāzē valdīja jaungada gaidas.En: At the Liepājas Jūras spēku base, there was a sense of anticipation for the new year.Lv: Barrakās bija sprausta krāšņa virtene, un egles zaros mirdzēja krāsainas lampiņas.En: A colorful garland was strung in the barracks, and colorful lights twinkled on the fir branches.Lv: Šo vietu piepildīja siltais mājīgums, kas bija spēcīgs kontrasts aukstumam ārpusē.En: This place was filled with a warm coziness, a strong contrast to the cold outside.Lv: Mazie ledus gabaliņi vējā čubinājās, nerimstoši atgādinot par jūru, kas noglāsti dienišķo krastmalu.En: The small ice pieces rustled in the wind, persistently reminding of the sea that caresses the daily shoreline.Lv: Ivars atgriezās mājās pēc ilga gada uz kalpošanas jūrā.En: Ivars returned home after a long year of service at sea.Lv: Viņa dvēselē valdīja prieks un arī nelielas bažas.En: His heart was filled with joy and also slight worries.Lv: Viņa jaunākā māsa, Elza, bija palikusi pretī stāties ikdienas renkām.En: His younger sister, Elza, had been left to face everyday challenges.Lv: Viņa bija kļuvusi neatkarīga un stipra, bet Ivars bažījās, kā šis gads būtu mainījis viņu savstarpējās attiecības.En: She had become independent and strong, but Ivars was concerned about how this year might have changed their relationship.Lv: "Tā ir pati īstā diena," Ivars domāja, veroties uz sniegotu ainavu.En: "This is the perfect day," Ivars thought, looking at the snowy landscape.Lv: Ziemas saulgriežu gaisotne piešķīra notikumam īpašu nozīmi.En: The atmosphere of the winter solstice gave the event special significance.Lv: Ivars vēlējās savienoties ar savu ģimeni un iesākt jauno gadu vienotībā.En: Ivars wanted to connect with his family and start the new year in unity.Lv: Taču sirdī viņš zināja, ka Elza jūtas citādāka.En: Yet in his heart, he knew that Elza felt different.Lv: Barrakā valdīja jautra noskaņa.En: A cheerful atmosphere prevailed in the barrack.Lv: Cilvēki smējās, dalījās stāstos un gatavojās svinībām.En: People laughed, shared stories, and prepared for the celebrations.Lv: Elza ieraudzīja Ivaru un mazliet vilcinoties pienāca viņam klāt.En: Elza saw Ivars and hesitated a little before approaching him.Lv: Viņš negribēja steigties.En: He didn't want to rush.Lv: "Labdien, Elza," viņš laipni palūdza.En: "Hello, Elza," he kindly asked.Lv: Elza pasmaidīja, bet viņas acis izteica ko citu.En: Elza smiled, but her eyes expressed something else.Lv: "Sveiks, lielais brāli," viņa atbildēja.En: "Hello, big brother," she replied.Lv: Vakara gaitā sarunas kļuva dzīvīgākas.En: As the evening progressed, the conversations became more lively.Lv: Svinības sasniedza savu virsotni, un iedzīvotāji gatavojās sagaidīt jauno gadu ar kopīgu ziedojumu jūrā.En: The celebrations reached their peak, and the residents prepared to welcome the new year with a joint offering to the sea.Lv: Ivars piesēda Elzas tuvumā uz koka soliņa.En: Ivars sat down next to Elza on a wooden bench.Lv: "Es esmu šeit lai paliktu un palīdzētu," viņš teica maigi.En: "I'm here to stay and help," he said gently.Lv: "Zinu, ka esi darījusi tik daudz viena pati.En: "I know you've done so much on your own."Lv: "Elza, ieelpojot dziļi, ļāva savām emocijām izkļūt brīvībā.En: Elza, taking a deep breath, allowed her emotions to escape freely.Lv: "Es esmu jutusies pamesta, Ivar," viņa novērsās.En: "I've felt abandoned, Ivar," she turned away.Lv: "Bet es tevi saprotu.En: "But I understand you."Lv: " Ivars izstiepa roku, siltums plūda caur viņu aizaugušajām attiecībām.En: Ivars extended his hand, warmth flowing through their overgrown relationship.Lv: "Es nemainīšu pagātni, bet solīšu censties," viņš čukstēja klusā vārda spēkā.En: "I can't change the past, but I promise to try," he whispered with quiet resolve.Lv: Un tā viņi abi pacēla glāzes, raugoties nākotnē.En: And so, they both raised their glasses, looking towards the future.Lv: Jaunā gada atspulgs kvēloja Elzas acīs.En: The reflection of the new year glowed in Elza's eyes.Lv: Mierīgajā vēsumā viņi atrada viena otram apsvēršanu un atzinību.En: In the peaceful coolness, they found consideration and appreciation for each other.Lv: "Par brālību!En: "To brotherhood!"Lv: " teica Ivars ar paņēmienu, kas šķita drošs.En: said Ivars with a secure gesture.Lv: "Par jauniem sākumiem!En: "To new beginnings!"Lv: " ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Crafts of Connection: A Christmas Tale from Rīga's Market
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Crafts of Connection: A Christmas Tale from Rīga's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-30-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Ziemassvētku tirdziņš mirdzēja ar spožām gaismām un sirsnīgu prieku.En: The Rīgas Christmas market sparkled with bright lights and heartfelt joy.Lv: Sniegs klāja bruģētās ielas, iekrāsojot vecpilsētu ziemas brīnumzemē.En: Snow covered the cobblestone streets, turning the old town into a winter wonderland.Lv: Mirdzošas virtenes un svētku dziesmas radīja īstu brīnuma sajūtu.En: Twinkling garlands and festive songs created a genuine sense of magic.Lv: Matīss bija mājražotājs, kas katru gadu šajā laikā nāk uz tirgu.En: Matīss was a home craftsman who came to the market every year at this time.Lv: Viņa stendiņš bija pilns ar rokas cirstām koka rotājumiem, katrs rūpīgi izstrādāts.En: His stall was full of hand-carved wooden ornaments, each carefully crafted.Lv: Bet šogad zālē bija citi pārdevēji ar skaistām precēm, un piesaistīt pircēju uzmanību kļuva arvien grūtāk.En: But this year, there were other vendors with beautiful goods, making it increasingly difficult to attract buyers' attention.Lv: Laima gāja cauri tirgum ar biklām cerībām atrast dāvanu, kas spētu runāt gan ar viņas sirdi, gan tās saņēmēju.En: Laima walked through the market with timid hopes of finding a gift that would speak to both her heart and the recipient's.Lv: Viņa bieži apmeklēja tirdziņu, taču ik reizi atstāja ar tukšām rokām, nespējot izvēlēties starp neskaitāmajiem priekšmetiem.En: She often visited the market but always left empty-handed, unable to choose among the countless items.Lv: Pēkšņi viņas acis krita uz Matīsa stendu.En: Suddenly, her eyes fell on Matīss's stall.Lv: Tas bija mazs, bet rūpīgi sakārtots.En: It was small but neatly arranged.Lv: Viņa skatījās uz skaisti cirstu Ziemassvētku eglītes rotājumu, bet viņas acis īpaši piesaistīja kāds cits darbs, kas izskatījās kā rūpīgs mākslas darbs.En: She looked at a beautifully carved Christmas tree ornament, but her eyes were particularly drawn to another piece that looked like a meticulous work of art.Lv: Matīss novēroja Laimu un saprata, ka tas ir moments, kad viņam jāizmanto iespēja.En: Matīss observed Laima and realized that this was the moment he needed to seize the opportunity.Lv: Viņš pastāstīja Laimai par īpašo rotājumu - tas bija viņa sirds darbs, iedvesmots no viņa vecvectēva stāstiem par Ziemassvētku brīnumu.En: He told Laima about the special ornament—it was his heart's work, inspired by his great-grandfather's tales of Christmas miracles.Lv: Katra cirstā linija un vēsmaina apdare simbolizēja pagātnes brīnumu, ticību un mīlestību.En: Every carved line and airy finish symbolized the miracles of the past, faith, and love.Lv: Laima klausījās ar interesi, un Matīsa vārdi sakustināja viņas dvēseli.En: Laima listened with interest, and Matīss's words stirred her soul.Lv: Viņa saprata, ka šis rotājums nav tikai skaistuma dēļ, bet gan stāsts, kas vedina uz kopēju sapratni un tuvu saikni.En: She understood that this ornament was not just for beauty but was a story that led to mutual understanding and a close connection.Lv: "Es izvēlēšos šo," viņa teica, spīdīgā aizrautībā.En: "I'll choose this one," she said, sparkling with enthusiasm.Lv: "Tas ir tieši tas, ko meklēju.En: "This is exactly what I was looking for."Lv: "Matīss bija laimīgs.En: Matīss was happy.Lv: Viņš redzēja, kā viņa stāsts palīdzēja Laimai izdarīt izvēli.En: He saw that his story helped Laima make her choice.Lv: Viņš zināja, ka viņam bija izdevies - ne vien pārdot rotājumu, bet arī radīt emocionālu tiltu.En: He knew he had succeeded—not only in selling an ornament but also in creating an emotional bridge.Lv: Viņš juta sevī spēju iedzīvināt savus izstrādājumus caur stāstiem.En: He felt the ability to bring his creations to life through stories.Lv: Laima atstāja tirgu ar siltāku sirdi un cerību ziņu.En: Laima left the market with a warmer heart and a hopeful message.Lv: Viņa iemācījās uzticēties sev un vēstījumiem, ko nes līdzi katrs priekšmets.En: She learned to trust herself and the messages carried by each item.Lv: Šajā ziemas vakarā Rīgā dzima tādas saiknes, kas neizgaist.En: On this winter evening in Rīga, connections were born that do not fade.Lv: Viens rotājums, viens stāsts, un divas dvēseles kļuva miera pilnas.En: One ornament, one story, and two souls became filled with peace.Lv: Tas bija patiesi brīnumains Ziemassvētkos.En: It was truly miraculous at Christmas. Vocabulary Words:sparkled: mirdzējaheartfelt: sirsnīgucobblestone: bruģētāsgarlands: virtenesfestive: svētkugenuine: īstucraftsman: mājražotājscarefully: rūpīgivendors: pārdevējitimid: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire