OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Lost Gloves and Unlocked Cogs: Jānis's Daring Rescue
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Lost Gloves and Unlocked Cogs: Jānis's Daring Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-07-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Jānis stāvēja tumsā skatoties uz slepenās laboratorijas durvīm.En: Jānis stood in the dark, looking at the door of the secret laboratory.Lv: Auksts ziemas vējš pūta viņa vaigus, bet domas bija tikai par vienu lietu - savu pazaudēto cimdu.En: A cold winter wind blew against his cheeks, but his thoughts were focused on just one thing - his lost glove.Lv: Vecmāmiņa bija to adījusi ziemas vakaros, un tas viņam daudz nozīmēja.En: His grandmother had knitted it during winter evenings, and it meant a lot to him.Lv: Viņš to bija aizmirsis laboratorijā, kārdināts no visiem tiem smieklīgajiem un aizraujošajiem izgudrojumiem.En: He had forgotten it in the laboratory, tempted by all those funny and exciting inventions.Lv: Iekšā laboratorijā viss izskatījās tāpat kā iepriekš - daudz dažādu krāsu lampiņas un dīvainas ierīces visos stūros.En: Inside the laboratory, everything looked the same as before - lots of different colored lights and strange devices in every corner.Lv: Jānis rūpīgi vēroja savu soli, lāgā nezinot, kur tas cimdiņš varētu būt.En: Jānis carefully watched his step, not entirely sure where the glove could be.Lv: Tomēr, kādu mirkli neuzmanīgi nogurdams, viņš nejauši pieskārās noteiktai pogai uz sienas.En: However, for a moment, as he carelessly glanced around, he accidentally touched a certain button on the wall.Lv: Klona troksnis pēc tam, kad durvis aizslēdzās, bija skaļš un nomācošs.En: The clanging sound after the door locked was loud and oppressive.Lv: Panika piepildīja Jāņa prātu, kad viņš saprata, ka ir ieslodzīts.En: Panic filled Jānis's mind as he realized he was trapped.Lv: Kā viņš izkļūs ārā?En: How would he get out?Lv: Visi dīvainie instrumenti apkārt sāka darboties.En: All the strange instruments around him started operating.Lv: Roboti griezās ap savu asi, mirdzot krāsu kaleidoskopiem.En: The robots spun around, sparkling with kaleidoscopes of color.Lv: Viņš zināja, ka viņam kaut kas jādara.En: He knew he had to do something.Lv: Bet vai viņš spētu atslēgt sistēmu pats, vai kaut kādā veidā lūgt palīdzību?En: But could he unlock the system himself, or somehow call for help?Lv: Pētot apkārt, viņš atrada saziņas ierīci.En: While searching, he found a communication device.Lv: Viņš nospiež vienu no pogām, un pēc mirkļa dzird Mare balsi.En: He pressed one of the buttons and, after a moment, heard Mare's voice.Lv: “Jāni, kur tu esi? Visi meklē tevi!”En: “Jāni, where are you? Everyone is looking for you!”Lv: Mare bija bijusi viņa draugs uz ilgu laiku, un tagad šķita, ka viņa varētu viņu izglābt.En: Mare had been his friend for a long time, and now it seemed she might save him.Lv: “Es esmu laboratorijā, aizslēgts iekšā!” Jānis kliedza.En: “I am in the laboratory, locked inside!” Jānis shouted.Lv: Bija gandrīz haoss, bet Māra ātri izsauc Rūdolfu, tehnoloģijas ekspertu, pa ceļam.En: It was almost chaos, but Māra quickly called Rūdolfu, the technology expert, along the way.Lv: Viņi sāka meklēt pārraudzības tabulā uz ielas, lai atrisinātu problēmu.En: They started looking at the control panel on the street to resolve the issue.Lv: Tikmēr, iekšā, Jānis uzmanīgi sekoja Rūdolfa norādēm, cenšoties atrast pareizo slēdzi.En: Meanwhile, inside, Jānis carefully followed Rūdolfs' instructions, trying to find the right switch.Lv: Viņš to atrada tieši tajā brīdī, kad beidzot sakontaktēja ar ārpusi, un mašīnas apstājās.En: He found it just as he finally made contact with the outside, and the machines stopped.Lv: Kad viss nomierinājās, kā starp brīnumiem, Jānis pamanīja savu cimdiņu sapraustu zem dažiem metāla gabaliem.En: When everything calmed down, as if amidst miracles, Jānis noticed his glove stuck under some metal pieces.Lv: Viņš nolēma būt vērīgāks turpmāk.En: He decided to be more vigilant in the future.Lv: Būtīs kļūdams - neaizmirst savas mantas un meklējot palīdzību, kad nepieciešams.En: The lesson was clear - not to forget his belongings and to seek help when needed.Lv: Kad Jānis atkal iznāca ārā no laboratorijas, ar smaidu sejā un draugiem blakus, viņš pateicās viņiem par palīdzību.En: When Jānis came out of the laboratory again, with a smile on his face and friends by his side, he thanked them for their help.Lv: Viņa sirds bija pilna siltuma, ne tikai no cimdiņa, bet arī no draugu uzticības un atbalsta.En: His heart was full of warmth, not only from the glove but also from the trust and support of his friends.Lv: Un viņš sev apņēmās: turpmāk viņš būs uzmanīgāks, mazliet rūpīgāks, bet visvairāk - novērtēt tos, kas ir viņa pusē.En: And he promised ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Warm Teacups and Snowflakes: A Story of Friendship and Courage
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Warm Teacups and Snowflakes: A Story of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-06-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Svaigs sniegs maigi pārklāja Rīgas Vecrīgas bruģi, sniegpārslas sārta dienas gaisā vijās kā mazas zvaigznītes.En: Fresh snow gently covered the cobblestones of Rīga's Vecrīga, with snowflakes in the pink daylight swirling like tiny stars.Lv: Tējnīca, ar savām vecajām ķieģeļu sienām un mīkstu apgaismojumu, aicināja iekšā siltumā.En: The tearoom, with its old brick walls and soft lighting, invited one inside for warmth.Lv: Aromāts no svaigi vārītas tējas un piparkūkām piepildīja telpu.En: The aroma of freshly brewed tea and gingerbread filled the room.Lv: Vēl joprojām lampiņas vizēja pie logiem, atgādinot par pagājušo Ziemassvētku laiku.En: The lights still twinkled by the windows, reminiscent of the past Christmas season.Lv: Matīss kopā ar Līgu iegāja iekšā.En: Matīss, together with Līga, entered inside.Lv: Viņš apsēdās pie galda netālu no kamīna.En: He sat down at a table near the fireplace.Lv: Viņa kabatā žvadzot skanēja taustiņi, taču viņa sirdī bija smags akmens.En: Keys jingled in his pocket, but there was a heavy stone in his heart.Lv: Matīss satraukti paskatījās apkārt un izlikās par mierīgu.En: Matīss anxiously looked around and pretended to be calm.Lv: Līga, būdama vērīga draudzene un medmāsa, jau sen bija pamanījusi, ka ar Matīsu kaut kas nav kārtībā.En: Līga, being an observant friend and a nurse, had long noticed that something was not right with Matīss.Lv: "Matīss, vai viss ir kārtībā?En: "Matīss, is everything okay?"Lv: " viņa lēnām jautāja, raugoties uz viņu caur tējas tvaikiem.En: she slowly asked, looking at him through the tea steam.Lv: "Saprotu, ka esmu kļuvis par pavisam sliktu komiķi," Matīss iesmējās, taču viņa acīs bija kaut kas trausls.En: "I realize I've become quite a poor comedian," Matīss laughed, but there was something fragile in his eyes.Lv: "Es.En: "I...Lv: es esmu nedaudz nevesels.En: I am feeling somewhat unwell."Lv: "Līgai bija vajadzīga tikai viena acs uz Matīsa sejas, lai saprastu, cik dziļa bija viņa trauksme.En: One glance at Matīss' face was enough for Līga to understand the depth of his anxiety.Lv: "Kā varu palīdzēt?En: "How can I help?"Lv: " viņa piedāvāja maigi.En: she gently offered.Lv: Matīss nopūtās.En: Matīss sighed.Lv: Viņš nevarēja turpināt tēlot, viņam bija jāuzticās.En: He could no longer continue pretending; he had to confide in her.Lv: "Es jūtos, ka man varētu būt kaut kas nopietns.En: "I feel like it might be something serious.Lv: Kaut kas ārpus parastas saaukstēšanās," viņš atzinās, mīļot ar rokām savu tējas krūzi.En: Something beyond a common cold," he admitted, cupping his hands around his tea mug.Lv: Līga ievēroja, ka viņa drīzāk dienām atskārta tempu, un uzmanīgi atspēra.En: Līga noticed his subtle change, and carefully she encouraged him.Lv: "Es esmu šeit, lai palīdzētu.En: "I'm here to help.Lv: Ejam kopā pie ārsta.En: Let's go to the doctor together.Lv: Tas ir pirmais solis.En: It's the first step."Lv: "Kabatas zvārguļi apklusa, kad Matīss sajuta, ka viņam vairs nav jāslēpjas.En: The jingling in his pocket quieted when Matīss realized he no longer had to hide.Lv: "Tiešām?En: "Really?"Lv: " viņš jautāja, viegli pārsteigts par Līgas atbalstošo toni.En: he asked, slightly surprised by Līga's supportive tone.Lv: "Protams, tu neesi viens pats šajā," viņa sacīja, uzlikdama roku uz viņa pleca, siltumu vēstot skarbo realitāti, kas līdz šim bija viņa vientulīgais noslēpums.En: "Of course, you're not alone in this," she said, placing her hand on his shoulder, the warmth a contrast to the harsh reality that had been his solitary secret until now.Lv: Šajā ziemas dienā, tējnīcas siltumā, draudzība un uzticēšanās izkusa kā sniega pārslas uz redeles.En: On that winter day, in the warmth of the tearoom, friendship and trust melted like snowflakes on a grille.Lv: Matīss saprata, ka, lūdzot palīdzību, viņš kļūst stiprāks, nevis vājāks.En: Matīss realized that by asking for help, he became stronger, not weaker.Lv: Un tā, kamēr sniegpārslas aiz loga turpināja savu mierīgo deju, viņš apņēmās rīkoties un spert soli pretī risinājumam.En: And so, while the snowflakes continued their peaceful dance outside the window, he resolved to act and take a step toward a solution.Lv: Līga bija tur blakus, pārliecinot viņu, ka īsti draugi nekad neatstāj novārtā.En: Līga was there by his side, reassuring him that true friends never abandon each other. Vocabulary Words:gently: maigicobblestones: bruģiswirling: vijāsaroma: aromātsreminiscent: atgādinotobservant: vērīgapretended: izlikāscomedian: komiķifragile: trauslsanxiety: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Coffee to Connection: How a Simple Greeting Ignited Change
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Latvian: From Coffee to Connection: How a Simple Greeting Ignited Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-06-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Sniega pārslas klusi krita uz Rīgas ielām, veidojot baltu segu.En: Snowflakes quietly fell on the streets of Rīga, forming a white blanket.Lv: Šo ziemas rītu Gatis pavadīja savā ierastajā vietā - Kalve Coffee.En: This winter morning, Gatis spent in his usual spot - Kalve Coffee.Lv: Kafejnīca bija maza un mājīga, piepildīta ar siltiem gaismas staru kuģiem, kas sagalbāja bēgļus no aukstuma.En: The café was small and cozy, filled with warm beams of light, providing refuge from the cold.Lv: No galda blakus logam viņš vēroja cilvēkus, kuri staigāja pa trotuāru tik ātri, cik vien spēja cīnīties pret auksto vēju.En: From the table next to the window, he watched people walking on the sidewalk as fast as they could fight against the cold wind.Lv: Gatis sildījās ar rokām apņemot karstu kafijas krūzi.En: Gatis warmed himself by wrapping his hands around a hot cup of coffee.Lv: Kafijas aromāts, sajaukdamies ar vieglo šokolādes smaržu no ceptajām kūkām, atgādināja viņam par mazajām dzīves baudām.En: The aroma of the coffee, mingling with the light chocolate scent from the baked cakes, reminded him of the small pleasures in life.Lv: Tomēr šorīt, ēnot viņa ierasto rutīnu, bija kaut kas cits - vēlme izlauzties no savas čaulas, satikt kādu, atklāti parunāties.En: Yet this morning, shadowing his usual routine, there was something else—a desire to break out of his shell, to meet someone, to have an open conversation.Lv: Maija regulāri apmeklēja Kalve Coffee.En: Maija regularly visited Kalve Coffee.Lv: Viņa bija gaumīgi ģērbusies puķainā kleitā, kura piešķīra mirdzumu ap viņas personību.En: She was elegantly dressed in a floral dress, which added a sparkle to her personality.Lv: Viņa sēdēja kafejnīcas otrā stūrī un lasīja grāmatu, iemīļota, kā vienmēr.En: She sat in the other corner of the café, reading a book, immersed as always.Lv: Viņas degunu nogremdējot grāmatā, viņa šķita pilnīgi aizņemta, bet, vienlaikus, neziņa viņu saistīja.En: With her nose buried in the book, she seemed completely absorbed, yet curiosity connected her.Lv: "Grāmatā, kuru viņa lasa, noteikti ir kaut kas īpašs," Gatis padomāja.En: "There must be something special in the book she's reading," Gatis thought.Lv: Viņš vēlreiz ievelk dziļu elpu, pirms beidzot izkustas no vietas un pārvar šaubas.En: He took a deep breath once more before finally moving from his spot and overcoming his doubts.Lv: Viņš piekļaujas tuvāk Maijai un pieklājīgi pajautā: "Vai šī ir tā grāmata, kuru ieteica nesenā žurnālā?En: He approached Maija and politely asked, "Is this the book that was recommended in the recent magazine?"Lv: "Maija paceļ acis uz viņu, siltu smaidu radot uz viņas sejas.En: Maija looked up at him, a warm smile forming on her face.Lv: "Jā, tieši tā.En: "Yes, it is.Lv: Tā ir tik interesanta!En: It's so interesting!"Lv: " viņa atbild, un viņas acis iedegas no aizrautības.En: she replied, and her eyes lit up with enthusiasm.Lv: Nākamajās minūtēs abi dalās stāstos par iecienītākajiem autoru darbiem, literatūras dziļumiem un plašumu, kurā var aizmirsties.En: In the following minutes, they shared stories about their favorite authors' works, the depths and expanses of literature where one can lose oneself.Lv: Ilze, kafejnīcas barista, uzsmaida no letes, vērodama, kā spontānais dialogs uzplaukst par kaut ko vairāk.En: Ilze, the café's barista, smiled from the counter, observing how the spontaneous dialogue blossomed into something more.Lv: Ilzei ļoti patika redzēt, kā cilvēki Kalve Coffee atrod draugus, maybūt pat vairāk.En: Ilze loved seeing how people found friends at Kalve Coffee, maybe even more.Lv: Gatis atklāja, ka saruna starp diviem cilvēkiem var būt tāda, kas atver durvis uz jauniem draudzības ceļiem.En: Gatis discovered that a conversation between two people could be something that opens doors to new paths of friendship.Lv: Pēc sarunas beigām Gatis sāpjās ar Maiju, un viņa pasniedza savu vizītkarti.En: After the conversation ended, Gatis parted ways with Maija, and she handed him her business card.Lv: "Ceru, ka varam turpināt runāt par literatūru," viņa teica.En: "I hope we can continue talking about literature," she said.Lv: "Nepalaid garām nākamo Grāmatu Tīkla tikšanos šonedēļ.En: "Don't miss the next Books Network meeting this week."Lv: "Gatis pameta kafejnīcu, jūtoties siltāk nekā jebkad.En: Gatis left the café feeling warmer than ever.Lv: Garīgā siltība un prieka vilnis plūda caur viņu.En: A wave of spiritual warmth and joy flowed through him.Lv: Viņš ieguva ne tikai Maijas kontaktinformāciju, bet arī drosmi, kas nepieciešama, lai ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire