FluentFiction - Slovak

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

    Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Čičmany Chronicles: Friendship and New Beginnings in Bloom
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Čičmany Chronicles: Friendship and New Beginnings in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-08-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Čičmany.En: Čičmany.Sk: Dedina plná malebných drevených domčekov posunutých nad freskami, kvitnúcich kvietkov a stúpajúcej vône čerstvo navrátivšieho jara.En: A village full of picturesque wooden houses adorned with frescoes, blossoming flowers, and the rising scent of the freshly returned spring.Sk: Nie je tam hlučné mesto, iba ticho, pokoj a šum vtáčikov.En: There is no noisy city, only silence, peace, and the chirping of birds.Sk: V ten slnečný víkend sa Marek, Ivana a Zuzana stretli, aby spolu strávili čas a zdieľali príbehy z posledného roka.En: That sunny weekend, Marek, Ivana, and Zuzana met to spend time together and share stories from the past year.Sk: Marek sa cítil zranený po nedávnom rozchode.En: Marek was feeling hurt after a recent breakup.Sk: Hľadal útechu a porozumenie od svojich priateľov.En: He sought comfort and understanding from his friends.Sk: Ivana naopak, mala radostnú, ale znepokojujúcu novinku.En: Ivana, on the other hand, had exciting but unsettling news.Sk: Dostala prácu v zahraničí.En: She got a job abroad.Sk: Chcela im to oznámiť, ale bála sa, ako to príjmu.En: She wanted to tell them but was afraid of how they would take it.Sk: Zuzana, zvyčajne tá, ktorá drží skupinu pohromade, cítila tenziu vo vzduchu a obávala sa prípadného rozdelenia ich priateľstva.En: Zuzana, usually the one who keeps the group together, felt the tension in the air and feared the potential splitting of their friendship.Sk: Pri prechádzke dedinou Zuzana otvorene rozprávala o svojej túžbe udržať ich skupinu blízko, aj keď je to ťažké.En: During a walk through the village, Zuzana openly talked about her desire to keep their group close, even if it's hard.Sk: Príroda okolo ich upokojovala.En: The nature around them calmed them.Sk: Kde-tu sa zastavili a pozreli na okázalé tradičné kresby na domoch.En: Here and there, they stopped and looked at the ornate traditional paintings on the houses.Sk: "Pozrite, aké krásne, ako dávajú domov pocit zvláštnej jednoty," povedala Zuzana.En: "Look, how beautiful, how they give the homes a sense of special unity," said Zuzana.Sk: Pri večeri Marek obdivoval Ivanu, ako rozprávala o rozhodnutí ísť do cudziny.En: At dinner, Marek admired Ivana as she spoke about her decision to go abroad.Sk: Zároveň sa však neubránil pocitu straty.En: At the same time, he couldn't help feeling a sense of loss.Sk: "Čo keď sa všetko zmení?En: "What if everything changes?"Sk: " opýtal sa smutným hlasom.En: he asked in a sad voice.Sk: Ivana vtedy cítila prázdno, vedomasť, že ich bude musieť nechať.En: Ivana then felt emptiness, knowing she would have to leave them.Sk: S tichou prosebou v očiach zbierala odvahu, ktorú cítila odhodila počas cesty.En: With a silent plea in her eyes, she gathered the courage she felt she had lost during the journey.Sk: Atmosféra stuhla, ale Zuzana, ktorá bola zvyknutá na mierovú rolu, nedokázala viac skrývať vlastný strach.En: The atmosphere grew tense, but Zuzana, who was used to playing the peacemaker role, could no longer hide her own fear.Sk: "Nie je povinnosťou iba mňa držať nás spolu," povedala im tichým hlasom.En: "It's not just my responsibility to keep us together," she told them in a quiet voice.Sk: "Musíme byť úprimní a prijať zmeny.En: "We must be honest and accept the changes."Sk: "Na chvíľu bola len tichá miestnosť plná nevyjadrených pocitov.En: For a moment, there was only a silent room full of unspoken feelings.Sk: Potom však Marek našiel odvahu priznať si, že strach je prirodzený, ale vernosť priateľov ho môže prekonať.En: But then Marek found the courage to admit that fear is natural, but the loyalty of friends can overcome it.Sk: Ivana pocítila úľavu, že jej priatelia chápu a podporujú jej nový začiatok.En: Ivana felt relieved that her friends understood and supported her new beginning.Sk: Zuzana sa zas naučila prijímať svoju vlastnú zraniteľnosť.En: Zuzana, in turn, learned to accept her own vulnerability.Sk: Vo chvíli, keď posledné zlaté slnko zmizlo za horami, cítili sa spolu jednotní.En: As the last golden sun disappeared behind the mountains, they felt unified together.Sk: V ich srdciach zostala istota, že aj keď ich životy pôjdu rôznymi cestami, ich priateľstvo pretrvá.En: In their hearts remained the certainty that, even though their lives would follow different paths, their friendship would endure.Sk: V tej tichej, jarnou nocou ožiarenej dedinke, zaspali s úsmevom a novou nádejou.En: In that quiet, spring-lit village, they fell asleep with a smile and a new hope.Sk: V Čičmanoch, medzi krásou a pokojom, sa ich priateľstvo upevnilo.En: In Čičmany, amidst ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Hidden Treasures: Finding Life's Gifts by Bohijnské Jazero
    May 7 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Hidden Treasures: Finding Life's Gifts by Bohijnské Jazero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-07-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek a Ladislav kráčali pozdĺž brehu Bohijnského jazera.En: Marek and Ladislav were walking along the shore of Bohijnské jazero.Sk: Jar bola v plnom prúde.En: Spring was in full bloom.Sk: Kvetiny kvitli všade navôkol.En: Flowers blossomed all around.Sk: Mierny vánok sa hral s vodou na hladine.En: A gentle breeze played with the water on the surface.Sk: Trhovisko pri jazere bolo plné ľudí.En: The marketplace by the lake was full of people.Sk: Predajcovia ponúkali suveníry, domáce výrobky a miestne dobroty.En: Vendors offered souvenirs, homemade products, and local delicacies.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvého pečiva.En: The air was filled with the scent of fresh pastries.Sk: Marek bol zamyslený cestovateľ.En: Marek was a thoughtful traveler.Sk: Chcel nájsť niečo špeciálne pre svojho mentora, ktorý ho vždy podporoval.En: He wanted to find something special for his mentor, who had always supported him.Sk: Ladislav bol opak Mareka.En: Ladislav was the opposite of Marek.Sk: S radosťou vychutnával prítomný okamih.En: He joyfully savored the present moment.Sk: "Pozri, Marek!En: "Look, Marek!Sk: Tieto keramické šálky sú krásne," zvolal Ladislav, no Marek len pozrel a pokračoval ďalej.En: These ceramic cups are beautiful," exclaimed Ladislav, but Marek just glanced and continued on.Sk: Trh bol hlučný.En: The market was noisy.Sk: Všade boli ľudia.En: People were everywhere.Sk: Marek sa cítil preťažený.En: Marek felt overwhelmed.Sk: V stánkoch videl len masovo vyrábané drobnosti.En: In the stalls, he saw only mass-produced trinkets.Sk: Ladislav sa snažil Mareka povzbudiť.En: Ladislav tried to encourage Marek.Sk: "Mali by sme si užiť túto krásnu scenériu," navrhol Ladislav.En: "We should enjoy this beautiful scenery," suggested Ladislav.Sk: Marek bol však príliš zaujatý hľadaním dokonalého darčeka.En: However, Marek was too preoccupied with finding the perfect gift.Sk: Keď sa zdalo, že nič zvláštne nenájde, žmurkol niečo v povzdialení jeho oka.En: When it seemed like he wouldn't find anything special, something winked at the edge of his eye.Sk: V kúte trhu objavil skrytý stánok.En: In the corner of the market, he discovered a hidden stall.Sk: Vedie ho stará pani.En: It was run by an old lady.Sk: Jej ruky boli opotrebované, no plné života.En: Her hands were worn but full of life.Sk: Stánok bol plný replík starovekých artefaktov.En: The stall was full of replicas of ancient artifacts.Sk: Marekovi sa rozsvecovali oči.En: Marek's eyes lit up.Sk: Uprostred vystavených kúskov našiel nádherne vyrezávaný amulet.En: Among the displayed items, he found a beautifully carved amulet.Sk: Podišiel bližšie a starej pani sa opýtal: "Aký je príbeh tohto amuletu?En: He stepped closer and asked the old lady, "What is the story of this amulet?"Sk: " Pani sa usmiala a začala rozprávať históriu amuletu.En: The lady smiled and began to tell the history of the amulet.Sk: Rozprávala o múdrosti a učení, dvoch hodnotách, ktoré hlboko ocenil Marekov mentor.En: She spoke about wisdom and learning, two values that Marek's mentor deeply appreciated.Sk: Marek, dojatý príbehom, sa rozhodol amulet kúpiť.En: Marek, moved by the story, decided to buy the amulet.Sk: Pochopil, že tento darček je viac než len vec.En: He understood that this gift was more than just an object.Sk: Bolo to vyjadrenie vďaky a cesty, ktorou sa sám vydal.En: It was an expression of gratitude and the path he himself had taken.Sk: Od tej chvíle Marek zistil, že rovnováha medzi cieľmi a užívaním si okamihov je dôležitá.En: From that moment, Marek realized that the balance between goals and enjoying the moments is important.Sk: Zastavil sa, pozrel na Ladislava a usmial sa.En: He stopped, looked at Ladislav, and smiled.Sk: "Máš pravdu," povedal.En: "You're right," he said.Sk: "Niekedy sa najlepšie veci objavia, keď ich najmenej očakávame.En: "Sometimes the best things appear when we least expect them."Sk: " A tak si obaja vychutnávali krásny deň pri Bohijnskom jazere bez ďalšieho stresu.En: And so both of them enjoyed the beautiful day at Bohijnské jazero without any more stress. Vocabulary Words:shore: brehblossomed: kvitlibreeze: vánokdelicacies: dobrotypastries: pečivathoughtful: zamyslenýsavored: vychutnávalceramic: keramickéjoyfully: s radosťoutrinkets: drobnostioverwhelmed: preťaženýscenery: scenériapreoccupied: zaujatýwinked: žmurkolreplicas: replíkancient: starovekýchcarved: vyrezávanýamulet: amuletartifact: artefaktovmentor: mentorgratitude: vďakyexpression: vyjadreniebalance: rovnováhagoals: cieľmistalls: stánkochencourage: povzbudiťmarketplace: trhoviskovendor: predajcoviahidden: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Moonlit Reconciliation: The Night Marek and Lucia Found Peace
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Moonlit Reconciliation: The Night Marek and Lucia Found Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-06-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek kráčal po piesku, ktorý sa trblietal v mesačnom svetle.En: Marek walked on the sand, which glittered in the moonlight.Sk: Bolo už neskoro večer, ale on nečakal pokoj.En: It was already late at night, but he wasn't expecting peace.Sk: Chcel hovoriť s Luciou.En: He wanted to talk to Lucia.Sk: Mali medzi sebou nevyriešený spor.En: They had an unresolved dispute.Sk: Marek vedel, že urobil chybu, a teraz chcel nájsť cestu k odpusteniu.En: Marek knew he had made a mistake, and now he wanted to find a way to forgiveness.Sk: Vedel, že Lucia bude tvrdá, ale musel to skúsiť.En: He knew that Lucia would be tough, but he had to try.Sk: Slnko už dávno zapadlo a jar prichádzala s jemným teplom.En: The sun had long set, and spring was arriving with a gentle warmth.Sk: Včera oslavovali Deň práce, ale teraz na neho čakala oveľa dôležitejšia úloha.En: Yesterday, they celebrated Deň práce (Labor Day), but now a much more important task awaited him.Sk: Nádherné jarné kvety ich obklopovali, všade okolo nich bola oslnivá vôňa mora.En: Beautiful spring flowers surrounded them, and the dazzling scent of the sea was everywhere around them.Sk: Vlny pokojne šumeli a obmývali ich bose nohy.En: The waves gently whispered and washed over their bare feet.Sk: Lucia už čakala pri brehu.En: Lucia was already waiting by the shore.Sk: Tvár mala zamračenú, ale oči prevažne kľudné.En: Her face was frowning, but her eyes were mostly calm.Sk: "Ahoj, Marek," povedala krátko.En: "Hi, Marek," she said shortly.Sk: Nebola zlá, len bola sklamaná.En: She wasn't angry, just disappointed.Sk: Čakala s otázkami, ktoré chcel Marek vyriešiť.En: She waited with questions that Marek wanted to resolve.Sk: "Ahoj, Lucia.En: "Hi, Lucia.Sk: Ďakujem, že si prišla," odpovedal Marek a snažil sa o úsmev.En: Thank you for coming," replied Marek, trying to smile.Sk: "Veľa som premýšľal o tom, čo sa stalo.En: "I've thought a lot about what happened."Sk: "Lucia pokrčila ramenami.En: Lucia shrugged.Sk: "Odpusť mi, ale bolo to nesprávne.En: "Forgive me, but it was wrong.Sk: Nemal si rozhodovať za nás oboch.En: You shouldn't have decided for both of us."Sk: "Marek vzdychol.En: Marek sighed.Sk: "Viem, a je mi to ľúto.En: "I know, and I'm sorry.Sk: Nechcel som ťa zraniť.En: I didn't mean to hurt you.Sk: Rozhodol som sa bez teba, aj keď som vedel, že sme v tom spolu.En: I decided without you, even though I knew we were in it together.Sk: A to bola chyba.En: And that was a mistake."Sk: "Lucia na Mareka upierala oči.En: Lucia looked directly at Marek.Sk: "Prečo si to vlastne urobil?En: "Why did you even do it?"Sk: "Marek sa pozrel na more.En: Marek looked at the sea.Sk: Spočíval na slove, ktoré sa snažil vysloviť.En: He lingered on a word he tried to say.Sk: "Mal som strach, Lucia.En: "I was scared, Lucia.Sk: Myslel som, že by som to mohol zvládnuť sám, ale mýlil som sa.En: I thought I could handle it alone, but I was wrong."Sk: "Po týchto slovách sa zdalo, akoby more prestalo šumieť.En: After these words, it seemed as if the sea stopped whispering.Sk: Lucia bola ticho, jej hnev sa pomaly rozplýval.En: Lucia was silent; her anger slowly dissolved.Sk: Videla Marekovu úprimnosť.En: She saw Marek's sincerity.Sk: "Je dobré, že si si uvedomil túto chybu," povedala jemne.En: "It's good that you've realized this mistake," she said gently.Sk: "Vieš, že si cenný priateľ, Marek.En: "You know you're a valuable friend, Marek.Sk: Ale musíme byť k sebe úprimní.En: But we have to be honest with each other."Sk: "Marek kývol hlavou.En: Marek nodded.Sk: "Súhlasím.En: "I agree.Sk: Odteraz budem vždy s tebou o všetkom hovoriť.En: From now on, I will always talk to you about everything."Sk: "Lucia sa pousmiala.En: Lucia smiled faintly.Sk: Bol to malý náznak mieru.En: It was a small sign of peace.Sk: "Vidíš, niekedy stačí len počúvať," povedala pokojne.En: "You see, sometimes it's enough just to listen," she said calmly.Sk: Zarosenou plážou pokračovali spolu, v mysli si pamätali ich rozhovor.En: They continued together along the dewy beach, remembering their conversation in their minds.Sk: Zdalo sa, že more ich prijalo do svojho nekonečného objatia, a zvuky vĺn nám prezrádzali, že všetko bude v poriadku.En: It seemed that the sea had embraced them in its endless embrace, and the sounds of the waves told us that everything would be alright.Sk: Marek a Lucia si od toho večera lepšie rozumeli.En: From that evening on, Marek and Lucia understood each other better.Sk: Naučili sa, že úprimnosť a komunikácia sú kľúčom k silnému priateľstvu.En: They learned that honesty and communication are the keys to a strong friendship.Sk: Vďaka ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Slovak

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.