Page de couverture de FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Finding Clarity: A Winter Trek to Decide Marek's Future
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Clarity: A Winter Trek to Decide Marek's Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-05-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Biely sneh ticho pokrýval stráne Strážovských vrchov.En: The white snow quietly covered the slopes of the Strážovské vrchy.Sk: Marek, Jana a Ivana, oblečení v teplých bundách, kráčali lesnou cestou, ktorú lemovali vysoké smreky.En: Marek, Jana, and Ivana, dressed in warm jackets, walked along the forest path lined with tall spruces.Sk: Išlo o výlet, čo mal osláviť ich priateľstvo a priniesť pokoj po náročnom období v práci.En: It was a trip meant to celebrate their friendship and bring peace after a demanding period at work.Sk: Marekovi sa mračilo v tvári.En: Marek wore a frown on his face.Sk: Mal pred sebou ťažké rozhodnutie.En: He had a tough decision ahead.Sk: Cítil, že potrebuje čas na premýšľanie.En: He felt he needed time to think.Sk: Jana, vždy usmiata, chodila popri ňom a zohrievala náladu svojimi vtipmi.En: Jana, always smiling, walked beside him and lifted the mood with her jokes.Sk: Ivana, opatrná a pripravená, kontrolovala, či všetko ide podľa plánu.En: Ivana, cautious and prepared, was checking to make sure everything was going according to plan.Sk: "Sneh je krásny," povedala Jana energicky.En: "The snow is beautiful," said Jana energetically.Sk: "Ale je ho veľa.En: "But there's a lot of it."Sk: ""Musíme byť opatrní," dodala Ivana.En: "We need to be careful," added Ivana.Sk: "Cesta môže byť zradná.En: "The path can be treacherous."Sk: "Les bol tichý, len kroky v snehu sa ozývali.En: The forest was silent, only their steps in the snow echoed.Sk: Marek kráčal mlčky, ponorený do myšlienok.En: Marek walked silently, lost in thought.Sk: Práve premýšľal, či by mal zobrať novú pracovnú ponuku, alebo zostať tam, kde bol.En: He was pondering whether he should take a new job offer or stay where he was.Sk: Náhle začalo husté sneženie.En: Suddenly, heavy snowfall began.Sk: Cesta sa strácala pod bielym kobercom.En: The path disappeared under a white blanket.Sk: Ivana sa zastavila.En: Ivana stopped.Sk: "Mali by sme sa vrátiť.En: "We should turn back."Sk: "Marek však zamietavo pokrútil hlavou.En: However, Marek shook his head in refusal.Sk: "Chcem vidieť ten výhľad.En: "I want to see the view.Sk: Možno tam nájdem odpoveď.En: Maybe I'll find the answer there."Sk: "Jana ho chytila za ruku.En: Jana grabbed his hand.Sk: "Sme s tebou, kamoš.En: "We're with you, buddy."Sk: "Po náročnom stúpaní dorazili na miesto.En: After a challenging climb, they arrived at the spot.Sk: Pred nimi sa objavil bluf s nádherným výhľadom.En: In front of them appeared a bluff with a breathtaking view.Sk: Povrch pokrýval ľad, ktorý sa ligotal ako diamanty na slniečku.En: The surface was covered with ice, sparkling like diamonds in the sunlight.Sk: Marek sa zhlboka nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: Cítil, ako sa v ňom uvoľňuje napätie.En: He felt the tension releasing from him.Sk: Tu, na vrchole sveta, videl nielen sneh, ale aj jasnú odpoveď.En: Here, atop the world, he saw not only the snow but also a clear answer.Sk: Vo vzduchu cítil sviežosť a slobodu.En: He felt freshness and freedom in the air.Sk: Rozhodol sa.En: He made a decision.Sk: Už vedel, čo musí urobiť.En: He knew what he needed to do.Sk: Cesta späť bola pokojná.En: The way back was peaceful.Sk: Marek cítil, že našiel novú silu.En: Marek felt he had found new strength.Sk: Prišli k autu a zložili batohy.En: They reached the car and unloaded their backpacks.Sk: Ivana sa usmiala, spokojná, že všetko dobre dopadlo.En: Ivana smiled, satisfied that everything turned out well.Sk: Na rozlúčku Marek povedal: "Ďakujem, že ste tu boli.En: As they said their goodbyes, Marek said: "Thank you for being here.Sk: Teraz viem, čo chcem.En: Now I know what I want.Sk: Nebojím sa zmien.En: I'm not afraid of change."Sk: "S pocitom spokojnosti odchádzali z hôr.En: With a sense of satisfaction, they left the mountains.Sk: Priatelia sa tešili z Marekovej zmeny.En: The friends rejoiced at Marek's change.Sk: On sám mal jasnejšiu hlavu a radostný pohľad do budúcnosti.En: He himself had a clearer mind and a joyful outlook for the future.Sk: Obloha nad Strážovskými vrchmi sa vyčistila a zanechala ich všetkých s pocitom pokoja a nádeje na nové začiatky.En: The sky over the Strážovské vrchy cleared, leaving them all with a feeling of peace and hope for new beginnings. Vocabulary Words:slopes: stránespruces: smrekydemanding: náročnomfrown: mračilotough: ťažképondering: premýšľaltreacherous: zradnáechoed: ozývalisnowfall: sneženieblanket: kobercrefusal: zamietavobluff: blufbreathtaking: nádhernýmsparkling: ligotaltension: napätiefreshness: sviežosťfreedom: slobodustrength: siluunloaded: zložilisatisfied: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Butter Saves the Day: A Cabbage Festival Comedy
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Butter Saves the Day: A Cabbage Festival Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-04-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V dedinke, ktorej strechy boli pokryté snehom, sa konal každoročný kapustový festival.En: In the village, where the rooftops were covered with snow, the annual cabbage festival was taking place.Sk: Všetky domy dookola boli ozdobené farebnými stužkami a svetlami.En: All the houses around were decorated with colorful ribbons and lights.Sk: Veselí dedinčania v hrubých kabátoch sa zhromaždili na námestí.En: Cheerful villagers in thick coats gathered in the square.Sk: V ovzduší panovala zima, no smiech a hudba dodávali atmosféru tepla.En: The air was cold, but laughter and music added a warm atmosphere.Sk: Marek, známy svojou hravosťou a občasnou nemotornosťou, bol nadšený.En: Marek, known for his playfulness and occasional clumsiness, was excited.Sk: Festival mal svoje tradičné súťaže a Marek sa najviac tešil na súťaž v jedení kapusty.En: The festival had its traditional contests, and Marek looked forward most to the cabbage-eating contest.Sk: Bol pripravený statočne súťažiť, keďže sa chcel stať majstrom dedinského festivalu.En: He was prepared to compete bravely, as he wanted to become the champion of the village festival.Sk: Keď prišiel čas súťaže, Marek sa ponáhľal k stánku, kde bola vystavená obrovská kapusta.En: When it was time for the contest, Marek hurried to the stand where an enormous cabbage was on display.Sk: Bola to obrovská hlávka, väčšia než Marek kedy videl.En: It was a giant head, bigger than Marek had ever seen.Sk: Chcel ju lepšie preskúmať, a tak natiahol ruku.En: He wanted to examine it more closely, so he reached out his hand.Sk: Žiaľ, jeho ruka kĺzala hlboko medzi listy kapusty a – napodiv – zostala uviaznutá.En: Unfortunately, his hand slipped deep between the cabbage leaves and, surprisingly, got stuck.Sk: Marek začal panikáriť.En: Marek began to panic.Sk: Okoloidúci sa zastavovali, aby sa naňho s úsmevom pozreli.En: Passersby stopped to watch him with a smile.Sk: Zuzana, jeho najlepšia priateľka, ktorá vždy vedela ako na veci, sa ihneď prirútila.En: Zuzana, his best friend who always knew what to do, quickly rushed to him.Sk: Najskôr sa začala trocha smiať, ale keď videla Marekov rozradostený smer, rýchlo zasiahla.En: She started by laughing a bit, but when she saw Marek's anxious expression, she quickly intervened.Sk: “Neboj sa, Marek,” upokojovala ho Zuzana, “vymyslím niečo.En: "Don't worry, Marek," Zuzana reassured him, "I'll think of something."Sk: ”Zuzana si všimla, že v blízkom stánKu predávali maslo.En: Zuzana noticed that in a nearby stand, they were selling butter.Sk: Požičala si trochu a začala ho nanášať na Marekovu ruku.En: She borrowed a bit and started applying it to Marek's hand.Sk: “Buď trpezlivý,” hovorila.En: "Be patient," she said.Sk: Marek stál, rukou trčal z kapusty a dav sa zbiehal, aby videl tento vtipný moment, ktorý sa stal highlightom festivalu.En: Marek stood there, his hand sticking out of the cabbage, and a crowd gathered to see this funny moment, which became the highlight of the festival.Sk: Po pár minútach jemného kĺzania a troche nechcenej maslovej terapie, Marekova ruka sa konečne uvoľnila.En: After a few minutes of gentle sliding and some unintended buttery therapy, Marek's hand finally slipped free.Sk: Dav začal tlieskať, a Marek sa vďačne pozrel na Zuzanu.En: The crowd started clapping, and Marek gratefully looked at Zuzana.Sk: “Vďaka, Zuzana.En: "Thank you, Zuzana.Sk: Veľakrát som ťa podcenil,” povedal s úľavou.En: I've underestimated you many times," he said with relief.Sk: S úškrnom Zuzana odpovedala: “Pokoj, Marek.En: With a smirk, Zuzana replied, "No worries, Marek.Sk: Hlavne, že sme to zvládli.En: The important thing is we managed it.Sk: Ale nabudúce buď opatrný.En: But next time, be careful."Sk: ”Zvyšok festivalu si obaja užívali spolu, smiali sa a vtipkovali.En: The rest of the festival, the two of them enjoyed together, laughing and joking.Sk: Marek aj napriek všetkému, už plánoval svoju ďalšiu dobrodružstvo, no teraz už vedel, že niekedy je lepšie myslieť skôr, než niečo urobí.En: Despite everything, Marek was already planning his next adventure, but now he knew that sometimes it's better to think before acting.Sk: Ale jeho nadšenie pre život ho nikdy neopustí.En: Yet his enthusiasm for life would never leave him. Vocabulary Words:rooftops: strechyannual: každoročnýdecorated: ozdobenégathered: zhromaždiliplayfulness: hravosťouclumsiness: nemotornosťoucontest: súťažcompete: súťažiťdisplay: vystavenápanic: panikáriťintervened: zasiahlareassured: upokojovalaborrowed: požičalahighlight: highlightombuttery: maslovejtherapy: terapiegratefully: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Snowy Café Encounter: Love Blooms in Tatry's Winter Haven
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Slovak: A Snowy Café Encounter: Love Blooms in Tatry's Winter Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-04-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V malebnej krajine Tatry, uprostred zimy, ležala malá, útulná kaviareň.En: In the picturesque Tatry region, in the midst of winter, lay a small, cozy café.Sk: Vonku snežilo a snehová pokrývka sa rozprestierala vo všetkých smeroch.En: Outside, it was snowing, and the snow blanket stretched in all directions.Sk: Kaviareň bola osvetlená teplým svetlom a jej drevený interiér vytváral príjemnú atmosféru.En: The café was illuminated by warm lighting, and its wooden interior created a pleasant atmosphere.Sk: Vôňa čerstvo mletej kávy a domácich koláčikov napĺňala vzduch.En: The scent of freshly ground coffee and homemade pastries filled the air.Sk: Marek sedel pri veľkom okne, s očami upretými na padajúci sneh.En: Marek was sitting by a large window, his eyes fixed on the falling snow.Sk: Bol umelcom, ktorý hľadal inšpiráciu pre svoje ďalšie dielo.En: He was an artist seeking inspiration for his next work.Sk: Hoci okolitý svet bol krásny, Marek sa cítil osamelý a bojazlivý, po nedávnom zlomení srdca.En: Although the surrounding world was beautiful, Marek felt lonely and timid after his recent heartbreak.Sk: Potreboval nájsť nový smer, znovu sa otvoriť svetu.En: He needed to find a new direction and open himself up to the world again.Sk: Zrazu sa dvere kaviarne otvorili a dovnútra vstúpila Zuzana, ktorá si trela chladné ruky.En: Suddenly, the door of the café opened, and Zuzana walked in, rubbing her cold hands together.Sk: Cestovala z Bratislavy, túžila po zimných dobrodružstvách a nečakaných stretnutiach.En: She had traveled from Bratislava, yearning for winter adventures and unexpected encounters.Sk: Jej priateľka Anna zostala v penzióne, keďže mala iné plány.En: Her friend Anna stayed back at the guesthouse, as she had different plans.Sk: Zuzana sa rozhodla schovať pred snehovou víchricou a vstúpila do tejto malebnej kaviarne.En: Zuzana chose to take shelter from the snowstorm and stepped into this picturesque café.Sk: Keď Zuzana uvidela Mareka, znervóznená no zvedavá sa rozhodla prisadnúť.En: When Zuzana saw Marek, nervously but curiously, she decided to join him.Sk: Marek najprv váhal, no potom sa rozhodol.En: Marek hesitated at first, but then made up his mind.Sk: "Ahoj," povedal so slabým úsmevom, "aj ty sa skrývaš pred snehom?En: "Hello," he said with a faint smile, "are you hiding from the snow too?"Sk: " Zuzana sa usmiala a prikývla.En: Zuzana smiled and nodded.Sk: Rozhovor začal nenútene.En: Their conversation began effortlessly.Sk: Marek a Zuzana sa zdieľali svoje príbehy.En: Marek and Zuzana shared their stories.Sk: Marek spomenul, že je miestny umelec, zatiaľ čo Zuzana hovorila o svojich cestách.En: Marek mentioned that he was a local artist, while Zuzana talked about her travels.Sk: Postupne zistili, že medzi nimi vzniká zvláštne spojenie.En: Gradually, they discovered a special connection forming between them.Sk: Marek, hoci spočiatku neochotný, sa rozhodol byť odvážny a ukázal Zuzane malý náčrt, ktorý si práve kreslil.En: Marek, although initially reluctant, decided to be brave and showed Zuzana a small sketch he was drawing.Sk: Bolo to osobné, plné emócií.En: It was personal, filled with emotions.Sk: Zuzana mu na oplátku rozpovedala o svojej obľúbenej zimnej spomienke z detstva — o tom, ako sa s rodičmi hrala v snehu.En: In return, Zuzana shared her favorite winter memory from childhood—how she played in the snow with her parents.Sk: Tieto zdieľané momenty ich oboch prekvapili, lebo sa cítili k sebe bližšie, než čakali.En: These shared moments surprised them both, as they felt closer to each other than they had expected.Sk: Cez veľké okno videli, ako sneh naďalej padajú, no kaviareň sa teraz zdala byť čarovnou útočiskom.En: Through the large window, they watched the snow continue to fall, but the café now seemed like a magical refuge.Sk: Zuzana, hoci jej cesta mala čoskoro skončiť, si uvedomila, že chce stráviť viac času s Marekom.En: Zuzana, although her journey was meant to end soon, realized she wanted to spend more time with Marek.Sk: Rozhodla sa predĺžiť svoj pobyt a ponúkala Marekovi, že spolu preskúmajú miestne krásy Tatier.En: She decided to extend her stay and offered Marek to explore the local beauty of the Tatras together.Sk: Marekov svet sa zatiaľ začínal meniť.En: Marek's world was beginning to change.Sk: Vďaka Zuzane začal znovu veriť v silu nových vzťahov.En: Thanks to Zuzana, he started to believe again in the power of new relationships.Sk: Nebral ju len ako náhodnú cestujúcu, ale ako niekoho, s kým by mohol zdieľať svoju cestu.En: He didn't see her as just a random traveler, but as someone with ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire