OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Into the Storm: A Journey of Survival and Hope
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Into the Storm: A Journey of Survival and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V údolí, kde lesy už dávno opustili svoj zelený plášť a nebo hrozilo ďalším snehom, kráčali traja ľudia.En: In the valley, where the forests had long since shed their green cloak and the sky threatened more snow, three people walked.Sk: Tibor bol vpredu.En: Tibor was at the front.Sk: Jeho oči skúmali zasneženú krajinu, hľadajúc aspoň náznak bezpečia.En: His eyes scanned the snowy landscape, searching for at least a hint of safety.Sk: Martina šla vedľa Lukáša, ktorý sa občas triasol od chladu alebo strachu.En: Martina walked beside Lukáš, who occasionally shivered from the cold or fear.Sk: Cítili, že čas nie je na ich strane.En: They felt that time was not on their side.Sk: Z diaľky vial chladný vietor, predzvesť snehovej búrky blížiacej sa z hôr.En: From a distance, a cold wind blew, a harbinger of the snowstorm approaching from the mountains.Sk: „Musíme nájsť úkryt,“ povedal Tibor vážne.En: "We must find shelter," Tibor said seriously.Sk: V očiach mal tvrdosť mnoho prežitých strát.En: In his eyes was the hardness of many endured losses.Sk: Martina sa na neho pozrela s upokojením.En: Martina looked at him with reassurance.Sk: „Spoliehajme sa na to, že to zvládneme.En: "Let's rely on the fact that we can make it.Sk: Sme v tom spolu,“ povedala s jemným úsmevom.En: We're in this together," she said with a gentle smile.Sk: Lukáš, hoci najmladší, bol šikovný.En: Lukáš, though the youngest, was clever.Sk: Jeho bystré oči zachytili cestu pokrytú snehom, ale širokú a hladkú, vedúcu k niečomu, čo mohlo byť útočiskom.En: His sharp eyes caught a path covered in snow but wide and smooth, leading to something that could be a refuge.Sk: „Skúsme toto,“ navrhol trochu neistým hlasom.En: "Let's try this," he suggested, his voice a bit unsure.Sk: Cesta bola krátka, ale vyzerala riskantne.En: The path was short but looked risky.Sk: „Ale čo ak je tam lavína alebo zničené stromy?En: "But what if there's an avalanche or fallen trees?"Sk: “ zamyslel sa Tibor nahlas.En: Tibor pondered aloud.Sk: Pred nimi boli dve cesty.En: In front of them were two paths.Sk: Kratšia, riziková cesta s neviditeľným, ale potenciálnym útočiskom, a dlhšia, ale istejšia cesta do známej jaskyne.En: A shorter, risky path with an invisible but potential refuge, and a longer, but safer path to a known cave.Sk: Rozhodnutie viselo vo vzduchu ako snehové vločky, ktoré sa k nim pomaly a hrozivo blížili.En: The decision hung in the air like snowflakes slowly and threateningly approaching them.Sk: Tibor sa otočil k svojim spoločníkom.En: Tibor turned to his companions.Sk: Ich dôvera v jeho rozhodnutie bola hmatateľná.En: Their trust in his decision was palpable.Sk: „Riskneme to,“ rozhodol nakoniec.En: "We'll take the risk," he decided at last.Sk: A tak sa pustili do neznáma, obklopení chladom, ktorý prenikal až na kosti.En: And so they set off into the unknown, surrounded by a cold that penetrated to the bone.Sk: Keď snehová búrka nakoniec dosiahla svoj plný hnev, všetko zmizlo v bielej zmeti a ticha prerušovanom iba fučaním vetra.En: When the snowstorm finally unleashed its full fury, everything vanished in a white tumult, silence broken only by the howling of the wind.Sk: Skoro sa zdalo, že stratili smer.En: It almost seemed they had lost their way.Sk: „Niečo tam je!En: "There's something there!"Sk: “ zvolal Lukáš, ukazujúc rukou na tmavý obrys v diaľke.En: Lukáš shouted, pointing his hand at a dark silhouette in the distance.Sk: S veľkým úsilím sa cez sneh prebíjali k tomu miestu.En: With great effort, they struggled through the snow to that place.Sk: Bolo to staré, zabudnuté obydlie.En: It was an old, forgotten dwelling.Sk: Dom bol pevný a pôsobil, ako by odolal nielen času, ale aj neúprosným živlom.En: The house was sturdy and seemed as if it had withstood not only time but also the relentless elements.Sk: Vtrhli dnu, zavreli za sebou ťažké dvere a okamžite pocítili úľavu tepla, ktoré tam zostalo ukryté.En: They burst inside, closed the heavy door behind them, and immediately felt the relief of warmth that had remained hidden there.Sk: Tibor, Martina a Lukáš padli na zem od únavy, ale s odpusteným úsmevom.En: Tibor, Martina, and Lukáš collapsed to the floor from exhaustion but with forgiving smiles.Sk: Tam, v teple starej drevenej chaty, Tibor pocítil niečo nové.En: There, in the warmth of the old wooden cabin, Tibor felt something new.Sk: Po prvýkrát za dlhé roky sa uvoľnil.En: For the first time in many years, he relaxed.Sk: Uvedomil si, že nemusel niesť všetko sám.En: He realized he didn't have to bear everything alone.Sk: Martina, so svojim neutíchajúcim ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Souvenir Stories: Finding Heart in Bulgarian Treasures
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Souvenir Stories: Finding Heart in Bulgarian Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Lukáš sa prechádzal po slnkom zaliatom bulharskom trhu, vzduch bol plný vône korenín a bylín.En: Lukáš strolled through the sun-drenched Bulgarian market, the air filled with the scent of spices and herbs.Sk: Zima doma v Slovensku bola krutá, ale tu na Slnečnom pobreží to vyzeralo ako iný svet.En: The winter back home in Slovensko was harsh, but here on the Slnečné pobrežie (Sunny Beach) it felt like a different world.Sk: Farebné stánky ponúkali rôzne ručne vyrobené suveníry a Lukáš sa usmieval pri pomyslení na to, čo všetko objaví.En: Colorful stalls offered various handmade souvenirs, and Lukáš smiled at the thought of all he would discover.Sk: Hľadal niečo jedinečné.En: He was searching for something unique.Sk: Niečo, čo mu pripomenie túto cestu a bude mať osobný význam.En: Something that would remind him of this journey and hold personal significance.Sk: Ale pred ním sa rozprestierala nekonečná spleť tovaru.En: Yet before him lay an endless array of goods.Sk: Misky, šperky, textil, všetko pestrofarebné a krásne, až bol z toho zmätený.En: Bowls, jewelry, textiles, all vibrant and beautiful, leaving him confused.Sk: Mal obmedzený rozpočet, takže musel byť rozvážny.En: He had a limited budget, so he had to be cautious.Sk: Lukáš sa zastavil pri stánku, ktorý viedla Eva, miestna predavačka so srdečným úsmevom.En: Lukáš stopped at a stall run by Eva, a local vendor with a warm smile.Sk: "Môžem vám pomôcť nájsť niečo špeciálne?" spýtala sa.En: "Can I help you find something special?" she asked.Sk: Lukáš jej poďakoval a vysvetlil, čo hľadá.En: Lukáš thanked her and explained what he was looking for.Sk: Eva pochopila jeho túžbu po osobnom a jedinečnom suveníre.En: Eva understood his desire for a personal and unique souvenir.Sk: Prešli pár stánkov, kým nezostali stáť pri jemne maľovanom váze.En: They walked past a few stalls until they stopped at a delicately painted vase.Sk: Lukášovi sa zatajil dych.En: Lukáš held his breath.Sk: Vzory na váze mu pripomínali zamatové kytičky, ktoré jeho stará mama používala na ozdobu počas zimy.En: The designs on the vase reminded him of the velvet flowers his grandmother used for decoration during the winter.Sk: Bola to rozhodne tá pravá vec... ale cena bola nad jeho limit.En: It was undoubtedly the right thing... but the price was beyond his limit.Sk: Martin, mladý vendor z vedľajšieho stánku, si všimol Lukášovu váhavosť.En: Martin, a young vendor from the neighboring stall, noticed Lukáš's hesitation.Sk: "Prečo je tá váza pre teba taká dôležitá?" spýtal sa.En: "Why is that vase so important to you?" he asked.Sk: Lukáš mu porozprával príbeh o svojej starej mame a o tom, ako ho váza priviedla späť k tým krásnym spomienkam.En: Lukáš shared the story of his grandmother and how the vase brought him back to those wonderful memories.Sk: Martin bol dojatý.En: Martin was touched.Sk: Rozhodol sa ponúknuť mu zľavu.En: He decided to offer him a discount.Sk: Lukáš bol prekvapený, ale úprimne vďačný.En: Lukáš was surprised but genuinely grateful.Sk: So slzami v očiach prijal ponuku a kúpil vázu.En: With tears in his eyes, he accepted the offer and bought the vase.Sk: Odchádzal z trhu nielen s perfektnou spomienkou, ale aj s pocitom, že každý predmet má svoj príbeh a dušu.En: He left the market not only with a perfect memory but also with the feeling that every object has its own story and soul.Sk: A niekedy je najcennejšie, keď ten príbeh môžeš zdieľať s inými.En: And sometimes, the most valuable thing is when you can share that story with others.Sk: Na konci dňa Lukáš pochopil, že suveníry sú len veci, ale ozajstnú hodnotu má príbeh a spojenie, ktoré prinášajú.En: By the end of the day, Lukáš understood that souvenirs are just things, but the true value lies in the story and connection they bring.Sk: Vrátil sa domov s darčekom, ktorý nebude len na poličke, ale v jeho srdci navždy.En: He returned home with a gift that would not just sit on a shelf but remain in his heart forever. Vocabulary Words:strolled: prechádzalsun-drenched: slnkom zaliatomvendor: predavačkasouvenir: suvenírdelicately: jemnevelvet: zamatovéhesitation: váhavosťdecorations: ozdobusignificance: význambudget: rozpočetunique: jedinečnégrateful: vďačnýconnection: spojenieremind: pripomeniearray: spleťvase: vázalimit: limitstory: príbehoffer: ponukaneighboring: vedľajšiehogenuine: úprimneharsh: krutádiscount: zľavubeyond: nadvaluable: najcennejšiesoul: dušujourney: cestustalls: stánkydecorative: na ozdobuair: vzduch
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Trader to Painter: Rediscovering Creativity in Solitude
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Trader to Painter: Rediscovering Creativity in Solitude Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-01-23-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Lukáš sedel na pieskovej pláži Slnečného pobrežia v Bulharsku, zíral na šedivú oblohu.En: Lukáš sat on the sandy beach of the Slnečné pobrežie in Bulgaria, staring at the gray sky.Sk: Vietor sa hral s jeho krátkymi, rozstrapatenými vlasmi.En: The wind played with his short, disheveled hair.Sk: Nebola to klasická dovolenková scéna, ktorú si predstavoval.En: It wasn't the classic vacation scene he had imagined.Sk: Obloha bola zamračená, a nebolo tam ani jedného turistu okrem neho.En: The sky was overcast, and there wasn't a single tourist besides him.Sk: Snažil sa uvoľniť a nájsť pokoj, ale chladivý vzduch mu to sťažoval.En: He tried to relax and find peace, but the chilly air made it difficult.Sk: Lukáš mal tridsať rokov a pracoval ako úspešný obchodník na Slovensku.En: Lukáš was thirty years old and worked as a successful trader in Slovakia.Sk: Každodenný stres ho nútil hľadať oddych niekde ďaleko od kancelárie a komputerov.En: Everyday stress forced him to seek rest somewhere far from the office and computers.Sk: Bookoval si túto výlet presne kvôli tomu - uniknúť z rutiny.En: He booked this trip precisely for that - to escape the routine.Sk: Nebol to však len únik.En: However, it wasn't just an escape.Sk: Vo svojom vnútri túžil znovu objaviť starú vášeň pre maľbu.En: Deep down, he longed to rediscover his old passion for painting.Sk: Sníval o tom, že sa ocitne uprostred tepla, na slnku, kde by mohol znova začať maľovať.En: He dreamed of being surrounded by warmth, in the sun, where he could start painting again.Sk: Ale počasie bolo nepriateľské.En: But the weather was unfriendly.Sk: Lukáš sa cítil sklamaný.En: Lukáš felt disappointed.Sk: Aj keď pláž bola nádherná svojou prázdnotou, jeho inšpirácia sa schovávala niekde ďaleko za oblakmi.En: Even though the beach was beautiful in its emptiness, his inspiration was hiding somewhere far behind the clouds.Sk: Jeho zvykom bolo nikdy sa nenechať odradiť, a tak sa rozhodol preskúmať mesto.En: His habit was never to be discouraged, so he decided to explore the town.Sk: Prechádzal ulicami tichého mesta, ktoré inak v lete pulzovalo životom.En: He wandered through the streets of the quiet town, which otherwise pulsed with life in the summer.Sk: Obchody boli zatvorené, a len pár miestnych obyvateľov občas prešlo okolo.En: The shops were closed, and only a few locals occasionally passed by.Sk: Na jednej z bočných uličiek narazil na malú galériu.En: In one of the side streets, he stumbled upon a small gallery.Sk: Oznam na dverách hlásal výstavu miestnych umelcov.En: A sign on the door announced an exhibition of local artists.Sk: Vošiel dnu, privítala ho mihotavá vôňa olejových farieb a jemné ticho.En: He went inside, welcomed by the flickering scent of oil paints and gentle silence.Sk: Obrazy viseli na stenách, každý z nich vyprával jedinečný príbeh.En: Paintings hung on the walls, each telling a unique story.Sk: Lukáš sa zastavil pred jedným zvlášť nádherným obrazom - zachytenie pokojného rána na tej istej pláži, ktorú pred chvíľou opustil.En: Lukáš stopped in front of one particularly beautiful painting - capturing a peaceful morning on the very beach he had just left.Sk: Krása obrazu ho zasiahla priamo do srdca.En: The painting's beauty struck him directly in the heart.Sk: Inšpirácia, ktorá mu tak dlho chýbala, sa vrátila.En: The inspiration that had been missing for so long returned.Sk: Cítil, ako sa jeho umelecká duša prebudila k životu.En: He felt his artistic soul awaken to life.Sk: Celé popoludnie strávil v galérii, premýšľal, ako by svoju lásku k umeniu mohol pretaviť do života.En: He spent the entire afternoon in the gallery, contemplating how to translate his love for art into life.Sk: Po návrate do hotela si hneď v izbe rozložil svoje maliarske potreby a začal skicovať.En: Upon returning to the hotel, he immediately set up his painting supplies in his room and began sketching.Sk: Nešlo o dokonalosť, išlo o pocit.En: It wasn't about perfection; it was about feeling.Sk: Každý jednoduchý ťah ceruzkou bol ako nové, hlboké nádych.En: Every simple pencil stroke was like a new, deep breath.Sk: Zvyšok dovolenky Lukáš strávil objavovaním tichých kúskov Slnečného pobrežia, ktoré bežní turisti ignorovali.En: The rest of the vacation Lukáš spent discovering the quiet corners of the Slnečné pobrežie that regular tourists ignored.Sk: Skicoval malé zabudnuté zákutia, kde sa život plynulo miesil s prírodou.En: He sketched small forgotten nooks where life seamlessly blended with nature.Sk: Každý nový kúsok mu prehlboval slobodu a vyrovnanosť.En: Each new ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire