Page de couverture de FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Love, Snowflakes, and New Beginnings in the Tatras
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Love, Snowflakes, and New Beginnings in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V decembri, keď snežilo a vzduch bol svieži a chladný, Marek sa díval z okna svojej kancelárie.En: In December, when it was snowing and the air was fresh and cold, Marek was looking out the window of his office.Sk: Jeho myseľ už bola v Tatrách, kde plánoval niečo výnimočné pre Veroniku.En: His mind was already in the Tatras, where he was planning something special for Veronika.Sk: Marek vedel, že taký rok, aký mala za sebou, veru potrebovala podporu.En: Marek knew that after the year she'd had, she really needed support.Sk: Práca jej nepriniesla očakávaný úspech a Marek cítil, že jedinou vecou, čo by jej mohol dať, je krásna chvíľa pokoja a radosti.En: Her work hadn't brought the expected success, and Marek felt that the only thing he could give her was a beautiful moment of peace and joy.Sk: "Musím niečo vymyslieť," prehovoril Marek, pričom v jeho hlase zaznel odhodlanie.En: "I have to think of something," Marek said, with determination in his voice.Sk: Problém bol však načasovanie.En: The problem, however, was timing.Sk: Pracovné termíny sa tlačili a on nevedel, ako to všetko zvládne.En: Work deadlines were pressing, and he didn't know how he would manage everything.Sk: Preto sa obrátil na Jozefa.En: Therefore, he turned to Jozef.Sk: "Jozef," začal Marek, keď sa streli na káve.En: "Jozef," Marek began when they met for coffee.Sk: "Potrebujem tvoju pomoc.En: "I need your help.Sk: Mám pre Veroniku pripraviť prekvapenie na Silvester v Tatrách.En: I have to prepare a surprise for Veronika on New Year's Eve in the Tatras.Sk: Ale práca ma úplne pohlcuje.En: But work is completely consuming me."Sk: "Jozef sa usmial.En: Jozef smiled.Sk: "Samozrejme, pomôžem ti.En: "Of course, I'll help you.Sk: Rodina je pre mňa dôležitá a viem, aké je to, keď máš záväzky.En: Family is important to me, and I know what it's like when you have commitments.Sk: Natiahnem ten termín a postarám sa o niektoré úlohy.En: I'll extend that deadline and take care of some tasks."Sk: "Marek si myslel, že Jozef je optimista a to mu dodávalo nádej.En: Marek thought Jozef was an optimist, which gave him hope.Sk: Vďaka Jozefovej pomoci dokázal Marek všetko naplánovať.En: Thanks to Jozef's help, Marek was able to plan everything.Sk: Ubytovanie na chate s krbom priamo v srdci Tatier bolo rezervované.En: Accommodation in a cabin with a fireplace right in the heart of the Tatras was booked.Sk: Snežné hory, stromov pokrytých mrazom a pohodlné kreslo pred horiacim krbom – všetko bolo pripravené.En: Snow-covered mountains, trees draped in frost, and a cozy armchair in front of a crackling fire—all was ready.Sk: Prišiel deň, keď Marek vzal Veroniku do Tatier.En: The day arrived when Marek took Veronika to the Tatras.Sk: Cestou ju uisťoval, že všetko bude krásne.En: Along the way, he assured her that everything would be beautiful.Sk: Veronika však ostávala zamračená, akoby jej problémy z práce nedali pokoj.En: However, Veronika remained frowning, as if her work issues wouldn't give her peace.Sk: Keď dorazili na miesto, Marek jej konečne odhalil prekvapenie.En: When they arrived at the location, Marek finally revealed the surprise to her.Sk: "To je kvôli tebe," povedal so zatajeným dychom.En: "This is for you," he said, holding his breath.Sk: Avšak, Veronika iba ticho stojí s prázdnym pohľadom na zasnežené vrchy.En: Yet, Veronika just stood silently with an empty gaze at the snowy peaks.Sk: Marek sa obával, že jej nezáleží na jeho úsilí.En: Marek feared she didn't care about his efforts.Sk: "Som tu pre teba," dodal Marek, jemne vzal jej ruku.En: "I'm here for you," Marek added, gently taking her hand.Sk: V tom momente si Veronika uvedomila, akú snahu Marek vynaložil, aby ju potešil.En: In that moment, Veronika realized the effort Marek had put in to make her happy.Sk: Jej oči sa zaleskli slzami radosti.En: Her eyes filled with tears of joy.Sk: "Ďakujem, Marek," šepkala.En: "Thank you, Marek," she whispered.Sk: "Milujem to tu.En: "I love it here."Sk: "Začali sa rozprávať o nových začiatkoch, o tom, aké je dôležité veriť jeden druhému a vnímať prítomný okamih.En: They began talking about new beginnings, about how important it is to trust one another and live in the present moment.Sk: S každým slovom sa snehopády vonku premenili na nádhernú zimnú kulisu pre ich nový začiatok.En: With each word, the snowflakes outside turned into a beautiful winter backdrop for their new beginning.Sk: Marek pochopil, že nie je len o tom, čo spraví, ale aj ako je pripravený požiadať o pomoc a dôverovať iným.En: Marek understood that it's not just about what he does, but also how ready he is to ask for help and trust ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Amidst Snowy Peaks: A Christmas Proposal and Soulful Reflection
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Amidst Snowy Peaks: A Christmas Proposal and Soulful Reflection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vysoké Tatry sa ligotali v zimnej kráse.En: The Vysoké Tatry glistened in their winter beauty.Sk: Sneh pokrýval vrchy a stromčeky svietili v tichu zimnej krajiny.En: Snow covered the peaks and the trees shone in the silence of the winter landscape.Sk: Marek a Viktória prišli do ich útulnej chaty, nadšene očakávajúc vianočné prázdniny.En: Marek and Viktória arrived at their cozy cabin, eagerly anticipating the Christmas holidays.Sk: Marek plánoval niečo zvláštne - chcel požiadať Viktóriu o ruku.En: Marek was planning something special - he wanted to propose to Viktória.Sk: V chate bolo teplo, krb praskal a na stole už čakali vianočné koláče.En: Inside the cabin, it was warm, the fireplace crackled, and Christmas cakes were already waiting on the table.Sk: Viktória si všimla, že Marek je trochu nervózny.En: Viktória noticed that Marek was a bit nervous.Sk: Cítila, že má niečo na srdci, ale aj ona mala svoje starosti.En: She felt he had something on his mind, but she also had her worries.Sk: Nevedela, či jej city sú také isté ako Marekove.En: She didn't know if her feelings were the same as Marek's.Sk: Aby situácia bola ešte zaujímavejšia, v meste nečakane stretli Lukáša, Viktóriinho starého priateľa.En: To make the situation even more interesting, they unexpectedly met Lukáš, Viktória's old friend, in town.Sk: Lukáš bol veselý a vždy vedel rozosmiať Viktóriu.En: Lukáš was cheerful and always knew how to make Viktória laugh.Sk: Rozhovor s ním prebudil spomienky na dávne časy a Viktória sa znovu ocitla v pochybnostiach.En: Talking to him brought back memories of the old times, and Viktória found herself in doubt again.Sk: Bola zmätená, nevedela, čo cítiť.En: She was confused and didn't know what to feel.Sk: Marek si všimol, že s Viktóriou nie je niečo v poriadku.En: Marek noticed that something was not right with Viktória.Sk: Napriek tomu sa rozhodol, že svoju tajnú misiu dokončí.En: Nevertheless, he decided to complete his secret mission.Sk: Prišiel Štedrý večer.En: Christmas Eve arrived.Sk: Na večeru pripravili kapustnicu a štedrovečerný stôl zdobil svietnik.En: For dinner, they prepared cabbage soup, and the Christmas Eve table was adorned with a candle holder.Sk: Marek bol pripravený urobiť veľký krok.En: Marek was ready to make a big step.Sk: Keď padal sneh a svetlá vonku jemne blikotali, Marek pokľakol.En: As the snow fell and the lights outside flickered gently, Marek knelt down.Sk: Ponúkol Viktórii prsteň a spýtal sa jej tú dôležitú otázku.En: He offered Viktória a ring and asked her the important question.Sk: Viktória bola prekvapená.En: Viktória was surprised.Sk: Srdce jej tĺklo rýchlo.En: Her heart was beating fast.Sk: Nevedela, čo robiť.En: She didn't know what to do.Sk: "Marek, potrebujem čas," povedala nakoniec, ticho a úprimne.En: "Marek, I need time," she finally said, quietly and sincerely.Sk: "Musím si ujasniť svoje pocity.En: "I need to sort out my feelings."Sk: " Marek bol sklamaný, no snažil sa to pochopiť.En: Marek was disappointed, but he tried to understand it.Sk: Vedel, že láska niekedy potrebuje trpezlivosť.En: He knew that love sometimes requires patience.Sk: Čas bežal a obaja si uvedomili, že komunikácia a pochopenie sú dôležité.En: Time passed, and both realized that communication and understanding are important.Sk: Marek bol pripravený počkať, a Viktória získala odvahu uvažovať o svojich citoch.En: Marek was ready to wait, and Viktória found the courage to think about her feelings.Sk: Znovu sa vrátili do rušného života, ale táto cesta ich niečomu naučila.En: They returned to the busy life, but this journey taught them something.Sk: Vzťahy nie sú perfektné, ale práca a trpezlivosť môžu priniesť nový začiatok.En: Relationships aren't perfect, but work and patience can bring a new beginning.Sk: A tak, aj keď odpoveď ešte neprišla, Vianoce v Tatrách zostali v ich srdciach ako začiatok niečoho krásneho.En: And so, even though the answer hadn't come yet, Christmas in the Tatry remained in their hearts as the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:glistened: ligotalicozy: útulnejanticipating: očakávajúcpropose: požiadať o rukucrackled: praskalsincerely: úprimneadorned: zdobilflickered: blikotalisort out: ujasniťrequiring: potrebujepatience: trpezlivosťcommunication: komunikáciarealized: uvedomilibeginning: začiatokmemories: spomienkymission: misiucontacted: stretlicheerful: veselýdoubt: pochybnostiachconfused: zmätenácourage: odvahuimportant: dôležitúcandle holder: svietnikknelt down: pokľakolheart: srdcefell: padalquietly: tichocommunication: komunikáciasoup: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Serendipity at Bratislava's Enchanting Christmas Market
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Serendipity at Bratislava's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Hustý dážď snehových vločiek sa znášal na bratislavské námestie, kde vianočný trh žiaril ako skutočný zimný raj.En: A thick flurry of snowflakes descended on the bratislavské námestie, where the Christmas market glowed like a real winter paradise.Sk: Vôňa medoviny a pečených gaštanov sa miešala s radosťou návštevníkov, ktorí sa prechádzali okolo stánkov plných vonných sviec, drevených remesiel a teplých rukavíc.En: The scent of mead and roasted chestnuts mixed with the joy of visitors who strolled around stalls full of scented candles, wooden crafts, and warm gloves.Sk: Marek, mladý muž s červenou šálou okolo krku, prechádzal trhom s jedným cieľom.En: Marek, a young man with a red scarf around his neck, walked through the market with one goal.Sk: Chcel nájsť dokonalý darček pre svoju babku, niečo nevšedné a plné vianočného ducha.En: He wanted to find the perfect gift for his grandmother, something unusual and full of Christmas spirit.Sk: Jeho sestra Zuzana, ktorá milovala spontánne nápady, ho povzbudila, aby preskúmal všetky zákutia trhu.En: His sister Zuzana, who loved spontaneous ideas, encouraged him to explore all corners of the market.Sk: Keď Marek prechádzal okolo stánkov, zachytil ho pohľad na krásne ručne vyrábané ozdoby.En: As Marek walked past the stalls, his attention was caught by beautiful handmade ornaments.Sk: Medzi všetkými farebnými skvostmi akoby vynikla jedna: malá ozdoba v tvare zasneženého domčeka, jemne namaľovaná s detailmi, ktoré chytali za srdce.En: Among all the colorful treasures, one seemed to stand out: a small ornament in the shape of a snow-covered house, delicately painted with details that touched the heart.Sk: Zrazu sa Marek natiahol po ozdobu presne v ten istý moment, ako aj mladá žena.En: Suddenly, Marek reached for the ornament at the exact same moment as a young woman.Sk: Ich pohľady sa stretli a Marek sa usmial.En: Their eyes met, and Marek smiled.Sk: "Prepáčte, zdá sa, že sme sa obaja zamilovali do toho istého.En: "Excuse me, it seems we've both fallen in love with the same one."Sk: "Jana, mladá umelkyňa, ktorá predávala svoje malé umelecké diela na trhu, tiež zatúžila po tej ozdobe.En: Jana, a young artist selling her small works of art at the market, also longed for that ornament.Sk: Bola pre ňu symbolom domova a tepla.En: It was a symbol of home and warmth for her.Sk: "Je to môj najoblúbenejší kus, a už je len jeden," priznala s jemným úsmevom.En: "It's my favorite piece, and there's only one left," she admitted with a gentle smile.Sk: Marek chvíľu zvažoval, ale potom sa rozhodne usmial.En: Marek considered for a moment, then decisively smiled.Sk: "Myslím, že by mala ostať s vami.En: "I think it should stay with you.Sk: Ak chcete, môžem vám pomôcť usporiadať váš stánok.En: If you want, I can help you organize your stall."Sk: "Jana prijala jeho ponuku a spoločne začali zdobiť malý stromček vedľa jej stánku.En: Jana accepted his offer, and together they began decorating a small tree next to her stall.Sk: Rozprávali sa o jej tvorbe, o trhoch v Bratislave a o tom, čo pre ňu znamená umenie.En: They talked about her creations, the markets in Bratislava, and what art meant to her.Sk: Marek pocítil, že medzi nimi vzniká niečo viac než len náhodné stretnutie.En: Marek felt that something more than just a random meeting was growing between them.Sk: Keď dokončili zdobenie, Marek zistil, že našiel inú ozdobu, ktorá bude skvelá pre jeho babku.En: When they finished decorating, Marek found another ornament that would be perfect for his grandmother.Sk: Bola to malá postavička anjela, tiež veľmi krásna, a rozhodne ju kúpil od Jany.En: It was a small figure of an angel, also very beautiful, and he definitely bought it from Jana.Sk: "Ďakujem za pomoc a krásny rozhovor," povedala Jana, keď sa už stmievalo.En: "Thank you for the help and the lovely conversation," Jana said as it was getting dark.Sk: "Bola by som rada, keby sme sa opäť stretli.En: "I would be happy if we met again.Sk: Možno by sme mohli ísť spolu korčuľovať.En: Maybe we could go skating together."Sk: "Marek súhlasil s radosťou.En: Marek agreed with joy.Sk: "To by bolo úžasné!En: "That would be wonderful!"Sk: "Ako Marek odchádzal z trhov, uvedomil si, že našiel viac než darček pre svoju babku.En: As Marek left the market, he realized he had found more than just a gift for his grandmother.Sk: Našiel priateľstvo a niečo, čo možno bude prekvitať ďalej.En: He found friendship and something that might blossom further.Sk: Vo vianočnom trhu Bratislavy tak našiel pravú podstatu sviatkov - chvíle, ktoré sú viac než len hmotné ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire