Page de couverture de FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Into the Slovak Wilderness: Unearthing Historical Treasures
    Jul 18 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Into the Slovak Wilderness: Unearthing Historical Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-18-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: Letná obloha bola bezoblačná, slnko žiarilo a Marek prechádzal hustým slovenským lesom.En: The summer sky was cloudless, the sun was shining, and Marek was walking through the dense Slovak forest.Sk: V ruke mal mapu, ktorá bola poškodená a nejasná, ale sľubovala veľké odhalenia.En: In his hand, he had a map that was damaged and unclear, but it promised great revelations.Sk: Adriana, jeho verná priateľka, kráčala vedľa neho.En: Adriana, his faithful friend, was walking beside him.Sk: Nebola si istá, či je tento pokus rozumný, ale jej priateľstvo s Marekom bolo dôležitejšie.En: She wasn't sure if this endeavor was sensible, but her friendship with Marek was more important.Sk: "Toto vyzerá ako správna cesta," povedal Marek, ukazujúc na úzky, zarastený chodník medzi stromami.En: "This looks like the right path," said Marek, pointing to a narrow, overgrown trail among the trees.Sk: "Si si istý?En: "Are you sure?"Sk: " spýtala sa Adriana, očami prechádzajúc po starých značkách na mape.En: Adriana asked, her eyes scanning the old markings on the map.Sk: "Lukas je už určite ďaleko vpredu.En: "Lukas is probably far ahead by now."Sk: "Marek sa zamyslel.En: Marek pondered.Sk: Lukas, jeho rival a priekopník, sa o bunkri dopočul tiež.En: Lukas, his rival and trailblazer, had also heard about the bunker.Sk: Bol by schopný urobiť čokoľvek, aby sa do neho dostal ako prvý.En: He would do anything to get there first.Sk: Marek sa však rozhodol veriť svojej inštinktvé a Adriane.En: However, Marek decided to trust his instincts and Adriana.Sk: Pôda bola tvrdá, stromy vysoké.En: The ground was hard, the trees tall.Sk: Cesta viedla hlbšie do lesa, kde svetlo prenikalo len cez husté lístie.En: The path led deeper into the forest, where light penetrated only through dense foliage.Sk: Po hodine chôdze dorazili k miestu, ktoré odhalilo poslednú časť mapy.En: After an hour of walking, they arrived at the place that revealed the last part of the map.Sk: Ich srdcia bili rýchlejšie.En: Their hearts were beating faster.Sk: "Pozri, toto zodpovedá značka na mape," povedala Adriana a ukázala na neďaleký kameň pokrytý machom.En: "Look, this matches the marker on the map," Adriana said, pointing at a nearby moss-covered stone.Sk: Keď prišli bližšie, zistili, že kameň skrýva niekoľko pascí.En: As they got closer, they realized the stone concealed several traps.Sk: Lukas, v snahe spomaliť Mareka a Adrianu, nastražil svoje triky.En: Lukas, in an attempt to slow Marek and Adriana down, had set his tricks.Sk: Ale Marek, pohotový a pozorný, si pasce všimol rýchlo.En: But Marek, quick and observant, noticed the traps immediately.Sk: "Musíme byť opatrní," varoval Marek, "ale nevzdávajme to.En: "We must be careful," Marek warned, "but let’s not give up.Sk: Sme blízko.En: We are close."Sk: "S Adrianu pomocou sústredene deaktivovali pasce a pokračovali smerom ku vchodu bunkra, ktorý zakrývali listy a konáre.En: With Adriana's help, they carefully deactivated the traps and continued towards the bunker entrance, which was covered by leaves and branches.Sk: Keď ho našli, dvere sa pomaly otvorili a oni vstúpili.En: When they found it, the door slowly opened, and they stepped inside.Sk: Vo vnútri nebolo bohatstvo, aké očakávali.En: Inside, there wasn't the wealth they expected.Sk: Namiesto toho, miestnosť bola plná starovekých artefaktov a dokumentov, ktoré rozprávali príbeh slovenských dejín.En: Instead, the room was full of ancient artifacts and documents that told the story of Slovak history.Sk: Marek a Adriana boli unesení tým, čo našli.En: Marek and Adriana were captivated by their findings.Sk: Marek si uvedomil, že skutočným pokladom sú vedomosti a histórie, ktoré v miestnosti objavili.En: Marek realized that the true treasure was the knowledge and history they discovered in the room.Sk: Lukas možno chcel iba vecný poklad, ale Marek pochopil, že pravá hodnota je v kultúrnom dedičstve.En: Lukas might have wanted only material wealth, but Marek understood that the real value lay in cultural heritage.Sk: Otočil sa k Adriane s úsmevom: "Spolu sme to dokázali.En: He turned to Adriana with a smile, "Together, we did it."Sk: "Adriana prikývla.En: Adriana nodded.Sk: "Áno, a teraz môžeme tento príbeh zdieľať so všetkými.En: "Yes, and now we can share this story with everyone."Sk: "Tento moment zmenil Marekov pohľad na jeho dobrodružstvá navždy.En: This moment changed Marek's perspective on his adventures forever.Sk: Dedičstvo a história bolo drahocennejšie než akékoľvek zlato.En: Heritage and history were more precious than any gold.Sk: Obaja zdieľali pocit naplnenia a novonadobudnuté ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Fear to Courage: Marek's Journey of Overcoming
    Jul 17 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Fear to Courage: Marek's Journey of Overcoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-17-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V teplý letný deň vo štvrti Bratislavy, kde boli ulice plné vône kvitnúcich kvetov, sa nachádzala stará budova detského domova.En: On a warm summer day in the Bratislava district, where the streets were filled with the scent of blooming flowers, there stood an old children's home building.Sk: Deti sa smiali a hrali v záhrade, zatiaľ čo Marek, starostlivý opatrovateľ, sledoval všetko s úsmevom.En: The children laughed and played in the garden, while Marek, a compassionate caregiver, watched over everything with a smile.Sk: Jeho práca bola jeho vášňou.En: His work was his passion.Sk: Ale dnes mal neistotu a skrytý strach, ktorý poznal len on.En: But today, he felt a sense of uncertainty and a hidden fear known only to him.Sk: V tom čase vyšla Eva, malé dievčatko s kučeravými vlasmi, z budovy a pomaly sa priblížila k Marekovi.En: At that moment, Eva, a little girl with curly hair, emerged from the building and slowly approached Marek.Sk: Oči mala slabé a Marek hneď videl, že niečo nie je v poriadku.En: Her eyes looked weak, and Marek immediately saw that something was wrong.Sk: "Cítim sa zle," pošepla Eva so slabým hlasom.En: "I don't feel well," Eva whispered in a faint voice.Sk: Marek ju hneď objal a začal pociťovať, ako v ňom rastie úzkosť.En: Marek embraced her immediately and began to feel anxiety growing within him.Sk: Marek vedel, že Eva potrebuje lekársku pomoc, ale jeho vlastný strach z nemocníc ho paralyzoval.En: Marek knew that Eva needed medical help, but his own fear of hospitals paralyzed him.Sk: Pred mnohými rokmi stratil svojho blízkeho v nemocnici a odvtedy sa obával vstúpiť do akéhokoľvek nemocničného prostredia.En: Many years ago, he lost a loved one in a hospital, and since then, he was afraid to enter any hospital environment.Sk: "Potrebujeme doktora," povedal s odhodlaním v hlase, hoci vnútri sa bál.En: "We need a doctor," he said with determination in his voice, even though he was afraid inside.Sk: Deti z detského domova potrebovali, aby bol silný.En: The children of the children's home needed him to be strong.Sk: Ale ako sa postaví svojmu strachu, ktorý ho sprevádzal tak dlho?En: But how would he face his fear that had accompanied him for so long?Sk: Jozef, starší chlapec, ktorý zvykol pomáhať Marekovi, uvidel Marekovu váhavosť.En: Jozef, an older boy who used to help Marek, saw Marek's hesitation.Sk: "Môžem ísť s Evou," navrhol.En: "I can go with Eva," he suggested.Sk: Ale Marek vedel, že je to jeho úloha.En: But Marek knew that it was his duty.Sk: On sa musí postarať o deti, aj keď to vyžaduje prekonať svoj strach.En: He had to take care of the children, even if it required overcoming his fear.Sk: Nastala chvíľa, kedy si musel vybrať.En: A moment arrived when he had to choose.Sk: Marek sa zhlboka nadýchol.En: Marek took a deep breath.Sk: "Nie, ja pôjdem s tebou, Eva," povedal nakoniec hlasno, aby nikto nepočul jeho vnútorný boj.En: "No, I'll go with you, Eva," he finally said loudly, so no one would hear his internal struggle.Sk: Cítil, ako sa bolesť minulosti mení na nový zdroj sily.En: He felt how the pain of the past turned into a new source of strength.Sk: O niekoľko minút neskôr už boli spolu s Evou na ceste do nemocnice.En: A few minutes later, they were together on their way to the hospital.Sk: Marek držal Evu za ruku a upokojoval ju, kým cestovali.En: Marek held Eva's hand and comforted her as they traveled.Sk: Cítil, ako sa jeho vlastný strach stráca s Evou po jeho boku, ako keby stáli proti nemu spoločne.En: He felt how his own fear faded with Eva by his side, as if they were standing against it together.Sk: V nemocnici sa Eva dostala do rúk skúseným lekárom.En: At the hospital, Eva was placed in the hands of experienced doctors.Sk: Marek stál pri nej, povzbudzoval ju, že všetko bude v poriadku.En: Marek stood by her, encouraging her that everything would be alright.Sk: Po niekoľkých hodinách Eva konečne odišla s úsmevom na tvári, cítila sa lepšie, a Marek bol po jej boku.En: After several hours, Eva finally left with a smile on her face, feeling better, and Marek was by her side.Sk: Keď sa vrátili do detského domova, deti ich vítali s úľavou.En: When they returned to the children's home, the children welcomed them with relief.Sk: Marek si uvedomil, že prekonal niečo dôležité.En: Marek realized that he had overcome something significant.Sk: Jeho strach z nemocníc ustúpil pred jeho láskou k deťom a jeho vôľou postarať sa o ne.En: His fear of hospitals had given way to his love for the children and his will to care for them.Sk: Od toho dňa Marek vedel, že každý môže prekonať svoje strachy, ak má dôvod tak urobiť.En:...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mystery at the Bratislavský Hrad: A Quest for Lost Treasures
    Jul 16 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Mystery at the Bratislavský Hrad: A Quest for Lost Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-16-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský hrad sa týčil nad mestom ako strážca dávnych tajomstiev.En: The Bratislavský hrad stood over the city like a guardian of ancient secrets.Sk: V letnom slnku jeho biele múry žiarili.En: In the summer sun, its white walls gleamed.Sk: Tibor, zvedavý cestovateľský novinár, tam prišiel s cieľom odhaliť záhadu miznutia historických artefaktov.En: Tibor, a curious travel journalist, came there with the goal of uncovering the mystery of disappearing historical artifacts.Sk: „Ahoj, Tibor,“ privítala ho Lívia na nádvorí hradu.En: "Hello, Tibor," greeted Lívia in the castle courtyard.Sk: Bola to nadšená historická odborníčka, ktorá sa obávala o reputáciu hradu.En: She was an enthusiastic historical expert who was concerned about the castle's reputation.Sk: „Máme veľmi málo stôp.En: "We have very few leads.Sk: Strážci tvrdia, že je to iba nedorozumenie, ale ja viem, že niečo tu nie je v poriadku.En: The guards claim it's just a misunderstanding, but I know something is not right here."Sk: “Tibor prikývol.En: Tibor nodded.Sk: „Možno spoločne objavíme pravdu.En: "Maybe together we can discover the truth.Sk: Môžem s tebou preskúmať tie miesta?En: Can I explore these places with you?"Sk: “ opýtal sa s úprimnou zvedavosťou v očiach.En: he asked with genuine curiosity in his eyes.Sk: „Samozrejme.En: "Of course.Sk: Viem, kde sú niektoré menej známe priestory,“ povedala Lívia a viedla Tibora do útrob hradu.En: I know where some of the less-known areas are," Lívia said and led Tibor into the depths of the castle.Sk: Kameňom obložené chodby boli chladivé a tajomné, pôsobili akoby ukrývali nevypovedané príbehy.En: The stone-lined corridors were cool and mysterious, as if they hid untold stories.Sk: „Počuj,“ začal Tibor, keď opatrne prechádzali tmavšími časťami hradu, „čo ak by sme tu zostali cez noc?En: "Listen," began Tibor as they carefully navigated the darker parts of the castle, "what if we stayed here overnight?Sk: Môžem si všímať všetky podozrivé aktivity.En: I can watch for any suspicious activities."Sk: “Lívia chvíľu váhala.En: Lívia hesitated for a moment.Sk: „Riziko síce je veľké, ale je to dobrý nápad.En: "There is certainly a risk, but it's a good idea.Sk: Môžeme tak získať viac času na pátranie.En: We can gain more time for the investigation."Sk: “Keď sa zmráklo a turisti opustili hrad, Tibor sa ubytoval v jednej z malých miestností.En: As dusk fell and the tourists left the castle, Tibor settled in one of the small rooms.Sk: Ležiac na tvrdých doskách, počúval tiché zvuky hradu.En: Lying on hard boards, he listened to the quiet sounds of the castle.Sk: Vonku zavíjal jemný vánok nad temnou riekou Dunajom.En: Outside, a gentle breeze howled over the dark Dunajom river.Sk: Neskoro v noci sa Tibor postavil a potichu sa vybral objavovať hrad.En: Late at night, Tibor got up and quietly started to explore the castle.Sk: Prechádzal starými chodbami, až zbadal nezvyčajnú kamennú dlažbu.En: He walked through old corridors until he spotted an unusual stone tile.Sk: Opatrne na ňu zatlačil a zistil, že pod ňou je tajný prechod.En: Carefully, he pressed on it and discovered a secret passage underneath.Sk: Cez úzký prístup sa dostal do skrytej chodby, ktorá pravdepodobne slúžila k pašovaniu.En: Through a narrow opening, he accessed a hidden corridor that likely served for smuggling.Sk: Vo chvíli, keď Tibor objavoval skrytú časť hradu, Lívia v kancelárii našla dôkaz usvedčujúci jedného z vnútorných zamestnancov.En: At the moment when Tibor was uncovering the hidden part of the castle, Lívia found evidence in the office incriminating one of the internal employees.Sk: Bola to záznamová kniha, ktorá odhaľovala ich podivnú zmenu v pracovnom režime.En: It was a logbook revealing their suspicious change in work schedule.Sk: Ráno, obaja spolu predstavili svoje objavy vedeniu hradu.En: In the morning, both presented their findings to the castle management.Sk: Prebiehalo dôkladné vyšetrovanie, ktoré odhalilo sieť pašerákov.En: A thorough investigation ensued, which uncovered a network of smugglers.Sk: Všetky stratené artefakty sa našli a vrátili sa na svoje miesto.En: All the lost artifacts were found and returned to their place.Sk: Tibor odišiel z hradu nielen s úspešným článkom, ale aj s novou úctou k historickému výskumu a s presvedčením o svojich schopnostiach.En: Tibor left the castle not only with a successful article but also with a newfound respect for historical research and confidence in his abilities.Sk: Lívia bola pochválená za svoju neúnavnú prácu a získala si rešpekt za otvorenosť k ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Slovak

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.