Épisodes

  • Blooming Connections: Love and Nature Unite in Bratislava
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Blooming Connections: Love and Nature Unite in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-05-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavská botanická záhrada bola plná farieb a vôní.En: The Bratislava Botanical Garden was full of colors and scents.Sk: Bol jarný deň, krátko po oslave Sviatku práce.En: It was a spring day, shortly after the celebration of Labor Day.Sk: Ľudia sa zhromaždili na dobrovoľníckom dni, kde sa venovali úprave záhonov a sadili nové rastliny.En: People gathered for a volunteer day, where they tended to flower beds and planted new plants.Sk: Medzi nimi bol Jozef, mladý študent, ktorému sa páčilo tráviť čas v prírode.En: Among them was Jozef, a young student who enjoyed spending time in nature.Sk: Jozef túžil po zmene v komunite a hľadal niekoho, kto by zdieľal jeho lásku k prírode.En: Jozef longed for a change in the community and was looking for someone who shared his love for nature.Sk: Na druhej strane bola Martina, ktorá pracovala v kancelárii a cítila, že potrebuje zmenu.En: On the other hand, there was Martina, who worked in an office and felt she needed a change.Sk: Stereotyp jej života ju unavoval a chcela niečo nové.En: The routine of her life was tiring her, and she wanted something new.Sk: Jozef sa sústredil na svoju úlohu, keď si všimol Martinu, ako sa snaží sadiť rastlinu.En: Jozef focused on his task when he noticed Martina struggling to plant something.Sk: Videla, že sa jej niečo nedarí.En: He saw that she wasn't quite succeeding.Sk: Jozef sa rozhodol pristúpiť k nej a povedal: "Môžem ti pomôcť?En: Jozef decided to approach her and said, "Can I help you?"Sk: "Martina sa na neho usmiala.En: Martina smiled at him.Sk: "Áno, prosím.En: "Yes, please.Sk: Neviem presne, čo robím," priznala s úsmevom.En: I don't exactly know what I'm doing," she admitted with a smile.Sk: Jozef jej ukázal, ako správne vsadiť rastlinu a počas toho sa dali do reči.En: Jozef showed her how to plant correctly and in the meantime, they struck up a conversation.Sk: "Študujem agronómiu," povedal Jozef.En: "I'm studying agronomy," Jozef said.Sk: "Milujem prírodu a chcem pomáhať komunite.En: "I love nature and want to help the community."Sk: ""To je úžasné," povedala Martina.En: "That's amazing," Martina said.Sk: "Ja pracujem v kancelárii, ale cítim, že potrebujem niečo viac.En: "I work in an office, but I feel like I need something more."Sk: "Počas prestávky na obed si sadli na lavičku pod kvitnúci strom.En: During the lunch break, they sat on a bench under a blooming tree.Sk: Rozhovor sa točil okolo ich spoločného záujmu o udržateľný životný štýl.En: The conversation revolved around their shared interest in a sustainable lifestyle.Sk: Zistili, že majú veľa spoločného.En: They found out they had a lot in common.Sk: "Možno by sme niekedy mohli ísť na turistiku," navrhol Jozef.En: "Maybe we could go hiking sometime," suggested Jozef.Sk: Martina nadšene súhlasila.En: Martina agreed enthusiastically.Sk: "Rada by som.En: "I'd love to.Sk: Taký výlet znie perfektne.En: Such a trip sounds perfect."Sk: "Keď deň v záhrade skončil, obaja odchádzali s dobrým pocitom.En: When the day in the garden ended, both left with a good feeling.Sk: Jozef našiel niekoho, kto rozumie jeho vášni.En: Jozef found someone who understood his passion.Sk: Martina našla inšpiráciu a nový pohľad na život.En: Martina found inspiration and a new outlook on life.Sk: Dohodli sa, že sa stretnú znovu, tentoraz na víkendovom turistiku.En: They agreed to meet again, this time for a weekend hike.Sk: Jaro v Botanickej záhrade prinieslo novú nádej pre oboch.En: Spring in the Botanical Garden brought new hope for both.Sk: Jozef bol spokojný, že našiel cestu, ako spájať ľudí cez spoločný záujem o prírodu.En: Jozef was pleased to have found a way to connect people through a shared interest in nature.Sk: Martina sa cítila sviežo a plná nadšenia z nových možností.En: Martina felt refreshed and full of enthusiasm for new possibilities.Sk: Tak končili jeden jarný deň a začínala nová kapitola ich priateľstva, možno aj niečo viac.En: Thus ended one spring day and began a new chapter of their friendship, maybe even something more. Vocabulary Words:botanical: botanickáscents: vônícelebration: oslavavolunteer: dobrovoľníckycommunity: komuniteroutine: stereotyptiresome: unavovalapproach: pristúpiťadmitted: priznalaagronomy: agronómiusustainable: udržateľnýlifestyle: životný štýlenthusiastically: nadšenehiking: turistikurefresh: sviežopossibilities: možnostínature: prírodeblooming: kvitnúcishared: spoločnýconversation: rozhovorinspiration: inšpiráciuoutlook: pohľadtend: venovalipassion: vášeňconsistent: konzistentnýframework: rámecplanted: vsadiťpleasant: príjemnýblooming: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unveiling Secrets: A Spring Tale of Mystery and Harmony
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Secrets: A Spring Tale of Mystery and Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-04-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: Marcel sedel na drevenej lavici pred domom a pozoroval oranžové slnko, ktoré pomaly zapadalo za kopce.En: Marcel sat on the wooden bench in front of the house and watched the orange sun slowly set behind the hills.Sk: Vôňa jari napĺňala vzduch, kvety pučali a polia boli pripravené na sadenie.En: The scent of spring filled the air, flowers were budding, and the fields were ready for planting.Sk: Rodinná farma v srdci Slovenska žila každou bunkou.En: The family farm in the heart of Slovensko was alive in every cell.Sk: Bol to rok obnovy, no niečo ho trápilo.En: It was a year of renewal, but something was troubling him.Sk: V noci, keď všetci na farme už spali, z maštale prichádzali zvláštne zvuky.En: At night, when everyone on the farm was already asleep, strange sounds were coming from the stable.Sk: Marcel sa každý večer budil a načúval.En: Marcel woke up every evening to listen.Sk: Zvieratá v maštali nespoznávali tento zvuk a ani on nie.En: The animals in the stable did not recognize this sound, and neither did he.Sk: Bol to tichý, ale vytrvalý hluk.En: It was a quiet but persistent noise.Sk: Marcel chcel vedieť, čo sa deje.En: Marcel wanted to know what was happening.Sk: „Brat môj, možno je to duch starých čias, ktorí stáli pri nás v zlých časoch,“ povedala Jana.En: "My brother, maybe it's the spirit of old times, who stood by us in bad times," said Jana.Sk: Jej oči svietili vzrušením.En: Her eyes sparkled with excitement.Sk: „Bude to niečo magické!En: "It must be something magical!"Sk: “ Marcel sa len mierne pousmial.En: Marcel just slightly smiled.Sk: Jeho cieľom bolo teraz odkryť pravdu a odstrániť strach, ktorý ho každý večer sprevádzal.En: His goal was now to uncover the truth and remove the fear that accompanied him every evening.Sk: Rozhodol sa porozprávať s Petrou, susedkou, ktorá nežila ďaleko.En: He decided to talk to Petra, a neighbor who lived not far away.Sk: Bola pragmatická a často videla veci realisticky.En: She was pragmatic and often saw things realistically.Sk: „Marcel, neboj sa.En: "Marcel, don't worry.Sk: Možno je to len starý plech, čo sa v noci hýbe,“ povedala Petra, keď počula o jeho probléme.En: Maybe it's just an old tin that moves at night," said Petra when she heard about his problem.Sk: Jej skeptické slová ho síce uklidnili, ale neistotu nezaháňali.En: Her skeptical words did calm him, but did not dispel the uncertainty.Sk: Rozhodol sa, že sa pozrie sám.En: He decided to look for himself.Sk: Nadišla noc, kedy sa rozhodol konať.En: The night came when he decided to act.Sk: Vzal lampu, oblečený jednoducho v starom kabáte, potichu kráčal k maštali.En: He took a lamp, dressed simply in an old coat, quietly walked to the stable.Sk: Jana ho nasledovala, aj keď by ju radšej nechal doma.En: Jana followed him, even though he would have preferred to leave her at home.Sk: Dokázala ho mnohokrát prekvapiť svojou citlivosťou na veci, ktoré on nevidel.En: She could often surprise him with her sensitivity to things he did not see.Sk: Keď otvorili dvere, vzduch bol naplnený tichom.En: When they opened the door, the air was filled with silence.Sk: A potom ho začuli — jemné štrnganie.En: And then they heard it—a gentle clinking.Sk: Svetlo lampy osvetľovalo tmavé kúty.En: The lamp light illuminated the dark corners.Sk: Marcel pocítil, že mu srdce začína biť rýchlejšie.En: Marcel felt his heart start to beat faster.Sk: S Janou po boku sa približoval k zdroju.En: With Jana by his side, he approached the source.Sk: Našla ho Jana.En: Jana found it.Sk: „Pozri, Marcel!En: "Look, Marcel!"Sk: “ zakričala ticho.En: she whispered excitedly.Sk: Za starým nábytkom ležal malý líšček, ktorý sa zamotal do starej siete.En: Behind old furniture lay a small fox cub tangled in an old net.Sk: Zvuk, ktorý ich celé tie noci viedol k strachu, bol iba nevinný pokus zvieraťa oslobodiť sa.En: The sound that had led them to fear for all those nights was just an innocent attempt by the animal to free itself.Sk: Marcel ihneď pomohol líščkovi.En: Marcel immediately helped the fox cub.Sk: Bol prekvapený, no aj uľavený.En: He was surprised but also relieved.Sk: Líšček sa po oslobodení rýchlo vytratil do nočnej tmy.En: The cub quickly disappeared into the night darkness after being freed.Sk: Jana sa smiala.En: Jana laughed.Sk: „Kým nehľadáš tajomných duchov!En: "As long as you're not searching for mysterious ghosts!"Sk: “ vyhlásila veselo.En: she declared cheerfully.Sk: Marcel vedel, že to bola lekcia.En: Marcel knew it was a lesson.Sk: Naučil sa, že strach z neznámeho je niekedy bezdôvodný a práca v tíme je múdrejší krok.En: He learned ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Devín Castle's Hidden Mystery: A Labor Day Discovery
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Devín Castle's Hidden Mystery: A Labor Day Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-03-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Devínsky hrad sa týčil na kopci, strážiac spojenie riek Dunaja a Moravy.En: Devínsky hrad (Devín Castle) stood tall on a hill, guarding the confluence of the Dunaj (Danube) and Morava (Morava) rivers.Sk: Bola jar a okolie sa prebúdzalo so sviežou zelenou farbou.En: It was spring, and the surroundings were awakening with fresh green colors.Sk: Mestečko Devín žilo oslavami Sviatku práce.En: The town of Devín was alive with the celebrations of Labor Day.Sk: Ľudia sa zišli na oslavy, pri ktorých historické prestrelky a kostýmy oživili minulosť.En: People gathered for the festivities, where historical reenactments and costumes brought the past to life.Sk: Nálada bola ako z rozprávky, ale tajomná aura starej pevnosti držala tiché tajomstvo.En: The atmosphere was like a fairy tale, but the mysterious aura of the old fortress held a silent secret.Sk: Miroslav, zanietený amatérsky historik, stál obklopený kostýmovanými účastníkmi.En: Miroslav, an enthusiastic amateur historian, stood surrounded by costumed participants.Sk: Jeho oči blúdili po starobylých múroch, mysliac na príbehy, ktoré ho fascinovali.En: His eyes wandered over the ancient walls, thinking about the stories that fascinated him.Sk: Vedel o povestiach o hrade viac, než ktokoľvek iný, a jeho vášeň ho hnala po odhalení nových tajomstiev.En: He knew more about the legends of the castle than anyone else, and his passion drove him to uncover new mysteries.Sk: Petra, miestna novinárka, bola v dave so zápisníkom v ruke.En: Petra, a local journalist, was in the crowd with a notebook in hand.Sk: Jej úlohou bolo pokryť oslavy Dňa práce.En: Her task was to cover the Labor Day celebrations.Sk: Prišla len kvôli práci, ale očakávaná dráma sa zdala ako obyčajný deň na hrade.En: She came only for work, but the expected drama felt like just another day at the castle.Sk: V tom sa objavil Ladislav, organizátor podujatia.En: Then, Ladislav, the event organizer, appeared.Sk: Jeho minulé chyby v organizácii boli známe, a preto si dával veľký pozor.En: His past organizational errors were well-known, and he was being very cautious.Sk: Objavil sa s obavou v očiach a oznámil: "Jeden z našich účastníkov zmizol.En: He showed up with worry in his eyes and announced, "One of our participants has disappeared."Sk: "Miroslav pocítil príležitosť.En: Miroslav sensed an opportunity.Sk: Takéto záhady ho zobudili.En: These kinds of mysteries excited him.Sk: "Toto môže mať historický význam," povedal Pe.En: "This could have historical significance," he told Petra.Sk: "Poďme to prešetriť spolu, môžeš mať exkluzívny príbeh.En: "Let's investigate it together, you might get an exclusive story."Sk: "Petra váhala.En: Petra hesitated.Sk: O záhadách si myslela svoje, ale nakoniec súhlasila, dúfajúc v senzáciu.En: She had her own thoughts on mysteries, but eventually agreed, hoping for a sensation.Sk: Začali vyšetrovanie, no rýchlo narazili na prekážky.En: They began their investigation but quickly encountered obstacles.Sk: Ladislav sa staral viac o reputáciu festivalu než o skutočný prieskum.En: Ladislav was more concerned about the festival's reputation than the actual search.Sk: Počas vyšetrovania Miroslav a Petra počuli od miestnych strašidelné historky o duchoch a tajných kanáloch.En: During the investigation, Miroslav and Petra heard spooky stories from the locals about ghosts and secret tunnels.Sk: Miroslav ale veril, že na každej legende je kus pravdy.En: But Miroslav believed that every legend contains a grain of truth.Sk: Petra ho sledovala, skeptická, ale zaujatá.En: Petra followed him, skeptical but intrigued.Sk: Ich pátranie ich priviedlo k starým plánom hradu.En: Their search led them to old plans of the castle.Sk: Spoločne prelomili tajný chodník, ktorý viedol hlboko do zabudnutých častí pevnosti.En: Together, they broke through a secret path that led deep into the forgotten parts of the fortress.Sk: V tých tmavých chodbách našli stopy osôb a odev.En: In those dark corridors, they found traces of a person and clothing.Sk: Nakoniec v úžase stáli pred skrytým priestorom, kde našli chýbajúceho účastníka.En: Finally, in amazement, they stood before a hidden space where they found the missing participant.Sk: Chudák reenaktor nešťastne otvoril pascu – aktivoval mechanizmus, ktorý ho vtiahol do tajného priestoru.En: The poor reenactor had unwittingly triggered a trap – activating a mechanism that had pulled him into the secret area.Sk: Bol zmätený, ale inak v poriadku.En: He was confused but otherwise fine.Sk: S odhalením pravdy si Miroslav uvedomil hodnotu tímovej práce.En: With the truth revealed, Miroslav ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Spring Triumph: Michal's Quest for Belonging
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Spring Triumph: Michal's Quest for Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-01-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na jar bola Bratislava plná života.En: In the spring, Bratislava was full of life.Sk: Na veľkom dvore sirotinca sa deti smiali a hrali pod modrou oblohou.En: In the large courtyard of the orphanage, the children laughed and played under the blue sky.Sk: Stromy začali pučať, zem pohltilo teplo.En: The trees began to bud, and the ground was engulfed with warmth.Sk: Deti zo sirotinca boli nadšené, pretože sa blížilo Deň práce a s tým aj veľký šporotvý deň.En: The children from the orphanage were excited because Deň práce was approaching, and with it, the big sports day.Sk: Medzi deťmi bol dvanásťročný Michal.En: Among the children was twelve-year-old Michal.Sk: Bol premýšľavý a s dobrým srdcom.En: He was thoughtful and had a good heart.Sk: Jeho najväčšou túžbou bolo mať raz vlastnú rodinu.En: His greatest desire was to one day have a family of his own.Sk: Tento deň však mal inú ambíciu – chcel vyhrať súťaže.En: However, on this day, he had another ambition – he wanted to win the competitions.Sk: Veril, že ak vyhrá, dokáže iným, ale aj sebe, že za niečo stojí.En: He believed that if he won, he could prove to others, and to himself, that he was worth something.Sk: Na tento deň sa chystali aj staršie deti zo školy v okolí.En: Older children from the nearby school were also preparing for this day.Sk: Cvičili a pripravovali sa už týždne.En: They had been practicing and preparing for weeks.Sk: Michal si v duchu opakoval: "Môžem to zvládnuť.En: Michal kept repeating to himself, "I can do it."Sk: " Nevedel však, či tomu skutočne verí.En: However, he didn't know if he truly believed it.Sk: Vedel, že musí čeliť svojim obavám.En: He knew he had to face his fears.Sk: V súťažiach sa rozhodol spojiť s Líviou a Katarínou, ďalšími deťmi z detského domova.En: For the competitions, he decided to team up with Lívia and Katarína, other children from the children's home.Sk: Neboli športové, ale Michal cítil, že spolu môžu dokázať viac.En: They weren't athletic, but Michal felt that together they could achieve more.Sk: "Dáme to spolu," povedal im odhodlane.En: "We'll do it together," he told them determinedly.Sk: Obe dievčatá sa usmiali a súhlasili.En: Both girls smiled and agreed.Sk: Bola to príležitosť, ako vyskúšať niečo nové.En: It was an opportunity to try something new.Sk: Boly tam súťaže rôzneho druhu – beh, skok do diaľky, štafeta.En: There were competitions of various kinds – running, long jump, relay race.Sk: S každou disciplínou Michalova odhodlanosť rástla.En: With each discipline, Michal's determination grew.Sk: V poslednej disciplíne – štafete – boli s tímom starších detí v tesnom závese.En: In the last event – the relay race – they were neck and neck with a team of older kids.Sk: Lívia bežala ako vietor a odovzdala štafetu Michalovi.En: Lívia ran like the wind and handed the baton to Michal.Sk: Katarína ich povzbudzovala.En: Katarína cheered them on.Sk: Michal dobehol do cieľa, a keď prekonal posledného súpera, pocítil víťazstvo.En: Michal reached the finish line, and when he overtook the last competitor, he felt victory.Sk: "Vyhrali sme!En: "We won!"Sk: " skríkol radostne.En: he shouted joyfully.Sk: Michalov tím prekonal očakávania.En: Michal's team exceeded expectations.Sk: Siroty, vychovávatelia aj deti oslavovali.En: The orphans, caregivers, and children all celebrated.Sk: Tento pocit bol pre Michala nový.En: This feeling was new to Michal.Sk: Mal radosť a nový pocit sebadôvery.En: He felt joy and a newfound sense of confidence.Sk: Toto víťazstvo nebolo len o medailách.En: This victory wasn't just about medals.Sk: Michal pochopil silu tímovej práce a priateľstva.En: Michal understood the power of teamwork and friendship.Sk: Vedel, že môže dokázať veci, ktoré si predtým nedokázal predstaviť.En: He knew he could accomplish things he couldn't imagine before.Sk: A hoci si ešte stále prial mať rodinu, v tento deň cítil, že niekam patrí.En: And although he still longed for a family, on this day he felt that he belonged somewhere. Vocabulary Words:courtyard: dvororphanage: sirotineclaughter: smialibud: pučaťengulfed: pohltiloapproaching: blížiloambition: ambíciacompetitions: súťažeprove: dokázaťpracticing: cvičilirepeating: opakovalteamwork: tímová prácarelay race: štafetaexceeded: prekonalexpectations: očakávaniacelebrated: oslavovalifriendship: priateľstvobelong: patriťdetermination: odhodlanosťopportunity: príležitosťdiscipline: disciplínaneck and neck: v tesnom závesebaton: štafetacheered: povzbudzovalavictory: víťazstvoconfident: sebadôverymedal: medailáchcourage: odvaharesilient: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unearthed Secrets: The Quest for Slovakia's Lost Crown
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Unearthed Secrets: The Quest for Slovakia's Lost Crown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-30-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský hrad stál majestátne na kopci, pod ním sa vinul Dunaj.En: The Bratislava Castle stood majestically on the hill, with the Danube winding below.Sk: Jar zasiala do vzduchu sladkú vôňu kvetov a mesto sa pripravovalo na oslavu Prvého mája.En: Spring sowed the air with the sweet scent of flowers, and the city was preparing for the May Day celebration.Sk: Ľudia sa zabávali na jarmoku, no Lukáš mal inú úlohu.En: People were enjoying themselves at the fair, but Lukáš had a different task.Sk: Bol nadšenec histórie a sníval o objavení dávno strateného artefaktu – koruny dávneho slovenského kráľa.En: He was a history enthusiast and dreamed of discovering a long-lost artifact—the crown of an ancient Slovak king.Sk: V hradných komnatách bolo ticho, len jeho krokmi sa ozývala história.En: In the castle chambers, it was silent, only his footsteps echoing history.Sk: Katarína, jeho sprievodkyňa, ho nasledovala s úsmevom.En: Katarína, his guide, followed him with a smile.Sk: „Lukáš, počula som, že existuje tajná komnata,“ povedala tajomne.En: "Lukáš, I've heard there's a secret chamber," she said mysteriously.Sk: Lukáš sa na ňu podozrievavo pozrel.En: Lukáš looked at her suspiciously.Sk: Nevedel, či jej môže veriť.En: He didn't know if he could trust her.Sk: Marek, ďalší návštevník so záujmom o hľadaný artefakt, ich predbehol.En: Marek, another visitor interested in the sought-after artifact, got ahead of them.Sk: Chcel byť prvý, kto koruna nájde.En: He wanted to be the first to find the crown.Sk: Lukáš sa musel rozhodnúť, či verí Kataríne, ktorá mohla vedieť viac, ako prezrádzala, alebo úplne ignorovať jej rady a spoľahnúť sa len na svoje inštinkty a stopy.En: Lukáš had to decide whether to trust Katarína, who might know more than she was saying, or to completely ignore her advice and rely solely on his instincts and clues.Sk: Pri prehliadaní hradu našiel Lukáš nenápadný vchod do úzkej chodby.En: While exploring the castle, Lukáš found a discreet entrance to a narrow corridor.Sk: Rozhodol sa ju preskúmať.En: He decided to investigate.Sk: Katarína sa zatiaľ snažila Mareka odlákať na nesprávnu stopu.En: Meanwhile, Katarína tried to lead Marek astray with a false trail.Sk: Chodba viedla dolu, až sa zrazu otvorila do tajnej miestnosti.En: The corridor led downward until it suddenly opened into a secret room.Sk: V jej strede stála vitrina a v nej koruna, nádherná, žiariaca históriou.En: In its center stood a display case, and inside it, the crown, magnificent, glowing with history.Sk: Lukáš, dychta zaseknutý v hrdle, si uvedomil, aké má šťastie.En: Lukáš, breath caught in his throat, realized how lucky he was.Sk: Ale zároveň aj zodpovednosť.En: But also the responsibility.Sk: Vedel, že koruna patrí k histórii všetkých Slovákov.En: He knew the crown belonged to the history of all Slovaks.Sk: Rozhodol sa ju odovzdať hradu na verejnú výstavu, aby všetci mohli vidieť slávnu časť svojej minulosti.En: He decided to hand it over to the castle for a public exhibition so that everyone could see a glorious part of their past.Sk: Keď vyšiel z tajnej miestnosti, Marek ho čakal vonku, s rozpačitým úsmevom.En: When he emerged from the secret room, Marek was waiting outside with an awkward smile.Sk: Katarína, spokojná s Lukášovou múdrosťou, schválila jeho rozhodnutie.En: Katarína, pleased with Lukáš's wisdom, approved of his decision.Sk: Ich tromi prešla hlboká úcta ku kultúrnemu dedičstvu.En: A deep respect for cultural heritage passed through the three of them.Sk: Pripomenulo im, že história nie je len tajomstvom, ale aj spojivom medzi minulosťou a prítomnosťou.En: It reminded them that history is not only a mystery but also a link between the past and the present.Sk: Pomaly, so slávnostným pocitom v hrudi, sa vrátili na slnkom zaliate nádvorie, kde veselosť osláv jarnej oslavy ďalej prekvitala.En: Slowly, with a ceremonious feeling in their hearts, they returned to the sunlit courtyard where the joy of the spring celebration continued to thrive. Vocabulary Words:majestic: majestátnewinding: vinulsweet scent: sladká vôňaartifact: artefaktechoing: ozývalaguide: sprievodkyňamysteriously: tajomnestubbornly: podozrievavosuspected: podozrievavonarrow corridor: úzka chodbadiscreet: nenápadnýfalse trail: nesprávna stopasecret room: tajná miestnosťdisplay case: vitrinaglorious: nádhernáresponsibility: zodpovednosťexhibition: výstavaawkward: rozpačitýwisdom: múdrosťapproval: schváliladeep respect: hlboká úctacultural heritage: kultúrne dedičstvolink: spojivoceremonious: slávnostnýmsunlit: slnkom zaliatecourtyard: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Nerves to Notoriety: A Startup’s Journey to Success
    Apr 29 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Nerves to Notoriety: A Startup’s Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-29-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: V jarný utorok ráno sa v inkubátore startupov, plnom energie a mladého zanietenia, stretli Marek a Zuzana.En: On a spring Tuesday morning, Marek and Zuzana met at the startup incubator, full of energy and youthful enthusiasm.Sk: Otvorené kancelárie pulzovali životom, všade sa ozýval šum kreatívneho riešenia problémov a vôňa čerstvo pripravenej kávy.En: The open offices were buzzing with life, the hum of creative problem-solving resounding everywhere, and the scent of freshly brewed coffee in the air.Sk: Marek sedel pri stole s rukami na klávesnici a pozorne pozeral na obrazovku.En: Marek sat at the table with his hands on the keyboard, intently staring at the screen.Sk: Cítil však napätie.En: However, he felt tense.Sk: Predstava, že bude musieť hovoriť pred skupinou investorov, mu spôsobovala úzkosť.En: The idea of having to speak in front of a group of investors made him anxious.Sk: Zuzana sedela oproti nemu, ponorená do grafického tabletu.En: Zuzana sat across from him, engrossed in her graphic tablet.Sk: Stále dolaďovala dizajn ich projektu.En: She was still fine-tuning the design of their project.Sk: Bola kreatívna a pracovitá, no často mala problém s časom.En: She was creative and hardworking, but often had trouble with time management.Sk: "Marek, nemaj strach.En: "Marek, don't be afraid.Sk: Si skvelý," povzbudila ho Zuzana, keď zaznamenala jeho napätie.En: You're great," Zuzana encouraged him when she noticed his tension.Sk: "Mne to ešte chvíľu potrvá, ale jem na tom.En: "It will take me a little longer, but I'm working on it."Sk: ""Mám veľký strach," priznal Marek.En: "I'm very scared," admitted Marek.Sk: "Je to pre nás príležitosť a nechcem to pokaziť.En: "This is an opportunity for us, and I don't want to mess it up."Sk: "Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: "Verím ti.En: "I believe in you.Sk: Spolu to zvládneme.En: We'll get through this together."Sk: "Rozhodol sa, že strach prekoná tak, že začne natrénovať v malom publiku.En: He decided he would overcome his fear by starting to practice with a small audience.Sk: Každý večer potom zopakoval svoj prejav pred pár známymi z inkubátora.En: Every evening, he repeated his speech in front of a few acquaintances from the incubator.Sk: Táto malá komunita ho povzbudzovala a každá skúška mu pridala trošku sebavedomia.En: This small community encouraged him, and each rehearsal added a bit of confidence.Sk: Medzitým Zuzana pracovala na prioritizácii úloh.En: Meanwhile, Zuzana worked on prioritizing tasks.Sk: Vypracovala detailný plán a konečne dokončila designy.En: She developed a detailed plan and finally completed the designs.Sk: Cítila spokojnosť, aj keď to bolo tesné.En: She felt satisfied, even though it was tight.Sk: Nadišiel deň prezentácie.En: The day of the presentation arrived.Sk: V miestnosti s množstvom stoličiek Mareka obklopovali tváre záujemcov.En: In the room full of chairs, Marek was surrounded by the faces of attendees.Sk: Začal rozprávať, ale zrazu zamrzol.En: He began speaking, but suddenly froze.Sk: Ticho bolo ohlušujúce a na okamih sa mu všetko zahmlilo.En: The silence was deafening, and for a moment, everything blurred out.Sk: Pohľad na Zuzanu, ktorá naňho upierala povzbudzujúci pohľad, mu dal odvahu pokračovať.En: The look from Zuzana, who was giving him an encouraging gaze, gave him the courage to continue.Sk: "Ospravedlňte ma," povedal s úsmevom, "niekedy potrebujem čas.En: "Excuse me," he said with a smile, "sometimes I need a moment."Sk: " Pokračoval v prejave a zvyšok prezentácie prebehol hladko.En: He continued his speech, and the rest of the presentation went smoothly.Sk: Zuzana mu podala počas prezentácie malé návrhy, ktoré urobili z ich projektu pôsobivé predstavenie.En: Zuzana gave him small suggestions during the presentation, making their project an impressive showcase.Sk: Po prezentácii k nim pristúpilo niekoľko investorov.En: After the presentation, several investors approached them.Sk: Marek pocítil úľavu a radosť.En: Marek felt relief and joy.Sk: Pocit, že sa dokázal prekonať a že ich projekt zaujal.En: The feeling that he had managed to overcome himself and that their project had sparked interest.Sk: "Zvládli sme to!En: "We did it!"Sk: " zvolali obaja.En: they both exclaimed.Sk: Marek si uvedomil, že sa môže spoliehať na svoju schopnosť vystupovať, ak má pri sebe správnych ľudí.En: Marek realized that he could rely on his ability to perform when he had the right people by his side.Sk: Zuzana sa naučila efektívne spravovať svoj čas a vedela, že na Mareka môže vždy počítať.En: Zuzana learned to manage her time effectively and knew she could always count ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unveiling Legends: A Passionate Journey at Spišský Hrad
    Apr 28 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Legends: A Passionate Journey at Spišský Hrad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-28-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: Jarné slnko hrialo Spišský hrad, kde sa konalo historické podujatie.En: The spring sun warmed Spišský hrad, where a historical event was taking place.Sk: Davy návštevníkov sa hrnuli ku kamennému múru, obdivujúc farebné kostýmy a zvuky stredovekých melódií.En: Crowds of visitors thronged to the stone wall, admiring the colorful costumes and the sounds of medieval melodies.Sk: Ulica pod hradom ožívala históriou, kde sa stretli dva svety.En: The street below the castle came alive with history, where two worlds met.Sk: Jozef stál v kúte, oblečený v dobovom brnení.En: Jozef stood in a corner, dressed in period armor.Sk: Bol plný nadšenia, ale aj nervozity.En: He was full of excitement, but also nervousness.Sk: Obdivoval Spišský hrad už od detstva, ale jeho introverzia ho často držala v úzadí.En: He had admired Spišský hrad since childhood, but his introversion often kept him in the background.Sk: Dnes však počul, že tu bude fotografka z miestneho časopisu.En: Today, however, he had heard there would be a photographer from a local magazine.Sk: Dúfal, že konečne nájde niekoho, kto by rozumel jeho vášni pre históriu.En: He hoped he would finally find someone who understood his passion for history.Sk: Medzitým, Martina, mladá a energická fotografka, sa snažila zachytiť dokonalý záber.En: Meanwhile, Martina, a young and energetic photographer, was trying to capture the perfect shot.Sk: Potrebovala viac než len fotografie – chcela príbeh.En: She needed more than just photographs—she wanted a story.Sk: Uprostred svojho zhonu si všimla Jozefa, stojaceho trocha bokom od skupiny.En: In the midst of her hustle, she noticed Jozef, standing a bit apart from the group.Sk: Jeho tichá prítomnosť a očividná vášeň pre hrad ju zaujali.En: His quiet presence and evident passion for the castle intrigued her.Sk: Jozef si uvedomil, že je to jeho šanca.En: Jozef realized this was his chance.Sk: Zhlboka sa nadýchol a vykročil k nej.En: He took a deep breath and walked toward her.Sk: „Dobrý deň,“ povedal s úsmevom.En: "Hello," he said with a smile.Sk: „Vidím, že fotíte hrad.En: "I see you're photographing the castle.Sk: Máte záujem o jeho históriu?En: Are you interested in its history?"Sk: “Martina sa obrátila k nemu a ocenila jeho prístup.En: Martina turned to him, appreciating his approach.Sk: „Áno, veľmi.En: "Yes, very much.Sk: Hľadám zaujímavé príbehy pre môj článok.En: I'm looking for interesting stories for my article.Sk: Môžete mi o hrade povedať niečo, čo by som mohla použiť?En: Can you tell me something about the castle that I might use?"Sk: “Jozef bol prekvapený, ale aj nadšený.En: Jozef was surprised but also excited.Sk: Viedol ju po kameňmi vydláždenej chodbe na skryté miesto hradu.En: He led her down a stone-paved corridor to a hidden part of the castle.Sk: „Toto je jedno z mojich obľúbených miest,“ začal.En: "This is one of my favorite spots," he began.Sk: „Povedal vám niekto o legende, ktorá sa viaže na toto miesto?En: "Has anyone told you about the legend associated with this place?"Sk: “Martina ho počúvala s očami dokorán.En: Martina listened with wide eyes.Sk: Jozefove rozprávanie bolo fascinujúce, dojemne popísal príbeh starobylých bojovníkov a stratených pokladov.En: Jozef's storytelling was fascinating; he movingly described tales of ancient warriors and lost treasures.Sk: V očiach Martiny začala iskriť nová myšlienka – presne toto bol príbeh, ktorý hľadala.En: A new idea began to sparkle in Martina's eyes—this was exactly the story she was looking for.Sk: Ako sa slnko pomaly strácalo za hradnými múrmi, Martina sa cítila spokojná.En: As the sun slowly disappeared behind the castle walls, Martina felt content.Sk: Našla nielen príbeh pre svoje fotografie, ale aj niekoho, kto jej pripomenul, prečo miluje svoju prácu.En: She had found not only a story for her photographs but also someone who reminded her why she loved her job.Sk: Jozef našiel odvahu, ktorú hľadal, a pocit prijatia, po ktorom túžil.En: Jozef found the courage he sought and the sense of acceptance he longed for.Sk: „Ďakujem, Jozef,“ povedala Martina so širokým úsmevom.En: "Thank you, Jozef," said Martina with a wide smile.Sk: „Tento príbeh je presne to, čo som potrebovala.En: "This story is exactly what I needed.Sk: Mohli by sme sa znova stretnúť?En: Could we meet again?Sk: Myslím, že by sme spolu mohli preskúmať viac miest a príbehov.En: I think we could explore more places and stories together."Sk: “Jozef prikývol, jeho srdce bolo plné radosti.En: Jozef nodded, his heart full of joy.Sk: „Rád.En: "I'd be glad.Sk: Rád by som vám ukázal ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Heritage: Marek's Culinary Journey in the Tatras
    Apr 27 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Heritage: Marek's Culinary Journey in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-04-27-22-34-00-sk Story Transcript:Sk: V sviežom jarnom rannom vzduchu sa Marek vydal na trh v Tatranskej Lomnici.En: In the fresh spring morning air, Marek set off for the market in Tatranská Lomnica.Sk: Po ceste počul spev vtákov, ktorý sa niesol medzi majestátnymi vrcholmi Tatier.En: Along the way, he heard the singing of birds, which resonated among the majestic peaks of the Tatras.Sk: Trh sa rozprestieral na okraji dediny, s drevenými stánkami plnými čerstvých produktov a ručne vyrobených remeselných výrobkov.En: The market spread out on the outskirts of the village, with wooden stalls full of fresh produce and handmade crafts.Sk: Všade vládol ruch a veselý čulý pohyb miestnych ľudí.En: Everywhere there was a bustle and cheerful lively movement of local people.Sk: Marek mal rád varenie.En: Marek loved cooking.Sk: Dnes chcel nájsť ingrediencie na jedlo, ktoré pripravovala jeho stará mama.En: Today, he wanted to find ingredients for a dish that his grandmother prepared.Sk: Mal však pocit nostalgie a mierny tlak, pretože si chcel spomenúť na chuť detstva.En: However, he felt nostalgia and a slight pressure because he wanted to remember the taste of childhood.Sk: Najradšej by bol našiel čerstvú zeleninu, takú, akú mala jeho stará mama zo záhrady.En: He would most prefer to find fresh vegetables, like those his grandmother had from the garden.Sk: Všade boli ľudia a stánky s veľmi pestrou ponukou.En: There were people everywhere and stalls with a very colorful offer.Sk: Marek cítil jemnú nervozitu.En: Marek felt a slight nervousness.Sk: Ako by našiel správne?En: How would he find the right ones?Sk: Pristúpil k prvému stánku.En: He approached the first stall.Sk: Predavačka Jana, usmievavá žena, sa naňho pozrela.En: The vendor, Jana, a smiling woman, looked at him.Sk: "Čo hľadáš, Marek?En: "What are you looking for, Marek?"Sk: " opýtala sa priateľsky.En: she asked friendly.Sk: "Hľadám niečo zvláštne.En: "I'm looking for something special.Sk: Zeleninu na špeciálne jedlo," odpovedal Marek zamyslene.En: Vegetables for a special dish," Marek replied thoughtfully.Sk: Jana ukázala na čerstvé mrkvy a chrumkavú kapustu.En: Jana pointed to fresh carrots and crunchy cabbage.Sk: "Toto všetko pestujeme v našom malom sade," povedala pyšne.En: "We grow all this in our small orchard," she said proudly.Sk: Marek si prezrel ponuku.En: Marek reviewed the offer.Sk: Po chvíli sa rozhodol skúsiť aj niečo nové.En: After a while, he decided to try something new as well.Sk: Na rohu našiel stánok so starším mužom, Ondrejom, ktorý predával bylinky.En: On the corner, he found a stall with an older man, Ondrej, who was selling herbs.Sk: Jedna, neznáma bylinka, pútala Marekovu pozornosť.En: One unknown herb caught Marek's attention.Sk: "Čo je toto za bylinku?En: "What is this herb?"Sk: " spýtal sa zvedavo.En: he asked curiously.Sk: Ondrej odpovedal s úsmevom, "To je špeciálny druh cesnaku.En: Ondrej replied with a smile, "This is a special kind of garlic.Sk: Kdysi dávno sa pestoval tu v Tatrách.En: Once upon a time, it was grown here in the Tatras."Sk: "V tom okamihu Marek pocítil známe spomienky.En: At that moment, Marek felt familiar memories.Sk: Jeho stará mama často používala podobný cesnak vo svojich jedlách.En: His grandmother often used a similar garlic in her dishes.Sk: Radosťou z výberu ho kúpil a začal cítiť uspokojenie.En: Joyful with his choice, he bought it and began to feel satisfaction.Sk: Bolo to akoby sa vrátil v čase.En: It was as if he had gone back in time.Sk: Doma Marek vyložil svoj nákup.En: At home, Marek laid out his purchases.Sk: Voňavý cesnak a čerstvé bylinky čakali na skombinovanie.En: Fragrant garlic and fresh herbs awaited combining.Sk: Cítil pokoj.En: He felt peace.Sk: Vedel, že aj keď nemôže vrátiť minulosť, môže vytvoriť krásne jedlo plné lásky a spomienok.En: He knew that even if he couldn't bring back the past, he could create a beautiful meal full of love and memories.Sk: Pripravoval jedlo s trpezlivosťou, akú ho naučila stará mama.En: He prepared the meal with the patience his grandmother taught him.Sk: Spojenie starých tradícií s novými chuťami mu prinášalo radosť.En: The combination of old traditions with new flavors brought him joy.Sk: Bol spokojný, že našiel správne ingrediencie a pocítil spojenie s rodinnou tradíciou.En: He was satisfied that he had found the right ingredients and felt a connection to family tradition.Sk: Marek si uvedomil, že aj keď je svet iný ako kedysi, zaradil krásu do svojho života.En: Marek realized that even though the world is different than it used to be, he incorporated beauty into his life.Sk: S jedlom, plným spomienok a nových ...
    Voir plus Voir moins
    15 min