Épisodes

  • Spring's New Beginnings: A Love Story in Ljubljana
    Apr 12 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Spring's New Beginnings: A Love Story in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-12-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je obarvala Ljubljano v živahne barve.En: Spring painted Ljubljana in vibrant colors.Sl: Na ljubljanskem gradu, ki se je bohotil na vrhu hriba, so cveteli drevesa.En: At the Ljubljanski grad, which boasted atop the hill, the trees were in bloom.Sl: Tanja in Blaž sta se končno srečala, da se poslovita.En: Tanja and Blaž finally met to say goodbye.Sl: Med njima je vladala tišina, prežeta z neizgovorjenimi občutki.En: A silence reigned between them, filled with unspoken emotions.Sl: Sedla sta na klop ob razgledni ploščadi.En: They sat on a bench by the viewing platform.Sl: Pogled na mesto pod njim je bil veličasten.En: The view of the city beneath them was magnificent.Sl: Blaž je globoko vdihnil sveži pomladanski zrak.En: Blaž took a deep breath of the fresh spring air.Sl: "Ljubljana je čudovita," je dejal.En: "Ljubljana is beautiful," he said.Sl: Tanja je prikimala, vendar njene misli niso bile pri razgledu.En: Tanja nodded, but her thoughts were not on the view.Sl: "Tanja, si se kdaj spraševala, kam nas življenje vodi?" je nenadoma vprašal Blaž, njegovi oči so se zataknile na njenem obrazu.En: "Tanja, have you ever wondered where life is taking us?" Blaž suddenly asked, his eyes lingering on her face.Sl: V njej se je prebudil strah, a tudi upanje.En: Fear awakened within her, but so did hope.Sl: Bila je to njena priložnost.En: This was her opportunity.Sl: "Kaj misliš s tem?" je previdno vprašala.En: "What do you mean by that?" she cautiously asked.Sl: Blaž je gledal preko mestnih streh, kot da bi iskal odgovore.En: Blaž looked over the city rooftops, as if searching for answers.Sl: "Mislil sem, da bi se pogovorila, preden grem.En: "I thought we should talk before I leave.Sl: Tanja, pomeniva mi veliko več, kot si lahko misliš." Njegove besede so bile kot megla, skozi katero se je Tanja morala prebiti.En: Tanja, you mean much more to me than you can imagine." His words were like a fog through which Tanja had to find her way.Sl: Zadrhtel je veter in razpihnil cvetne liste okoli njiju.En: The wind shivered and blew flower petals around them.Sl: Tanja se je končno odločila.En: Tanja finally made her decision.Sl: "Blaž, nočem te izgubiti.En: "Blaž, I don't want to lose you.Sl: Dolgo sem te imela za prijatelja... Ampak vedno sem si želela več," je priznala in se zazrla v svoja čevlja.En: I've considered you a friend for a long time... but I've always wanted more," she admitted, staring at her shoes.Sl: Blaž jo je pogledal z neizmernim presenečenjem in olajšanjem.En: Blaž looked at her with immense surprise and relief.Sl: "Jaz tudi.En: "Me too.Sl: Želel sem ti reči enako."En: I wanted to tell you the same."Sl: Ko sta stala tam, objeti, je Tanja začutila, kako izginja vsa napetost.En: As they stood there, embraced, Tanja felt all the tension fade away.Sl: On je moral oditi, a zdaj sta bila oba prepričana, da je med njima nekaj, kar ju bo povezovalo.En: He had to leave, but now they were both sure there was something between them that would connect them.Sl: Obljubila sta si pisati, si govoriti, se obiskovati.En: They promised to write, to talk, to visit.Sl: Gradova sta snaprej gledala nad mestom, kot stražarja njune nove prihodnosti.En: The castle continued to overlook the city, like a guardian of their new future.Sl: Blizu, vendar zdaj s srcem, ki je pripadalo ljubezni.En: Close, but now with hearts that belonged to love.Sl: Pomlad v Ljubljani jima je podarila nekaj novega, nekaj neskončno dragocenega.En: Spring in Ljubljana had given them something new, something infinitely precious. Vocabulary Words:painted: obarvalavibrant: živahneboasted: bohotilbloom: cvetelireigned: vladalaunspoken: neizgovorjenimimagnificent: veličastenbreathtaking: vdihnilcautiously: previdnolingering: zataknilerooftops: streheoverlook: gledalafresh: svežiimmense: neizmernimsurprise: presenečenjemrelief: olajšanjemembraced: objetitension: napetostfade: izginjaguardian: stražarjainfinitely: neskončnoprecious: dragocenegaflower petals: cvetne listeshivered: zadrhtelopportunity: priložnostbreath: vdihnilbeneath: podfear: strahhope: upanjeconnect: povezovalo
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Finding Bond and Beauty: A Journey by Blejsko Jezero
    Apr 11 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Bond and Beauty: A Journey by Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-11-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na zeleno potko ob Blejskem jezeru je pomladi sijalo toplo sonce.En: On the green path by Blejskega jezera in spring, the warm sun was shining.Sl: Mateja, lokalna vodnica, s ponosom razkazovala svoja lepa domača kraje.En: Mateja, a local guide, proudly showcased her beautiful hometown.Sl: Bila je z njo njena sestrična Irena iz Maribora, ki je hrepenela po tem, da se počuti del nečesa pomembnega.En: With her was her cousin Irena from Maribor, who longed to feel like part of something significant.Sl: In Zoran, obiskovalec iz Ljubljane, ki je bil navdušen nad raziskovanjem novih krajev, a ga je pogosto pestila tesnoba.En: And Zoran, a visitor from Ljubljana, who was excited about exploring new places but was often plagued by anxiety.Sl: Velika noč je bila pred vrati.En: Easter was just around the corner.Sl: Mateja si je želela, da bi Zoran in Irena doživela pravi čar jezera in njegovih tradicij.En: Mateja wanted Zoran and Irena to experience the true magic of the lake and its traditions.Sl: A množica turistov je zakrivala tisti spokoj, ki jo je Mateja želela deliti.En: But the throngs of tourists obscured the tranquility she wanted to share.Sl: Zoran, ki se je spopadal s svojo tesnobo, je zadržano sledil.En: Zoran, dealing with his anxiety, followed cautiously.Sl: Irena pa, vedno v iskanju pustolovščine, se je spraševala, če bi šla raje svojo pot.En: Irena, always in search of adventure, wondered if she might prefer to carve her own path.Sl: "Poznam posebno mesto," je rekla Mateja s svetlimi očmi.En: "I know a special place," Mateja said with bright eyes.Sl: "Tam je mirno in lahko boste začutili pravi čar Blejskega jezera.En: "It's peaceful there, and you can truly feel the charm of Blejsko jezero."Sl: " Zoran in Irena sta bila radovedna.En: Zoran and Irena were curious.Sl: Vsi trije so se podali po manj obljudeni poti skozi gozd, stran od vrveža.En: The three of them set off on a less-traveled path through the woods, away from the hustle and bustle.Sl: Ko so prispeli na skrito mesto ob vodi, je bil pogled dih jemajoč.En: When they arrived at a hidden spot by the water, the view was breathtaking.Sl: Jezero se je lesketalo v popoldanskem soncu, cerkev na otoku pa je dodajala krajini pravljično lepoto.En: The lake shimmered in the afternoon sun, and the church on the island added a fairytale beauty to the landscape.Sl: Medtem ko so sedeli, so se razlegli zvonovi iz oddaljene cerkve.En: As they sat, the bells from the distant church rang out.Sl: Zoran, očaran, je sedel tiho, a njegove oči so pokazale stisko.En: Zoran, enchanted, sat quietly, but his eyes revealed his distress.Sl: Nato je tiho priznal svoja občutja tesnobe, ki jih je čutil ves dan.En: Then he quietly confessed his feelings of anxiety that he had felt all day.Sl: "Včasih je preveč.En: "Sometimes it’s too much.Sl: Toda želim to premagati," je dejal.En: But I want to overcome it," he said.Sl: Mateja in Irena sta ga nežno spodbujali.En: Mateja and Irena gently encouraged him.Sl: Irena, ganjena, je dodala: "Vsi smo tu zaradi tega trenutka, in skupaj smo močnejši.En: Irena, moved, added, "We’re all here for this moment, and together we are stronger."Sl: " Ta iskrenost je povezala trojico.En: This honesty bonded the trio.Sl: Počutili so se kot del nečesa večjega, ne zgolj turisti, ampak prijatelji, ki skupaj raziskujejo življenje.En: They felt part of something greater, not merely tourists, but friends exploring life together.Sl: Nazaj proti mestecu so se vračali z nasmehi na obrazih.En: On their way back to the town, they returned with smiles on their faces.Sl: Zoran se je počutil mirno, Irena je ugotovila, da so ljudje, ne kraji, tisti, ki prinašajo pravo povezanost.En: Zoran felt at peace, Irena realized that it was people, not places, that bring true connection.Sl: Mateja pa je bila srečna, saj je uspela pokazati svojim prijateljem pravo lepoto svojega doma.En: Mateja was happy, as she had succeeded in showing her friends the true beauty of her home.Sl: Kljub izzivom so vsi tri odkrili tisto, kar so iskali – pozitiven stik z lepoto, ljubeznijo in prijateljstvom ob čarobnem Blejskem jezeru.En: Despite the challenges, all three discovered what they were seeking—a positive connection with beauty, love, and friendship by the magical Blejsko jezero. Vocabulary Words:path: potkaproudly: s ponosomcousin: sestričnalonged: hrepenelasignificant: pomembnegaplagued: pestilaanxiety: tesnobaobscured: zakrivalatranquility: spokojcautiously: zadržanoadventure: pustolovščinawondered: spraševalacharm: čarhustle and bustle: vrvežabreathtaking: dih jemajočshimmered: lesketaloenchanted: očarandistress: stiskoovercome: premagatiencouraged: spodbujalimoved: ganjenabonded: povezalaexploring: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Trust Blossoms: Friendship's Journey Through Triglav's Trails
    Apr 10 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Trust Blossoms: Friendship's Journey Through Triglav's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-10-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski narodni park je bil prekrit z vonjem pomladnih cvetlic.En: Triglavski narodni park was covered with the scent of spring flowers.Sl: Zrak je bil svež, a topel, sonce pa je sijalo skozi krošnje dreves.En: The air was fresh yet warm, and the sun shone through the treetops.Sl: Matej, Nina in Bojan so se odpravili na pohod, da bi občudovali lepoto doline.En: Matej, Nina, and Bojan set out on a hike to admire the beauty of the valley.Sl: Matej je hodil nekoliko zadaj in opazoval Nino ter Bojana, ki sta se pogovarjala in smejala na poti.En: Matej walked a little behind, observing Nina and Bojan, who were chatting and laughing on the path.Sl: Počutil se je odmaknjenega, saj mu ni bilo povsem jasno, kaj si želi od tega prijateljstva z Bojanom.En: He felt detached, as it wasn't entirely clear to him what he wanted from this friendship with Bojan.Sl: Nina je vedno verjela v moč skupne izkušnje.En: Nina always believed in the power of shared experiences.Sl: "Prijateljstva se gradijo v naravi," je pogosto rekla.En: "Friendships are built in nature," she often said.Sl: Ko so se povzpeli na skale, je Matej občutil veliko dvomov.En: As they climbed the rocks, Matej felt a lot of doubts.Sl: Ali lahko zaupa Bojanu?En: Could he trust Bojan?Sl: "Nina je moja prijateljica," je pomislil sam pri sebi, vendar je kmalu začutil Bojanove poglede, ki so ga poskušali vključiti v pogovor.En: "Nina is my friend," he thought to himself, but he soon felt Bojan's glances trying to include him in the conversation.Sl: Matej se je trudil biti prijazen, a nezaupanje je bilo še vedno prisotno.En: Matej tried to be friendly, but the mistrust was still present.Sl: Ko so prišli do bolj strmega dela poti, se je Matej nenadoma zdrsnil.En: When they reached a steeper part of the path, Matej suddenly slipped.Sl: Zemlja pod njegovimi nogami je bila mokra, in preden se je zavedel, je izgubil ravnotežje.En: The ground under his feet was wet, and before he knew it, he lost his balance.Sl: "Pazi!En: "Watch out!"Sl: " je zaklical Bojan in v trenutku skočil naprej, da bi ga ujel.En: yelled Bojan and leaped forward to catch him.Sl: Matej je čutil močno roko, ki ga je potegnila nazaj v varni položaj.En: Matej felt a strong hand pulling him back to safety.Sl: Po tistem trenutku je Matej pogledal Bojana z novimi očmi.En: After that moment, Matej looked at Bojan with new eyes.Sl: Hvaležnost je začela zamenjevati dvom.En: Gratitude began to replace doubt.Sl: "Hvala, Bojan," je dejal nekoliko zadihan.En: "Thank you, Bojan," he said, slightly out of breath.Sl: Bojan se je nasmehnil, "Smo ekipa, pomagati si moramo, kajne?En: Bojan smiled, "We're a team, we have to help each other, right?"Sl: "Pot so nadaljevali in Matej je začel čutiti, da je pešačenje postalo lažje.En: They continued on their way, and Matej began to feel that the hiking had become easier.Sl: Končno so skozi zadnji zavoj poti prišli do širokega polja, kjer so jih pričakale divje rože v vseh barvah.En: Finally, they came through the last turn of the trail to a wide field, where wildflowers in all colors awaited them.Sl: Bilo je veličastno.En: It was magnificent.Sl: Barvni morje cvetlic ovit v sončne žarke.En: A sea of colorful flowers enveloped in sunlight.Sl: Matej je globoko vdihnil.En: Matej took a deep breath.Sl: Spet je bil del nečesa lepega, z ljudmi, ki so mu postajali pomembni.En: He was once again part of something beautiful, with people who were becoming important to him.Sl: "Vem, da sem bil na začetku skeptičen," je dejal Bojanu, ko sta stala ob robu cvetoče doline.En: "I know I was skeptical at first," he said to Bojan, as they stood at the edge of the blooming valley.Sl: "Ampak zdaj vidim, da nisi samo nov obraz.En: "But now I see you're not just a new face.Sl: Si prijatelj.En: You're a friend."Sl: "Nina je stala poleg njiju in se zavedala, da je narava spet združila ljudi.En: Nina stood beside them, aware that nature had once again brought people together.Sl: Matej se je nasmehnil, počutil se je svobodnega.En: Matej smiled, feeling free.Sl: Končno je sprejel, da lahko prijateljstvu zaupa dinamiko sprememb in sprejemanja.En: He finally accepted that he could trust the dynamics of friendship to change and accept.Sl: Novo prijateljstvo je razcvetelo v dolini pomladnih cvetlic, kjer so obiskovalci našli več kot le naravno lepoto.En: A new friendship blossomed in the valley of spring flowers, where visitors found more than just natural beauty.Sl: Pravo vez so našli med seboj.En: They found a true bond among each other. Vocabulary Words:scent: vonjtreetops: krošnje drevesobserving: opazovaldetached: odmaknjenegafriendship: prijateljstvashared experiences: skupne izkušnjeclimbed: povzpelidoubts: dvomovtrust: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Arctic Adventure: A Voyage of Curiosity and Friendship
    Apr 9 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Arctic Adventure: A Voyage of Curiosity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-09-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sonce se je sramežljivo dvignilo nad obzorjem, osvetljujoč neskončno belo pokrajino Arktične tundre.En: The sun rose shyly above the horizon, illuminating the infinite white landscape of the Arctic tundra.Sl: Veter je premetaval zrak, nosil s seboj drobne ledene kristale, ki so iskali najbližjo ovirano pot.En: The wind tossed the air, carrying with it tiny ice crystals searching for the nearest obstructed path.Sl: Skupina mladih učencev, toplih v svojih puhovkah, je stala razposajeno na začetku petdnevnega šolskega izleta.En: A group of young students, warm in their puffer jackets, stood excitedly at the start of a five-day school trip.Sl: Med njimi je bil Matej, fant z iskrivimi očmi, ki je v sebi nosil sanje o velikih odkritjih.En: Among them was Matej, a boy with sparkling eyes who carried dreams of great discoveries within him.Sl: "Katarina, Anže poglejta, tamle je nekaj premikajočega!En: "Katarina, Anže, look, there's something moving over there!"Sl: " Matej je z navdušenjem kazal proti oddaljenemu hribčku.En: Matej pointed excitedly towards a distant hillock.Sl: Katarina, ki je vedno imela marsikatero knjigo pod roko, je previdno odgovorila: "Matej, pa bodi malo bolj previden.En: Katarina, who always had a book or two at hand, cautiously replied, "Matej, be a little more careful.Sl: Tukaj so varnostna pravila.En: There are safety rules here.Sl: Ne smemo it' predaleč.En: We mustn't go too far."Sl: "Anže se je zasmejal in si popravil kapo: "Pa saj je le zabavno.En: Anže laughed and adjusted his cap: "But it's just fun.Sl: Kdo ve, morda najdemo kakšnega polarnega medveda!En: Who knows, maybe we'll find a polar bear!"Sl: " Njegov nasmeh je bil neprikrit in navihan.En: His smile was open and mischievous.Sl: Medtem ko so učitelji razlagali, kako pomembno je ostati v skupini, so misli v Matejevi glavi že raziskovale neskončne možnosti.En: While the teachers explained how important it was to stay in the group, the thoughts in Matej's head were already exploring endless possibilities.Sl: Želja po pustolovščini ga je sem ter tja opominjala, da je tu, da odkrije nekaj novega.En: The desire for adventure occasionally reminded him that he was there to discover something new.Sl: Tako je med daljšim odmorom, ko se je večina sošolcev grela ob ognju, tiho odmaknil.En: So during a longer break, when most of his classmates warmed themselves by the fire, he quietly slipped away.Sl: Matej je z odločnimi koraki stopal po zasneženih cestah, pozorno opazoval majhne sledi ptic in drobnih glodavcev.En: Matej walked with determined steps along the snowy paths, carefully observing the small tracks of birds and tiny rodents.Sl: Ko je prispel do manjšega dviga, se je skrilo za skalno grapo.En: When he reached a small rise, he hid behind a rocky crevice.Sl: Pomolil je glavo in uzrl skupino pisanih lisic.En: He peeked his head out and saw a group of colorful foxes.Sl: Njihove bele kožuhe so sramežljivo bleščale pod svetlobo in ga gledale s podobno mero radovednosti.En: Their white fur shyly gleamed under the light, and they watched him with a similar measure of curiosity.Sl: Kmalu pa se je zavedel, da je odtaval predaleč.En: Soon, however, he realized he had wandered too far.Sl: Okoli ga je obdajala le bela praznota, brez očitne smeri nazaj.En: He was surrounded only by a white void, with no apparent direction back.Sl: Skrb ga je zajela in srce mu je močno razbijalo.En: Worry engulfed him, and his heart pounded fiercely.Sl: Vetrovni piš je šepetal opozorila, a Matej je ostal miren, se poskušal spomniti poti nazaj.En: The gusts of wind whispered warnings, but Matej remained calm, trying to remember the way back.Sl: Ko je bil že skoraj obupan, je zaslišal znani glas: "Matej!En: Just as he was almost desperate, he heard a familiar voice: "Matej!Sl: Kje si?En: Where are you?"Sl: " Bila je Katarina, poleg nje pa Anže, ki je pomagal slediti njihovim sledem nazaj do skupine.En: It was Katarina, next to her was Anže, who helped follow his tracks back to the group.Sl: "Pa si se izgubil, kajne?En: "You got lost, didn't you?"Sl: " se je zasmejal Anže, ko je Mateja narahlo udaril po rami.En: Anže laughed as he gave Matej a gentle pat on the shoulder.Sl: Matej je globoko vdihnil, vesel, da ju je videl.En: Matej took a deep breath, grateful to see them.Sl: "Hvala, ker sta prišla.En: "Thank you for coming.Sl: Brez vaju bi bil v resni težavi.En: Without you, I'd be in real trouble."Sl: " Katarina ga je objela, njene oči so bile mehke: "Naslednjič prosim počakaj na nas!En: Katarina hugged him, her eyes soft: "Next time, please wait for us!Sl: Zdaj res moramo nazaj.En: Now we really have to go back."Sl: "Troje prijateljev se je počasi vrnilo k skupini - Matej je bil zdaj previden ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana
    Apr 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Uncovering Hidden Histories: A Treasure Hunt in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Skozi okna zapuščenega skladišča so sončni žarki nežno obsevali prašne škatle in zlomljene stroje.En: Through the windows of the abandoned warehouse, sunbeams gently illuminated the dusty boxes and broken machines.Sl: Divje rože in mladi rastlinski poganjki so kljubovalno rastli skozi razpoke v betonu, oznanjajoč prihod pomladi.En: Wildflowers and young plant shoots defiantly grew through the cracks in the concrete, heralding the arrival of spring.Sl: Troje prijateljev, Jure, Maja in Rok, se je odločilo raziskati to zapuščeno stavbo na obrobju Ljubljane.En: Three friends, Jure, Maja, and Rok, decided to explore this abandoned building on the outskirts of Ljubljana.Sl: Bil je velikonočni ponedeljek, popoln dan za novo pustolovščino.En: It was Easter Monday, a perfect day for a new adventure.Sl: Jure, vedno željan pustolovščin, je stopil naprej, prepričan, da jih v skladišču čaka nekaj posebnega.En: Jure, always eager for adventures, stepped forward, convinced that something special awaited them in the warehouse.Sl: "Slišal sem, da je tu skrit zemljevid do mestnega zaklada," je z vznemirjenjem povedal Maji in Roku.En: “I heard there's a hidden map to the city treasure here,” he excitedly told Maja and Rok.Sl: Maja je premišljeno stopila naprej, njena previdnost pa se je borila z radovednostjo.En: Maja stepped forward thoughtfully, her caution battling with curiosity.Sl: Rok, skeptik, je stresel z glavo.En: Rok, the skeptic, shook his head.Sl: "Zaklad? Vse to so govorice. Dva dni smo že tu, brez uspeha."En: “Treasure? It's all rumors. We've been here for two days without success.”Sl: Kljub temu je ostal.En: Nonetheless, he remained.Sl: Bil je Juretov prijatelj in ni hotel, da bi se odpravil sam po nevarni stavbi.En: He was Jure's friend and didn’t want him to go through the dangerous building alone.Sl: Med iskanjem je Jure našel staro knjigo, zataknjeno med škatlami.En: During the search, Jure found an old book wedged between the boxes.Sl: "Poglejta to. Ali ni to ... zemljevid?"En: “Look at this. Isn’t this... a map?”Sl: Njegovi prsti so nežno obrisali prah, ki je prekrival občutljiv papir.En: His fingers gently brushed off the dust covering the delicate paper.Sl: Začela sta preučevati zemljevid skupaj.En: They began to study the map together.Sl: Jure je bil navdušen.En: Jure was thrilled.Sl: Končno nekaj konkretne sledi.En: Finally, a concrete clue.Sl: Sledili so označbam na zemljevidu, ki so jih vodile skozi temne hodnike in razpokane zidove.En: They followed the markings on the map, which led them through dark hallways and cracked walls.Sl: V daljavi so zaslišali odmevajoče korake.En: In the distance, they heard echoing footsteps.Sl: "Stoj, imamo konkurenco?" se je pošalila Maja, a njen smeh je hitro zamrl.En: “Wait, do we have competition?” Maja joked, but her laughter quickly faded.Sl: Prišli so do prostora z velikim, rjavim kovinskim obročem v tleh.En: They reached a room with a large, brown metal ring in the floor.Sl: Na obroču je bila vklesana starodavna beseda.En: An ancient word was engraved on the ring.Sl: Maja je previdno prebrala: "Povezava."En: Maja cautiously read it: “Connection.”Sl: Rok je stisnil ustnice. "Kaj zdaj?"En: Rok pursed his lips. “What now?”Sl: Jure je pokleknil in začel preučevati obroč.En: Jure knelt and began examining the ring.Sl: Spomnil se je pravljic o skrivnih družbah.En: He remembered tales of secret societies.Sl: "To mora biti del skrivnosti. Moramo ga odpreti."En: “This must be part of the mystery. We must open it.”Sl: S skupnimi močmi so obroč zavrteli v skladu s smerjo kazalcev na zemljevidu.En: Together, they rotated the ring according to the direction on the map.Sl: Tla so se stresla in odprl se je majhen predal.En: The ground shook, and a small drawer opened.Sl: V njem je bila stara skrinja.En: Inside was an old chest.Sl: V sebi je nosila zgodovine polne dokumente, ki so razkrivali dolgo izgubljene zgodbe Ljubljane.En: It contained documents full of history, revealing long-lost stories of Ljubljana.Sl: "To je to?" je razočarano vprašal Rok.En: “Is this it?” Rok asked disappointedly.Sl: Jure je tiho strmel v dokumente.En: Jure quietly stared at the documents.Sl: "Mogoče je to bolj pomembno, kot si mislimo. Zgodbe, ki žive, nam prinašajo največje zaklade."En: “Maybe it’s more important than we think. Living stories bring us the greatest treasures.”Sl: Skrinja je bila vredna več, kot so si na začetku predstavljali.En: The chest was worth more than they initially imagined.Sl: Dokumenti so jih povezovali z zgodovino in zbližali kot prijatelje.En: The documents connected them to history and brought them closer as friends.Sl: Maja se je nasmehnila. "Morda...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Finding Peace and Beauty by Blejsko Lake's Tranquil Waters
    Apr 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Peace and Beauty by Blejsko Lake's Tranquil Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-07-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po gozdni poti ob Blejskem jezeru.En: Matej was walking along the forest path by Blejsko Lake.Sl: Zvok narave je bil pomirjujoč in pomagal mu je pozabiti na stresno življenje v mestu.En: The sound of nature was soothing and helped him forget the stressful life in the city.Sl: Radevoljaka je bilo slišati ptice in šumenje vetra med drevesi.En: He loved hearing the birds and the rustle of the wind through the trees.Sl: Prišel je na skupinski izlet, vendar si je želel več samote.En: He had come on a group trip but wanted more solitude.Sl: Nina je bila nekoliko pred Matejem, se ustavljala in fotografirala jezero skozi objektiv.En: Nina was a bit ahead of Matej, stopping to photograph the lake through her lens.Sl: Njene oči so skrbno iskale tiste popolne trenutke, ki bi ujeli lepoto slovenske narave.En: Her eyes carefully sought those perfect moments that would capture the beauty of Slovenian nature.Sl: Toda oblaki so zakrili sonce, in svetloba ni bila prava.En: But the clouds blocked the sun, and the light wasn't right.Sl: Matej je opazil Nino, kako je rahlo vznemirjena preverjala fotografije na svojem fotoaparatu.En: Matej noticed Nina, slightly frustrated, checking the photos on her camera.Sl: Približal se ji je.En: He approached her.Sl: "Si ujela, kar si želela?En: "Did you capture what you wanted?"Sl: " je vprašal Matej prijazno.En: Matej asked kindly.Sl: "Ne še," je odgovorila Nina, ne skrivaje razočaranja.En: "Not yet," Nina replied, not hiding her disappointment.Sl: "Vreme se ne ujema z mojimi načrti.En: "The weather doesn't match my plans."Sl: "Matej ji je predlagal novo perspektivo.En: Matej suggested a new perspective.Sl: "Poznam nekaj lepih razgledov.En: "I know some beautiful viewpoints.Sl: Morda bi ti lahko pomagal.En: Maybe I could help you."Sl: "Tako sta nadaljevala pot skupaj.En: So they continued the path together.Sl: Nina je Mateju pokazala svoje najljubše skrite kotičke ob jezeru.En: Nina showed Matej her favorite hidden spots by the lake.Sl: Pogovarjala sta se o svojih življenjih.En: They talked about their lives.Sl: Matej je počasi začel odpirati svoje srce.En: Matej slowly began to open his heart.Sl: Nina je medtem zajemala žarke svetlobe in ujela ozadja z novim navdušenjem.En: Meanwhile, Nina captured rays of light and backgrounds with newfound enthusiasm.Sl: Ko se je bližal večer, sta se ustavila ob robu jezera.En: As evening approached, they stopped by the lake's edge.Sl: Nebo je bilo oranžno, rdeče in zlato obarvano.En: The sky was painted orange, red, and gold.Sl: Nina je postavila svoje stojalo in končno posnela popolno fotografijo.En: Nina set up her tripod and finally took the perfect photo.Sl: Matej, ki jo je opazoval, je začutil, da v tej skupni izkušnji najde mir.En: Matej, who was watching her, felt a sense of peace in this shared experience.Sl: "To je čarobno," je rekel Matej, gledajoč čudoviti sončni zahod.En: "This is magical," said Matej, gazing at the beautiful sunset.Sl: "Res je," je pritrdila Nina.En: "It really is," agreed Nina.Sl: "Včasih so naše najboljše trenutke tisti, ki jih delimo.En: "Sometimes our best moments are the ones we share."Sl: "Ko sta sedela tam, so se v njima prepletali občutki sreče in izpolnjenosti.En: As they sat there, feelings of happiness and fulfillment intertwined within them.Sl: Načrtovala sta, da se po izletu spet srečata.En: They planned to meet again after the trip.Sl: Matej je bil pripravljen na nova prijateljstva, Nina pa je našla navdih v družbi.En: Matej was ready for new friendships, and Nina found inspiration in the company.Sl: Bled je tistega večera za obema zažarel v novih barvah, odprl je srce in oko do novega poglavja, ki sta ga s Matejem šele začela pisati.En: Bled that evening glowed in new colors for both of them, opening hearts and eyes to a new chapter that they were just beginning to write together. Vocabulary Words:soothing: pomirjujočrustle: šumenjesolitude: samotalens: objektivfrustrated: vznemirjenadisappointment: razočaranjaperspective: perspektivoviewpoints: razgledibackgrounds: ozadjaenthusiasm: navdušenjetripod: stojalofulfillment: izpolnjenostiintertwined: prepletalinewfound: novicapture: ujeliblocked: zakriliedge: robpainted: obarvanoshared: skupniinspiration: navdihglowed: zažarelchapter: poglavjasoothed: pomagalplans: načrtibeautiful: lepahidden: skritecarefully: skrbnorays: žarkefulfilled: izpolnjenapproached: približal
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden
    Apr 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je prišla v Ljubljano in Botanični vrt se je prebudil v vsej svoji lepoti.En: Spring arrived in Ljubljana and the Botanični vrt awoke in all its beauty.Sl: Matej, Anja in Bojan so se tistega sončnega dne odločili, da ga obiščejo.En: Matej, Anja, and Bojan decided to visit it on that sunny day.Sl: Matej je imel rad naravo in še posebej rože.En: Matej loved nature, especially flowers.Sl: Rad je preživljal čas med rastlinami.En: He enjoyed spending time among the plants.Sl: Tisto jutro je bil posebej vznemirjen.En: That morning, he was particularly excited.Sl: "Zrak je poln vonjav," je dejala Anja, ko so hodili po potki, obkroženi s cvetočimi drevesi.En: "The air is full of scents," said Anja as they walked along the path surrounded by blooming trees.Sl: Bojan je hodil za njima in fotografiral raznobarvne cvetove.En: Bojan followed behind them, photographing the colorful blooms.Sl: Anja je vedno vedela, kako prepoznati rastline.En: Anja always knew how to identify plants.Sl: Matej je bil vesel, ker je imel tako dobra prijatelja.En: Matej was happy to have such good friends.Sl: Toda pod veselim zunanjim videzom, Matej ni bil popolnoma miren.En: But beneath his cheerful exterior, Matej was not completely at ease.Sl: V zadnjem času je opazil, da mu cvetni prah povzroča težave.En: Recently, he noticed that pollen was causing him problems.Sl: Ni vedel, kako povedati Anji in Bojanu, saj se je bal, da bo pokvaril dan.En: He didn't know how to tell Anja and Bojan, fearing it would ruin the day.Sl: Hripal je vase, ne da bi kdo opazil.En: He kept his discomfort to himself without anyone noticing.Sl: "Saj je tukaj čudovito," je rekel Bojan in se ustavil, da bi posnel še eno fotografijo.En: "It's so wonderful here," said Bojan, stopping to take another photo.Sl: Matej se je skušal nasmejati, a je začutil, kako ga začne srbeti v nosu.En: Matej tried to smile but felt an itch in his nose.Sl: Skok v grlu, polnila so se mu usta in vrtelo se mu je.En: His throat tightened, his mouth filled with saliva, and he felt dizzy.Sl: Ko so se približali najbolj cvetličnemu delu vrta, je Matej nenadoma kihnil.En: As they approached the most floral part of the garden, Matej suddenly sneezed.Sl: Njegovi prijatelji so se obrnili k njemu, a je še naprej trdil: "Vse je v redu.En: His friends turned towards him, but he kept insisting, "Everything is fine."Sl: " Vendar ni trajalo dolgo, preden ga je začela spet dušiti alergija.En: However, it didn't take long before his allergy started suffocating him again.Sl: Nepričakovano je zgrabil Anjino roko.En: Unexpectedly, he grabbed Anja's hand.Sl: V očeh je imel solze, komaj je dihal.En: His eyes were teary, and he was barely breathing.Sl: "Matej, kaj je narobe?En: "Matej, what's wrong?"Sl: " je vprašala Anja zaskrbljeno.En: Anja asked worriedly.Sl: "Mislim.En: "I think...Sl: da imam alergijo," je komaj izgovoril.En: I have an allergy," he barely managed to say.Sl: Anja se je hitro spomnila na svoje znanje o rastlinah.En: Anja quickly recalled her knowledge of plants.Sl: "Se spomniš tistega grma, Tam pri vhodu?En: "Remember that bush by the entrance?Sl: Ima liste, ki pomagajo pri alergijah.En: It has leaves that help with allergies.Sl: Počakaj tukaj.En: Wait here."Sl: "Anja je stekla nazaj in čez nekaj trenutkov prinesla nekaj zelenih listov.En: Anja ran back and returned a few moments later with some green leaves.Sl: "To je regratov čaj," je rekla, "žvečaj te liste.En: "This is dandelion tea," she said, "chew these leaves."Sl: " Matej je poslušal in že po nekaj minutah je začutil olajšanje.En: Matej listened, and after a few minutes, he felt relief.Sl: "Zdi se mi bolje," je rekel in obrisal oči.En: "I feel better," he said, wiping his eyes.Sl: "Hvala, Anja.En: "Thank you, Anja."Sl: ""Drugi dan bomo natančnejši," je pribil Bojan s polovičnim nasmeškom.En: "We'll be more careful next time," added Bojan with a half-smile.Sl: Matej je lažje zadihal in se zahvalil prijateljema.En: Matej breathed easier and thanked his friends.Sl: Dan so nadaljevali s pitjem čaja pod cvetočim drevesom.En: They continued their day by drinking tea under a blossoming tree.Sl: Kot so se pogovarjali o rastlinah, se je Matej zavedel, kako pomembno je zaupati prijateljem.En: As they chatted about plants, Matej realized how important it is to trust friends.Sl: Njegova skrb za rastline je bila velika, a danes je ugotovil, kako pomembno je tudi negovati prijateljstva.En: His care for plants was immense, but today he learned how crucial it is to nurture friendships as well.Sl: In tako so na koncu dneva odšli skozi vrt, bogatejši za eno izkušnjo.En: And so, at the end of the day, they left the garden richer with one more experience.Sl: Matej je bil pripravljen...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale
    Apr 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila v polnem razcvetu.En: Ljubljana was in full bloom.Sl: Pomlad je prinesla cvetoče rože in sončne dni.En: Spring had brought blossoming flowers and sunny days.Sl: Ta sončna sobota je bila še posebej posebna.En: This sunny Saturday was especially special.Sl: Bila je velika noč, podoba družin, ki veselo raziskujejo ljubljanski Prirodoslovni muzej, pa je bila čudovita.En: It was Easter, and the sight of families joyfully exploring the ljubljanski Prirodoslovni muzej was wonderful.Sl: Sredi vsega vznemirjenja je bila Maja.En: Amid all the excitement was Maja.Sl: Bila je osemletnica z iskrivimi očmi in otroško radovednostjo.En: She was an eight-year-old with sparkling eyes and childlike curiosity.Sl: Pred kratkim je prestala operacijo slepiča in ta dan je bil njen prvi večji izlet iz doma.En: She had recently undergone appendix surgery, and this day was her first major outing from home.Sl: Ob njej sta bila njena starša, Gregor in Tina, ki sta bila previdna in ljubeča, a tudi zaščitniška.En: Beside her were her parents, Gregor and Tina, who were cautious and loving, yet also protective.Sl: Mama je pogosto rekla: "Ne teci, Maja, še si šibka.En: Mom often said, "Don't run, Maja, you're still weak."Sl: "Maja si je močno želela pustolovščin.En: Maja longed for adventures.Sl: Še posebej po dolgih dneh počivanja.En: Especially after long days of resting.Sl: "Poglej tiste dinozavre, oče!En: "Look at those dinosaurs, Dad!"Sl: " je vzkliknila, ko so vstopili v muzej.En: she exclaimed as they entered the museum.Sl: Gregor se je nasmehnil.En: Gregor smiled.Sl: "Bova šla, ampak počasi, prav?En: "We will go, but slowly, okay?"Sl: " je odgovoril in veselo pomignil Maji.En: he replied and cheerfully beckoned Maja.Sl: Muzej je bil čudovit.En: The museum was magnificent.Sl: Velike dvorane in stare freske so krasile stene.En: Large halls and ancient frescoes adorned the walls.Sl: Fosili, ki so pripadali davnim časom, so Majo očarali.En: Fossils belonging to ancient times fascinated Maja.Sl: Njen korak je bil nadalje v mislih na to, da mora paziti nase, a vsak nov razstavni predmet jo je pritegnil še bolj.En: Her step remained mindful of taking care of herself, but each new exhibit attracted her even more.Sl: Velikonočne delavnice so napolnjevale prostor z vonjem barv in klepetom otrok, ki so barvali pirhe.En: Easter workshops filled the place with the scent of paints and the chatter of children painting eggs.Sl: Ko so prispeli do novega oddelka, je Maja opazila skrivnosten majhen hodnik.En: When they arrived at a new section, Maja noticed a mysterious small corridor.Sl: Njena starša sta bila nekaj metrov za njo, poglobljena v opis mineralov.En: Her parents were a few meters behind her, engrossed in the description of minerals.Sl: "Bom samo pokukala," si je rekla Maja.En: "I'll just take a peek," Maja said to herself.Sl: Stopila je v skrivnosten kotiček in zagledala majhen, a prelep fosil.En: She stepped into the mysterious corner and saw a small but beautiful fossil.Sl: Medtem ko je občudovala zapleteno obliko, je nenadoma začutila oster bolečino v trebuhu.En: As she admired the intricate shape, she suddenly felt a sharp pain in her abdomen.Sl: "Oh, ne," je pomislila, ko se je sesedla na klop.En: "Oh no," she thought as she collapsed onto a bench.Sl: V trenutku sta bila ob njej Gregor in Tina.En: In an instant, Gregor and Tina were beside her.Sl: Skrb je bila na njunih obrazih.En: Worry was on their faces.Sl: "Maja, vse v redu?En: "Are you okay, Maja?"Sl: " je vprašal Gregor.En: asked Gregor.Sl: Maja je prikimala, a vedela je, da je šla predaleč.En: Maja nodded, but she knew she had gone too far.Sl: S solzami v očeh je priznala: "Samo rada bi bila spet pustolovska.En: With tears in her eyes, she admitted, "I just want to be adventurous again."Sl: "Mama jo je ovila okoli ramen.En: Mom wrapped her arms around her shoulders.Sl: "In boš, toda počasi," je nežno rekla.En: "And you will be, but slowly," she gently said.Sl: Gregor je dodal: "Skupaj bomo raziskali vse zanimivosti tega muzeja in še več, a danes v počasnejšem tempu.En: Gregor added, "We will explore all the wonders of this museum and more, but today at a slower pace."Sl: "V tistem trenutku je Maja razumela nekaj pomembnega.En: In that moment, Maja understood something important.Sl: Vedela je, da se lahko odpravi na pustolovščine, vendar mora poslušati svoje telo.En: She knew she could embark on adventures, but she must listen to her body.Sl: S staršema se je nato podala na pot, opazovala razstave, smeh in ljubezen pa jim je delala družbo skozi ves dan.En: With her parents, she then continued on the journey, observing the exhibits, with laughter and love accompanying them throughout the...
    Voir plus Voir moins
    17 min