Épisodes

  • Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žiga je hodil po zasneženi poti v parku Tivoli.En: Žiga walked along the snowy path in Tivoli park.Sl: Njegovo srce je bilo nemirno, kot da bi poslušalo svoj poseben ritem.En: His heart was restless, as if it was listening to its own unique rhythm.Sl: Zunaj je bil zimski solsticij, čas, ko je Ljubljana zasijala v posebni svetlobi.En: Outside, it was the winter solstice, a time when Ljubljana shone in a special light.Sl: Lučke so visele z dreves in ustvarjale pravljično vzdušje.En: Lights hung from the trees creating a magical atmosphere.Sl: Žiga je nosil elegantno plašč, ki je skrival njegovo negotovost.En: Žiga wore an elegant coat that hid his uncertainty.Sl: Imel je dogovorjeno srečanje.En: He had an appointment.Sl: Moral je imeti prvi zmenek z Nino.En: He was supposed to have his first date with Nina.Sl: Nina je stala ob robu poti in dihala mrzel zrak.En: Nina stood at the edge of the path, breathing in the cold air.Sl: Oboževala je zimo in hladne dni.En: She loved winter and cold days.Sl: Bila je skeptična glede ljubezni zaradi preteklih izkušenj.En: She was skeptical about love because of past experiences.Sl: Kljub temu se je odločila dati Žigi priložnost.En: Despite this, she decided to give Žiga a chance.Sl: "Živjo, Nina," je rekel Žiga sramežljivo.En: "Hello, Nina," said Žiga shyly.Sl: Njena samozavest ga je presenetila, vendar se je trudil biti prijazen.En: Her confidence surprised him, but he tried to be friendly.Sl: "Živjo, Žiga," je odgovorila Nina z nasmehom.En: "Hello, Žiga," replied Nina with a smile.Sl: Njena lica so bila rdeča od mrzlega zraka.En: Her cheeks were red from the cold air.Sl: Pogledala je okrog in rekla: "Krasen park, kajne?En: She looked around and said, "Beautiful park, isn't it?"Sl: ""Ja, res je čudovit.En: "Yes, it's really wonderful.Sl: Posebej zdaj, v tem času," je rekel Žiga in začel drugačno temo: "Kako preživljaš ta zimski čas?En: Especially now, at this time," said Žiga and switched to a different topic: "How are you spending this winter time?"Sl: "Preden sta uspela nadaljevati pogovor, pa se je iznenada pojavila Mateja.En: Before they could continue the conversation, Mateja suddenly appeared.Sl: Imela je rdečo kapo, ki je izstopala na belem ozadju.En: She had a red hat that stood out against the white background.Sl: "Nina!En: "Nina!"Sl: " je vzkliknila Mateja navdušeno, vse prej kot zavedajoča se situacije.En: Mateja exclaimed excitedly, completely unaware of the situation.Sl: "Kakšno lepo presenečenje!En: "What a lovely surprise!"Sl: "Nina je bila zmedena.En: Nina was confused.Sl: Mateja ni bila del plana.En: Mateja wasn't part of the plan.Sl: Žiga je postal še bolj nervozen.En: Žiga became even more nervous.Sl: "Zdravo, Mateja," je komaj izrekel.En: "Hello, Mateja," he barely managed to say.Sl: "Mislila sem, da se bova videli kasneje," je rekla Nina nekoliko zadržano.En: "I thought we'd see each other later," said Nina somewhat reservedly.Sl: Mateja se je hitro opravičila, saj ni vedela za Ninin zmenek.En: Mateja quickly apologized, as she was unaware of Nina's date.Sl: Žiga je takoj zbral pogum in odločil biti direkten.En: Žiga immediately gathered courage and decided to be direct.Sl: "Nina, želel sem preživeti čas zatebi.En: "Nina, I wanted to spend time with you.Sl: Morda Mateja ni pričakovala, ampak ne želim, da to uniči našo priložnost.En: Maybe Mateja didn't expect this, but I don't want it to ruin our opportunity."Sl: "Nina je pogledala Žigo.En: Nina looked at Žiga.Sl: Njegove oči so bile iskrene.En: His eyes were sincere.Sl: "Resno si to misliš?En: "Do you really mean that?"Sl: " je vprašala z dvomljivim tonom.En: she asked with a doubtful tone.Sl: Žiga je prikimal.En: Žiga nodded.Sl: "Želim biti pošten do tebe," je rekel.En: "I want to be honest with you," he said.Sl: "Ničesar ne skrbi, želim, da me spoznaš, tako kot sem.En: "Don't worry about anything, I want you to know me, just as I am."Sl: "Med njima se je zaslišal smeh, ki je v tiho zimsko pokrajino prinesel toplino.En: Laughter echoed between them, bringing warmth to the silent winter landscape.Sl: "Morda bi morali začeti znova z drugim zmenkom," je predlagala Nina.En: "Maybe we should start over with a second date," suggested Nina.Sl: Mateja, ki je še vedno stala poleg, se je nasmehnila in namignila, da bo šla.En: Mateja, who was still standing nearby, smiled and hinted she would leave.Sl: "Vidva uživajta v čudovitem Tivoliju," je rekla in pomahala.En: "You two enjoy the beautiful Tivoli," she said and waved.Sl: Žiga in Nina sta se nasmehnila eden drugemu.En: Žiga and Nina smiled at each other.Sl: Sprehodila sta se naprej med zasneženimi drevesi, pustila za sabo sledi njunih korakov.En: They walked on ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred vhodom v Ljubljanski grad, oblečen v debel rdeč plašč in s klobukom na glavi.En: Matej stood in front of the entrance to the Ljubljanski grad, dressed in a thick red coat and with a hat on his head.Sl: Snežinke so lebdele po zraku in se tiho spuščale na tla, odsevajoč praznično sijaj luči iz mesta spodaj.En: Snowflakes floated through the air, silently descending to the ground, reflecting the festive glow of the lights from the city below.Sl: Bil je nervozen, toda navdušen.En: He was nervous, but excited.Sl: Danes je bila njegova prva zmenja z Niko.En: Today was his first date with Nika.Sl: Modro je izbral ta čudovit kraj za zmenek, upajoč, da bo tako osvojil njeno srce.En: Wisely, he chose this beautiful place for the date, hoping to win her heart.Sl: A načrti se niso razvijali, kot si jih je zamislil.En: But things didn't unfold as he planned.Sl: Ko je že nameraval stopiti naprej, ga je presenetil glas za hrbtom.En: Just as he was about to step forward, a voice startled him from behind.Sl: "Hej, Matej!En: "Hey, Matej!"Sl: " To je bila Simona, njegova prijateljica iz otroštva.En: It was Simona, his childhood friend.Sl: Matej je bil nekoliko zmeden, ampak hitro je našel prijazen nasmeh na obrazu.En: Matej was a bit confused, but he quickly found a friendly smile on his face.Sl: "Oj, Simona.En: "Oh, Simona.Sl: Kaj pa ti tukaj?En: What are you doing here?"Sl: "Simona je, vedno nespretna, hitro izstrelila novico.En: Simona, always awkward, quickly blurted out the news.Sl: "Prišla sem presenetiti!En: "I came to surprise you!Sl: Pozdravit.En: To say hi.Sl: In malo pogledat.En: And take a look around.Sl: Kaj ne bo fajn?En: Isn't it going to be fun?"Sl: " Brez pomisleka ali povabila, se je že pridružila Mateju.En: Without a second thought or an invitation, she had already joined Matej.Sl: Matej je očitno presenečen in ni imel srca, da bi jo poslal stran.En: Matej was obviously surprised and didn't have the heart to send her away.Sl: Zato, ko je prišla Nika, so skupaj naredili novo trojico.En: So when Nika arrived, they formed a new trio.Sl: Nika je nasmejano sprejela situacijo in Matej si je oddahnil, da ni bilo nobene nerodnosti.En: Nika accepted the situation with a smile, and Matej was relieved that there was no awkwardness.Sl: Trojica se je sprehodila po zasneženih poteh gradu.En: The trio strolled along the snowy paths of the castle.Sl: Matej je poskušal razložiti zgodovino gradu, Simona pa je nenehno dodajala kaj svojega, kar je ustvarilo cel kup komičnih napak.En: Matej tried to explain the history of the castle, while Simona constantly added her own commentary, creating a whole bunch of comical mistakes.Sl: Sijoče luči in zunanji bazar so doprinesli k prazničnemu vzdušju.En: The sparkling lights and the outdoor bazaar added to the festive atmosphere.Sl: Nika je uživala v lahkotnosti vseh teh napačnih in zabavnih anekdot.En: Nika enjoyed the lightheartedness of all these erroneous and amusing anecdotes.Sl: Ko so slednjič vsi trije prišli do razgledne točke, kjer naj bi bil čarobni trenutek dneva, se je zgodilo nekaj nepričakovanega.En: When they finally reached the viewpoint where the magical moment of the day was supposed to happen, something unexpected occurred.Sl: Simona je, v svoji običajni nerodnosti, nehote zadela stojalo s toplim kakavom.En: Simona, in her usual clumsiness, accidentally knocked over a stand with hot cocoa.Sl: Skodelice so zletele po snegu, kakav pa je špricnil naokrog.En: Cups flew through the snow, and cocoa splashed around.Sl: Bil je trenutek popolnega kaosa – zasneženo pobočje je postalo prizorišče neskončnega smeha.En: It was a moment of complete chaos—the snowy slope became a scene of endless laughter.Sl: Na Matejevo presenečenje je Nika zajela dogodek z neustavljivim smehom.En: To Matej's surprise, Nika embraced the incident with uncontrollable laughter.Sl: Vesele oči so sijale in Matej je, kljub začetni zadregi, začutil toplino znotraj sebe.En: Her cheerful eyes sparkled, and Matej, despite the initial embarrassment, felt warmth inside himself.Sl: Zavedel se je, da popolnost ni bistvo lepega trenutka, temveč ljudje, s katerimi ga deliš.En: He realized that perfection isn't the essence of a beautiful moment, but rather the people with whom you share it.Sl: Na koncu dneva, ko so se vračali po zasneženih stopnicah, se je Matej zavedel, da je zmenek uspel.En: At the end of the day, as they descended the snowy steps, Matej realized that the date was a success.Sl: Neočiščene poti, smeh in nenačrtovana Simona so postali del zgodbe, ki je obema ostala v spominu.En: Ungroomed paths, laughter, and unplanned Simona became part of a story that both would remember.Sl: Zmaga dneva ni bila popolna,...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-16-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljanskem podjetniškem središču je bilo zelo živahno, kljub mrzli zimi zunaj.En: In the Ljubljansko podjetniško središče (Ljubljana Entrepreneurial Center), it was bustling despite the cold winter outside.Sl: Stavba je bila okrašena z božičnimi lučkami in smrečicami, ki so ustvarjale toplo vzdušje.En: The building was decorated with Christmas lights and fir trees, creating a warm atmosphere.Sl: V zraku je bilo čutiti mešanico napetosti in pričakovanja, saj se je pripravljala tekma v pitchu za najbolj inovativne startup ideje.En: In the air, there was a mix of tension and anticipation as the pitch competition for the most innovative startup ideas was getting ready.Sl: Maja, mlada podjetnica z velikim srcem za trajnostni razvoj, je stala ob robu prostora.En: Maja, a young entrepreneur with a big heart for sustainable development, stood at the edge of the room.Sl: V rokah je držala zvezek s svojim govorom.En: She held a notebook with her speech in her hands.Sl: Ob njej je stal Rok, njen soustanovitelj in najboljši prijatelj.En: Beside her stood Rok, her co-founder and best friend.Sl: "Maja, ne skrbi," ji je prigovarjal.En: "Maja, don't worry," he reassured her.Sl: "Veš, kaj delaš.En: "You know what you're doing.Sl: Tvoja ideja je odlična.En: Your idea is excellent."Sl: "Maja je prikimala, ampak v sebi se ni mogla znebiti občutka dvoma.En: Maja nodded, but inside she couldn't shake off the feeling of doubt.Sl: Tekmovala je z izjemnimi idejami, a med njimi je bil še posebej težko pričakovati Anže.En: She was competing with exceptional ideas, but among them, Anže was particularly awaited.Sl: Bil je poznani investitor, ki je bil vedno pripravljen tvegati.En: He was a well-known investor who was always willing to take risks.Sl: Njegova prisotnost je dodala dodatno stopnjo pritiska.En: His presence added an extra level of pressure.Sl: Ko se je njena vrsta za nastop bližala, je čutila stisk v želodcu.En: As her turn to present approached, she felt a knot in her stomach.Sl: Bila je v skušnjavi, da bi svoj pitch prilagodila, da bi se bolj ujemal s poslovno usmerjenimi pričakovanji.En: She was tempted to tailor her pitch to better align with business-oriented expectations.Sl: A potem se je spomnila, zakaj je sploh začela to pot: zaradi trajnosti in upanja, da svet postane boljši kraj.En: But then she remembered why she started this journey in the first place: for sustainability and the hope of making the world a better place.Sl: Odločila se je, da bo ostala zvesta svojim načelom.En: She decided to stay true to her principles.Sl: Končno je stopila na oder.En: Finally, she stepped onto the stage.Sl: Pogledala je po sobi, polni pozornih obrazov, in globoko vdihnila.En: She looked around the room, full of attentive faces, and took a deep breath.Sl: "Pozdravljeni vsi," je začela.En: "Hello, everyone," she began.Sl: "Moje ime je Maja in tukaj sem, da vam predstavim našo trajnostno startup idejo.En: "My name is Maja and I'm here to present our sustainable startup idea."Sl: "Ko je zaključila svoj govor, se je na njej zadržal Anžejev pogled.En: When she finished her speech, Anže's gaze lingered on her.Sl: "Kako mislite doseči finančno stabilnost in rast?En: "How do you plan to achieve financial stability and growth?"Sl: " je vprašal, njegov glas je bilo mogoče zaznati skozi celotno sobo.En: he asked, his voice resonating throughout the room.Sl: Večinoma bi ob takem vprašanju okamenela, toda tokrat je našla pogum.En: Normally, such a question would have made her freeze, but this time she found courage.Sl: "Verjamem, da je prihodnost v trajnosti," je dejala samozavestno.En: "I believe that the future lies in sustainability," she said confidently.Sl: "Naš poslovni model združuje inovacijo z okoljsko odgovornostjo, kar prinaša dolgoročne koristi.En: "Our business model combines innovation with environmental responsibility, which brings long-term benefits."Sl: "V sobi je zavladala tišina.En: Silence fell over the room.Sl: Maja je čakala, njeno srce je bilo čisto v grlu.En: Maja waited, her heart in her throat.Sl: Potem pa je Anže pokimal, na obrazu se mu je pojavil nasmešek.En: Then Anže nodded, a smile appearing on his face.Sl: "Cenim vašo strast in integriteto," je dejal.En: "I appreciate your passion and integrity," he said.Sl: "Ravno takšne posameznike sem iskal za naložbo.En: "Those are exactly the kind of individuals I've been looking to invest in.Sl: Veselim se, da bom del vaše poti.En: I look forward to being part of your journey."Sl: "Maji se je olajšanje razlilo po obrazu.En: Relief washed over Maja's face.Sl: Uspela je!En: She had succeeded!Sl: Njena odkritost in zvestoba lastnim načelom sta se obrestovali.En: Her honesty and loyalty to ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Snowy Ljubljana to Berlin: A Startup's Determined Journey
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Snowy Ljubljana to Berlin: A Startup's Determined Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-16-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani je padal sneg in pokrival mesto z belo odejo.En: In Ljubljana, snow was falling, covering the city with a white blanket.Sl: V startup inkubatorju je bilo živahno.En: In the startup incubator, it was lively.Sl: Računalniki so brneli, mladi podjetniki so razpravljali o svojih vizijah.En: Computers were humming, young entrepreneurs were discussing their visions.Sl: Tanja je sedela za svojo mizo, njen pogled pa je bil uprt v računalniški zaslon.En: Tanja was sitting at her desk, her gaze fixed on the computer screen.Sl: Razmišljala je o prihajajočem dogodku v Berlinu.En: She was thinking about the upcoming event in Berlin.Sl: To je bila velika priložnost za njo in njen startup.En: It was a big opportunity for her and her startup.Sl: Miran, njen poslovni partner, je hodil gor in dol po pisarni.En: Miran, her business partner, was pacing up and down the office.Sl: V rokah je držal letalske karte.En: He was holding plane tickets in his hands.Sl: "Tanja, vreme je grozno.En: "Tanja, the weather is terrible.Sl: Let morda odpade," je rekel skeptično.En: The flight might be canceled," he said skeptically.Sl: "Vem, Miran.En: "I know, Miran.Sl: Ampak ne smem zamuditi te priložnosti," je odgovorila odločno.En: But I cannot miss this opportunity," she replied decisively.Sl: Vedela je, da morajo prepričati investitorje in dobiti financiranje.En: She knew they had to convince investors and secure funding.Sl: "Če bo let odpovedan, kaj bova naredila?En: "If the flight is canceled, what will we do?Sl: Tvegaš preveč," je nadaljeval Miran, ki ni bil prepričan, ali naj sploh potuje.En: You're risking too much," Miran continued, unsure whether to travel at all.Sl: Tanja je pogledala skozi okno, kjer so snežinke tiho plesale po zraku.En: Tanja looked out the window, where snowflakes were quietly dancing in the air.Sl: Njena odločnost je začela dvomiti, a je hitro našla drugo rešitev.En: Her determination began to waver but she quickly found another solution.Sl: "Bova šla z nočnim vlakom.En: "We'll take the night train.Sl: Ne smem zamuditi dogodka.En: I can't miss the event.Sl: Potrebujem te ob sebi, Miran.En: I need you by my side, Miran."Sl: "Miran je pogledal Tanjin obraz, poln upanja in odločnosti.En: Miran looked at Tanja's face, full of hope and determination.Sl: Vedel je, kako pomemben je ta dogodek zanjo.En: He knew how important this event was to her.Sl: Povzdignil je roke v znak predaje.En: He raised his hands in a gesture of surrender.Sl: "Prav, greva na vlak," je dejal.En: "Alright, we'll take the train," he said.Sl: Ponoči sta se vkrcala na vlak proti Berlinu.En: That night, they boarded a train to Berlin.Sl: Vozila sta se skozi zasneženo pokrajino.En: They traveled through the snowy landscape.Sl: Potovanje je bilo dolgo, a odločnost jima je pomagala premagati utrujenost.En: The journey was long, but their determination helped them overcome fatigue.Sl: Tanja in Miran sta izmenično predelala predstavitev ter se pogovarjala o prihodnosti njunega podjetja.En: Tanja and Miran alternated working on the presentation and talked about the future of their company.Sl: Ko sta prispela v Berlin, je bila ura zgodaj zjutraj.En: When they arrived in Berlin, it was early morning.Sl: Tanja je bila utrujena, a pripravljena narediti vtis.En: Tanja was tired but ready to make an impression.Sl: Na dogodku je s svojim nastopom navdušila investitorje.En: At the event, she impressed the investors with her performance.Sl: Njeno navdušenje in pripravljenost sta bila nalezljiva.En: Her enthusiasm and readiness were contagious.Sl: Po predstavitvi je k njima pristopil eden od investitorjev.En: After the presentation, one of the investors approached them.Sl: "Vaša vizija je impresivna.En: "Your vision is impressive.Sl: Zanimajo nas podrobnosti," je rekel.En: We are interested in the details," he said.Sl: Tanja in Miran sta si izmenjala poglede, polna olajšanja in veselja.En: Tanja and Miran exchanged glances, filled with relief and joy.Sl: Uspelo jima je.En: They had succeeded.Sl: Kljub izzivom na poti je Tanja dokazala, da lahko premaga ovire.En: Despite the challenges along the way, Tanja proved that she could overcome obstacles.Sl: Kasneje, ko sta se sprehajala po zasneženem Berlinu, je Miran rekel: "Tanja, dobro si opravila.En: Later, as they walked through the snowy Berlin, Miran said, "Tanja, you did well.Sl: Hvaležen sem, da sem del tega.En: I'm grateful to be a part of this."Sl: "Tanja se je nasmehnila.En: Tanja smiled.Sl: Njuno partnerstvo je postalo močnejše in zaupanje v njuno podjetje nikoli več ne bo enako.En: Their partnership had become stronger, and the trust in their company would never be the same again.Sl: Zdaj sta vedela, da zmoreta premagati kakršnokoli ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unexpected Winter Magic: A Spontaneous Christmas Journey
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unexpected Winter Magic: A Spontaneous Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sijo najlepše zimske pravljice se začnejo tam, kjer se končajo naši načrti.En: The most beautiful winter fairy tales begin where our plans end.Sl: Tako se je tudi zgodba Mateje, Bojana in Zale začela na potovanju skozi zasnežene Julijske Alpe.En: Such was the beginning of the story of Mateja, Bojan, and Zala on their journey through the snowy Julian Alps.Sl: Zunaj je vladala čarobna zimska kulisa.En: Outside, a magical winter scene prevailed.Sl: Gozdovi smrek, pokriti s snežno odejo, in ledeni potoki, ki so tiho vijugali skozi pokrajino, so obljubljali popolno zimsko delo.En: Forests of spruce covered with a blanket of snow and icy streams quietly winding through the landscape promised the perfect winter setting.Sl: Bilo je na predvečer božiča.En: It was Christmas Eve.Sl: Mateja si je želela popolno zimsko dogodivščino.En: Mateja longed for the perfect winter adventure.Sl: Bojan, s svojimi norčijami, in sanjava Zala sta bila idealna sopotnika za njeno avanturo.En: Bojan, with his antics, and dreamy Zala were ideal companions for her adventure.Sl: A kakor hitro je pot zasnežila obdobju, je navidez preprosta vožnja postala nepredvidljiv izziv.En: However, as soon as the road was snow-covered, what seemed like a simple drive turned into an unpredictable challenge.Sl: Nenadoma je avto začel spuščati čudne zvoke.En: Suddenly, the car began making strange noises.Sl: Mateja ga je sunkovito ustavila na zasneženi cesti.En: Mateja abruptly stopped it on the snowy road.Sl: "Kaj se dogaja?En: "What's happening?"Sl: " je vprašala z zaskrbljenim glasom.En: she asked with a worried voice.Sl: Bojan je skočil iz avta, nasmejan in pripravljen popraviti situacijo.En: Bojan jumped out of the car, smiling and ready to fix the situation.Sl: "Samo poglej, to je zagotovo nekaj manjšega!En: "Just look, it's surely something minor!"Sl: " Zala, z iskrico v očeh, je opazovala zasneženi svet okoli sebe.En: Zala, with a sparkle in her eyes, observed the snowy world around her.Sl: To ni bil zlom načrtov, temveč priložnost za novo pustolovščino.En: This wasn't a breaking of plans but an opportunity for a new adventure.Sl: Mateja, kljub pingvinski mrazu, je sklenila, da bodo iz tega naredili improviziran taborniški izlet.En: Despite the penguin-cold weather, Mateja decided they would make this into an impromptu camping trip.Sl: Bojan je z mrzlimi prsti brkljal po motorju.En: Bojan, with cold fingers, fiddled with the engine.Sl: Njegovi poskusi so bili bolj smešni kot uspešni.En: His attempts were more amusing than successful.Sl: "Glej," se je smejal, "avto se bo zagotovo sam popravil.En: "Look," he laughed, "the car will surely fix itself.Sl: Ali pa nas bo rešil Božiček!En: Or maybe Santa Claus will save us!"Sl: "Ko so se skorajda že vdali v usodo, se je izza ovinka prikazal lokalni kmet na traktorju.En: Just as they were about to resign to their fate, a local farmer appeared from around the bend on a tractor.Sl: Starejši gospod Stanko je z nasmehom pristopil, da bi pomagal.En: Elderly Mr. Stanko approached with a smile to help.Sl: "Premaknili bomo vaš avto na dvorišče, da bo varen do jutri," je rekel s toplim glasom.En: "We'll move your car to the yard so it will be safe until tomorrow," he said in a warm voice.Sl: Kmet je ponudil več kot le pomoč.En: The farmer offered more than just help.Sl: Povabil jih je v svojo kmetijo na božično večerjo.En: He invited them to his farm for Christmas dinner.Sl: Tako so se Mateja, Bojan in Zala znašli v topli koči, obdani z smehom in božičnimi dobrotami.En: And so Mateja, Bojan, and Zala found themselves in a warm cottage surrounded by laughter and Christmas treats.Sl: Zgodbe kmečke družine so napolnile večer s smehom in toplino, ki so prinesli toplino sredi zime.En: The stories of the farmer's family filled the evening with laughter and warmth that brought warmth to the midst of winter.Sl: Mateja je ugotovila, da lepota pustolovščine ni v perfekciji, temveč v spontanosti.En: Mateja realized that the beauty of adventure is not in perfection but in spontaneity.Sl: Bojan je spoznal, da so smeh in prijateljstvo bolj dragoceni od vsake tehnične rešitve.En: Bojan understood that laughter and friendship are more valuable than any technical solution.Sl: Zala je našla vznemirjenje v nepričakovanem in preprostem.En: Zala found excitement in the unexpected and the simple.Sl: Kmet, praznične lučke in toplina doma so vsem trem prinesli darilo - spoznanje, da najboljši načrti ne potrebujejo popolnosti, temveč srca.En: The farmer, Christmas lights, and the warmth of home gave all three the gift of realization that the best plans don't need to be perfect, but heartfelt. Vocabulary Words:fairy tales: pravljiceprevailed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Na zasneženo jutro, ko se Ljubljana še ni prebudila v živahni božični vrvež, so se Matej, Ana in Zala že pripravljali na prav posebno avanturo.En: On a snowy morning, when Ljubljana had not yet awoken to the lively Christmas bustle, Matej, Ana, and Zala were already preparing for a very special adventure.Sl: Njihov cilj je bil Predjamski grad in božični sejem, ki so ga vsi želeli doživeti.En: Their goal was Predjamski grad and the Christmas market that they all wanted to experience.Sl: Matej, zvest ljubitelj zgodovine, je želel očarati Zalo, svojo prijateljico iz otroštva.En: Matej, a devoted history enthusiast, wanted to impress Zala, his childhood friend.Sl: Ana, njegova pustolovska sestrična, pa je bila polna energije in presenečenj.En: Ana, his adventurous cousin, was full of energy and surprises.Sl: Zala, čeprav skeptična, ni želela razočarati Mateja, zato je šla z njimi.En: Although skeptical, Zala didn't want to disappoint Matej, so she went with them.Sl: Cesta tistega dne ni bila prijazna.En: The road that day was not kind.Sl: Sneženje je bilo intenzivno in vse bolj nepredvidljivo.En: The snowfall was intense and increasingly unpredictable.Sl: Skozi okno avtomobila so opazovali, kako se je pokrajina počasi spreminjala v belo pravljico.En: Through the car window, they watched the landscape slowly transform into a white fairy tale.Sl: Matej je bil odločen, da bo potovanje nepozabno.En: Matej was determined to make the journey unforgettable.Sl: Ana je že vnaprej pričakovala nepričakovano, medtem ko je Zala ni bila prepričana, ali je takšen izlet sredi zime res pametna ideja.En: Ana was already prepared for the unexpected, while Zala wasn't sure if such a trip in the middle of winter was really a smart idea.Sl: Snežna nevihta se je krepila in ceste so postale nevarne.En: The snowstorm intensified, and the roads became dangerous.Sl: Debata v avtu je postala vroča.En: The debate in the car heated up.Sl: Matej si ni želel priznati, da bi morali razmisliti o vrnitvi.En: Matej didn’t want to admit that they might need to consider turning back.Sl: "Božični sejem bomo zamudili, če se obrnemo," je vztrajal.En: "We'll miss the Christmas market if we turn around," he insisted.Sl: Ana je dodala: "Poglejmo, kam nas bo pripeljala usoda!En: Ana added, "Let's see where fate will take us!Sl: Morda nas čaka nekaj čudovitega.En: Maybe something wonderful awaits us."Sl: " Zala pa je, z zdravorazumsko naravo, predlagala previdnost.En: However, Zala, with her sensible nature, suggested caution.Sl: Kot bi hotela usoda dodati še dodatno mero drame, je po radijskih novicah prišla informacija: cesta nazaj je zaprta zaradi snežnega plazu.En: As if fate wanted to add an extra measure of drama, a radio news update informed them: the road back was closed due to an avalanche.Sl: Nič drugega jim ni preostalo, kot da nadaljujejo pot naprej.En: They had no choice but to continue forward.Sl: S težkostmi in z dodatnim naporom so zato nadaljevali pot proti Predjamskemu gradu.En: With difficulties and extra effort, they continued their journey to Predjamski grad.Sl: Napetost v avtu je popustila in umesto tega je vladalo vzdušje pričakovanja.En: The tension in the car eased, replaced by an atmosphere of anticipation.Sl: Ko so se naposled le približali gradu, jih je pričakal veličasten pogled.En: When they finally approached the castle, a magnificent view greeted them.Sl: Predjamski grad je stal, kot običajno, vklesan v skalno steno, njegovi zidovi deloma prekriti s snegom.En: Predjamski grad stood, as usual, carved into the rock face, its walls partially covered with snow.Sl: Rumene luči z božičnega sejma so napolnile prizorišče s toplino.En: The yellow lights from the Christmas market filled the scene with warmth.Sl: Njihove težave na poti so bile izbrisane s čarobnostjo trenutka.En: Their troubles on the road were erased by the magic of the moment.Sl: Vse, kar so doživeli tisti dan, je pustilo svoj pečat.En: Everything they experienced that day left its mark.Sl: Matej je ob božičnem drevescu, okitenem z lučkami, našel pogum.En: Matej, by the Christmas tree decorated with lights, found courage.Sl: Zavedel se je, kako dragoceno je živeti v trenutku in kako lahko takšne pustolovščine prinesejo ljudi bližje skupaj.En: He realized how precious it is to live in the moment and how such adventures can bring people closer together.Sl: Zala, osvetljena s toplino luči, se mu je nežno nasmehnila.En: Zala, illuminated by the warmth of the lights, smiled at him gently.Sl: "Matej, prav posebna ti je uspela ta avantura," je rekla.En: "Matej, this adventure turned out to be quite special," she said.Sl: Ko so zapuščali grad, se je nebo zjasnilo, snežinke pa so še ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bledsko jezero je bilo tisto zimsko popoldne obdano z zasneženo pravljico.En: Bledsko jezero was surrounded by a snowy fairy tale that winter afternoon.Sl: Bele snežinke so plesale po zraku in ustvarjale mehko preprogo okoli božičnega sejma.En: White snowflakes danced through the air, creating a soft carpet around the Christmas market.Sl: Stojnice iz lesa, obrobljene z drobnimi lučkami, so bile polne različnih dobrot in ročno izdelanih izdelkov.En: Wooden stalls, bordered with tiny lights, were full of various treats and handmade goods.Sl: Zrak je bil prežet z vonjem po kuhanem vinu in cimetu, zvončkljanje smeha pa se je mešalo z nežno glasbo, ki je prihajala iz vsakega kota trga.En: The air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon, and the jingling of laughter mingled with the gentle music coming from every corner of the square.Sl: Tadeja je stala za svojo stojnico, obdana z božičnimi okraski, ki so blesteli v svoji unikatnosti.En: Tadeja stood behind her stall, surrounded by Christmas decorations that shone in their uniqueness.Sl: Bila je domačinka, umetnica, ki je s čopičem pričarala motive, značilne za slovensko kulturno dediščino.En: She was a local, an artist who conjured up motifs characteristic of Slovenian cultural heritage with her brush.Sl: Njena srca so se napolnila z veseljem, ko je videla, kako ljudje občudujejo njeno delo, a tudi nekoliko nervozno, ko je prišel čas, da o svojih stvaritvah spregovori.En: Her heart filled with joy seeing people admire her work, but she also felt a bit nervous when the time came to talk about her creations.Sl: Nekaj stojnic stran je Matej, učitelj smučanja iz Ljubljane, s nasmehom ponujal vročo čokolado in kranjskega klobase radovednim obiskovalcem.En: A few stalls away, Matej, a skiing instructor from Ljubljana, was cheerfully offering hot chocolate and kranjska klobasa to curious visitors.Sl: Prišel je na Bled zaradi počitnice, a iskal je še nekaj več.En: He had come to Bled for a vacation, but he was searching for something more.Sl: Nekaj, kar bi preseglo svojo običajno strogost in rutino.En: Something that would transcend his usual strictness and routine.Sl: Ko je snežni vihar začel resno besneti, se je Matej po naključju znašel pred Tadejino stojnico.En: When the snowstorm began to rage seriously, Matej found himself by chance in front of Tadeja's stall.Sl: Pozdravil jo je s toplim nasmehom in kmalu sta se zapletla v prijeten pogovor.En: He greeted her with a warm smile, and they soon became engaged in a pleasant conversation.Sl: Matej je bil navdušen nad njenimi okraski.En: Matej was impressed by her decorations.Sl: "Tvoje delo je čudovito," ji je rekel, "zelo me spominjajo na Slovenijo, na naše tradicije."En: "Your work is wonderful," he told her, "it really reminds me of Slovenia, of our traditions."Sl: Tadeja je skoraj zardela.En: Tadeja almost blushed.Sl: "Hvala. To res veliko pomeni," je tiho odgovorila, a z izrazitim ponosom.En: "Thank you. That means a lot," she responded quietly but with pronounced pride.Sl: Njuni pogledi so se srečali in že v tistem trenutku sta čutila, da kljub mrazu okoli sebe, delita nekaj toplega.En: Their eyes met, and even in that moment, they felt that despite the cold around them, they shared something warm.Sl: Nenadoma je snežni vihar dosegel svoj vrh in trg je zavil tema.En: Suddenly, the snowstorm reached its peak, and the square was plunged into darkness.Sl: Električna energija je izginila.En: The power had gone out.Sl: Medtem ko so ostali predmeti zaviti v sence, je Tadeja prižgala nekaj sveč.En: While everything else was wrapped in shadows, Tadeja lit a few candles.Sl: Udarjen z lepoto trenutka je Matej sedel zraven nje in med njima sta zažarela toplina in zaupanje.En: Struck by the beauty of the moment, Matej sat down next to her, and a warmth and trust glowed between them.Sl: "Veš," je začela Tadeja, "vedno sem imela rada zimske športe, a nikoli nisem čisto zbrala poguma, da bi se naučila smučati..."En: "You know," Tadeja began, "I've always loved winter sports, but I never quite gathered the courage to learn how to ski..."Sl: Matej se je nasmehnil: "Morda te lahko naučim. In v zameno, mi poveš več o svojih okraskih," je predlagal in obema je to bila ideja, ki ju je zabavala.En: Matej smiled: "Maybe I can teach you. And in return, you can tell me more about your decorations," he suggested, and it was an idea that amused them both.Sl: Ko so se luči ponovno prižgale in je veter končno izgubil svoj zagon, sta se zavedla, da sta našla tisto povezavo, ki sta jo oba iskala.En: When the lights came back on, and the wind finally lost its momentum, they realized they had found the connection they had both been looking for.Sl: Tadeja je podarila ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Pod belim pregrinjalom zime je jezero Bled ležalo mirno.En: Under the white blanket of winter, Lake Bled lay still.Sl: Hoje se je slišalo le rahlo škripanje snega.En: The sound of footsteps was accompanied by the gentle crunching of snow.Sl: Goste snežinke so padale na tla in nežno pokrivale čarobno pokrajino.En: Thick snowflakes fell to the ground and softly covered the magical landscape.Sl: Na jezeru so ljudje drsali in uživali v zimskih radostih.En: On the lake, people skated and enjoyed the joys of winter.Sl: V ozadju so se veličastne Julijske Alpe bleščale v soncu, ovite v svež sneg.En: In the background, the majestic Julian Alps glistened in the sun, wrapped in fresh snow.Sl: Luka in Mateja sta hodila proti jezeru.En: Luka and Mateja were walking toward the lake.Sl: Oba sta nosila topla oblačila in bila zavita v mehke šale.En: Both wore warm clothes and were wrapped in soft scarves.Sl: Bila je zima in bližal se je dan svetega Miklavža.En: It was winter, and the feast of Saint Nicholas was approaching.Sl: Nadaljevala sta pot, Luka pa je bil nekoliko nervozen.En: They continued on their way, but Luka was somewhat nervous.Sl: "Sva že rezervirala sobo?En: "Have we already booked a room?"Sl: " je vprašala Mateja previdno.En: Mateja asked cautiously.Sl: Luka se je nasmehnil, čeprav je srce hitreje bilo.En: Luka smiled, although his heart was beating faster.Sl: "Seveda," je rekel in upal, da bo našel rešitev.En: "Of course," he said, hoping he would find a solution.Sl: V resnici Luka ni rezerviral ničesar.En: In reality, Luka hadn't booked anything.Sl: Njegova prirojena spontanost ga je pustila brez plana.En: His innate spontaneity had left him without a plan.Sl: A ta obisk je želel narediti poseben za Matejo.En: But he wanted to make this visit special for Mateja.Sl: Med hojo je previdno pokukal v telefon, pogledal seznam hotelov in želel najti prosto sobo.En: While walking, he cautiously peeked at his phone, checked the list of hotels, and hoped to find a vacant room.Sl: Ko sta prispela na jezero, je Luka vedel, da mora nekaj narediti.En: When they arrived at the lake, Luka knew he had to do something.Sl: Med ljudmi je zagledal majhno gostilnico ob obali.En: Among the people, he spotted a small inn by the shore.Sl: Vstopila je toplina in prijazen lastnik ju je pozdravil.En: Warmth enveloped them as they entered, and a friendly owner greeted them.Sl: "Imate prosto sobo?En: "Do you have a vacant room?"Sl: " je Luka nerodno vprašal.En: Luka asked awkwardly.Sl: Na srečo je lastnik odgovoril pritrdilno.En: Luckily, the owner replied affirmatively.Sl: "Danes zvečer imamo še eno sobo," je rekel.En: "We have one room available tonight," he said.Sl: Luka je olajšano oddahnil.En: Luka sighed in relief.Sl: Po namestitvi sta se vrnila na jezero.En: After settling in, they returned to the lake.Sl: Luka je imel pripravljeno presenečenje.En: Luka had a surprise prepared.Sl: Na robu jezera je postavil majhno mizo s svečo, vročo čokolado in piškoti.En: At the edge of the lake, he had set up a small table with a candle, hot chocolate, and cookies.Sl: "Mislila sem, da si pozabil," se je Mateja rahlo posmehnila, ko je videla presenečenje.En: "I thought you forgot," Mateja said with a slight smile when she saw the surprise.Sl: "Včasih tudi jaz kaj prav naredim," je odgovoril Luka z nasmeškom.En: "Sometimes I do get things right," Luka replied with a grin.Sl: Oba sta obula drsalke in odšla na led.En: Both of them put on skates and went onto the ice.Sl: Snežinke so plesale okoli njiju, čeprav nikjer ni bilo popolnega plana, a vseeno je bilo popolno.En: The snowflakes danced around them, and although there was no perfect plan, it was still perfect.Sl: Drsala sta roko v roki.En: They skated hand in hand.Sl: Luka se je obrnil k Mateji.En: Luka turned to Mateja.Sl: "Ni vedno vse popolno," je rekel.En: "Not everything is always perfect," he said.Sl: "Ampak, ko sva skupaj, je zmeraj dobro.En: "But when we're together, it's always good."Sl: ""V redu je, če ni vse načrtovano," mu je rekla Mateja.En: "It's okay if not everything is planned," Mateja told him.Sl: "Pomembno je, da sva skupaj.En: "What's important is that we’re together."Sl: "Tistega večera sta sedela ob jezeru, zagledana v zasneženo pokrajino in Sveti otok.En: That evening, they sat by the lake, gazing at the snowy landscape and Bled Island.Sl: Valovi spontanosti so ju povezali, tiho opominjali, da ni načrt toliko pomemben, kot je pomemben trenutek.En: Waves of spontaneity connected them, quietly reminding them that the plan isn't as important as the moment.Sl: Zvezde so se pojavile na nebu, in Luka je vedel, da je prav to tisto, kar si je želel – trenutek brez popolnosti, a z ljubeznijo in bližino v srcu.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min