Épisodes

  • Secrets of Ljubljanski Grad: A Tale of Friendship & Discovery
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Secrets of Ljubljanski Grad: A Tale of Friendship & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-09-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg nežno pada na Ljubljanski grad.En: Snow gently falls on Ljubljanski grad (Ljubljana Castle).Sl: Bele snežinke okrasijo starodavne kamnite stene.En: White snowflakes adorn the ancient stone walls.Sl: Alenka, Matej in Gregor so na zimskem izletu.En: Alenka, Matej, and Gregor are on a winter outing.Sl: Grad na hribu ponuja čudovit razgled na mesto spodaj.En: The castle on the hill offers a wonderful view of the city below.Sl: Alenka je polna energije.En: Alenka is full of energy.Sl: "Gremo raziskovat grad!En: "Let's go explore the castle!"Sl: " pravi z iskrico v očeh.En: she says with a sparkle in her eyes.Sl: Matej si popravlja šal in opozarja: "Potrebujemo načrt.En: Matej adjusts his scarf and warns, "We need a plan.Sl: Grad je velik, in ne moremo kar povsod hoditi.En: The castle is big, and we can't just wander everywhere."Sl: " Gregor se zasmeje.En: Gregor laughs.Sl: "Ah, Matej, malo spontanosti ne škodi.En: "Oh, Matej, a little spontaneity won't hurt.Sl: Poglej Alenko, kakšna radovednost.En: Look at Alenka, such curiosity."Sl: "Vstopijo v grad.En: They enter the castle.Sl: Hodniki so hladni, a polni čarobnosti.En: The corridors are cold but full of magic.Sl: Vodeni ogled prikaže bogato zgodovino, a Alenka želi več.En: The guided tour showcases a rich history, but Alenka wants more.Sl: Opazi vrv, ki zapira enega izmed hodnikov.En: She notices a rope closing off one of the corridors.Sl: "Kaj mislite, kaj je tam?En: "What do you think is there?"Sl: " vpraša Alenka.En: Alenka asks.Sl: V Alenkini glavi se rodi načrt.En: An idea forms in Alenka's mind.Sl: Potrebuje pomoč prijateljev.En: She needs her friends' help.Sl: "Gregor, ti lahko zamotiš uslužbence?En: "Gregor, can you distract the staff?"Sl: " namiguje.En: she hints.Sl: Gregor pomežikne: "Seveda, to bo zabavno.En: Gregor winks: "Of course, it'll be fun."Sl: "Medtem ko Gregor šaljivo vpraša uslužbenca o zgodovini, Alenka in Matej hitro zdrsneta mimo vrvi.En: While Gregor humorously asks a staff member about history, Alenka and Matej quickly slip past the rope.Sl: Hodnik je temen in tih.En: The corridor is dark and quiet.Sl: Občutek vznemirjenja ju preplavi, ko najdeta skriti prehod.En: A sense of excitement floods them as they find a hidden passage.Sl: Nenadoma se zasliši koraki.En: Suddenly, footsteps are heard.Sl: "Mislim, da nas iščejo," zašepeta Matej.En: "I think they're looking for us," whispers Matej.Sl: Alenka skrije svoj strah in ocenjuje situacijo.En: Alenka hides her fear and assesses the situation.Sl: "Vseeno se splača videti to skrito sobo," odvrne.En: "It's still worth seeing this hidden room," she replies.Sl: Na srečo, preden ju kdo opazi, se vrneta k Gregorju, ki stoji sredi zgodbe o izmišljenem vitezu.En: Luckily, before anyone notices them, they return to Gregor, who stands in the middle of a story about a fictional knight.Sl: "Uspelo je!En: "It worked!"Sl: " Alenka z veseljem sporoči.En: Alenka reports with joy.Sl: Gregor se nasmehne: "Zdaj veste, le tu in tam malo več pazljivosti.En: Gregor smiles: "Now you know, just be a little more cautious here and there."Sl: "Trije prijatelji zapustijo grad, zdrznjeni od pustolovščine.En: The three friends leave the castle, thrilled by the adventure.Sl: Alenka se ozre nazaj na grad.En: Alenka glances back at the castle.Sl: Spoznala je, da ni vsega potrebno raziskati do globin, da bi doživela čar.En: She realized that not everything needs to be explored deeply to experience magic.Sl: "Včasih je meja tam z razlogom," prizna.En: "Sometimes a boundary is there for a reason," she admits.Sl: Medtem ko se vračajo domov skozi zasnežene ulice Ljubljane, Alenka razmišlja o novih spoznanjih.En: As they return home through the snowy streets of Ljubljana, Alenka reflects on new realizations.Sl: Njihova radovednost in malo tvegana pustolovščina ju je obogatila z nepozabnim doživetjem.En: Their curiosity and slightly risky adventure enriched them with an unforgettable experience.Sl: Matej v mislih že načrtuje naslednjo pustolovščino, ob tem pa se nasmehne prijateljem.En: Matej is already planning the next adventure in his mind, smiling at his friends.Sl: In tako ostanejo spomini na Ljubljanski grad vedno z njimi, kot opomin na moč prijateljstva, radovednosti in skrbno izbrana tveganja.En: And so, the memories of Ljubljanski grad stay with them always, as a reminder of the strength of friendship, curiosity, and carefully chosen risks. Vocabulary Words:snowflakes: snežinkeadorn: okrasijoouting: izletusparkle: iskricascarf: šalspontaneity: spontanostiwander: hoditicorridors: hodnikiguided tour: vodeni ogledrope: vrvdistract: zamotišstaff: uslužbencepassage: prehodfootsteps: korakiwhispers: zašepetaknight: vitezboundary: mejacautious: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Frosty Riddle: Hidden Mysteries of Winter on Lake Bled
    Feb 9 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: A Frosty Riddle: Hidden Mysteries of Winter on Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-09-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Bled je pozimi čaroben.En: Bled in winter is magical.Sl: Jezero je mirno, prekrito s tančico rahlega snega.En: The lake is calm, covered with a veil of light snow.Sl: Otok s cerkvijo deluje kot iz pravljice.En: The island with the church looks like something out of a fairytale.Sl: Letos smo se odpravili na počitnice z nekaj prijatelji.En: This year, we went on vacation with a few friends.Sl: Med njimi sta Tanja in jaz, Matej.En: Among them was Tanja and me, Matej.Sl: Bila bi običajna Valentinova avantura, če ne bi bil tam tudi skrivnostni zaplet.En: It would have been an ordinary Valentine's adventure if not for the mysterious twist.Sl: Dan je bil hladen, zimski veter je prinesel svežino in sproščenost.En: The day was cold, the winter wind bringing a sense of freshness and relaxation.Sl: Tanja je bila navdušena.En: Tanja was excited.Sl: Imela je s seboj svoj fotoaparat, pripravljena ujeti vsak trenutek za svoj blog.En: She had her camera with her, ready to capture every moment for her blog.Sl: Tudi jaz sem bil radoveden, vedno iskal skrivnosti, ki jih prinaša zgodovina takšnih krajev.En: I was curious too, always searching for the mysteries that the history of such places brings.Sl: Skupaj smo se vkrcali na čoln.En: We boarded a boat together.Sl: Odpravili smo se proti otoku.En: We set off towards the island.Sl: Med vožnjo sem občudoval ledene skulpture, ki so visoko kotale nad vodo.En: During the ride, I admired the ice sculptures towering above the water.Sl: Na otok smo prispeli dobre volje, smeh in pogovor sta odmevala med drevesi.En: We arrived on the island in high spirits, with laughter and conversation echoing among the trees.Sl: Kmalu pa je nekdo ugotovil, da čolna ni več na obali.En: However, soon someone noticed that the boat was no longer at the shore.Sl: Le list papirja je plapolal na vetru.En: Only a piece of paper fluttered in the wind.Sl: Tanja me je pogledala z negotovostjo v očeh.En: Tanja looked at me with uncertainty in her eyes.Sl: "Kaj piše?En: "What does it say?"Sl: " je vprašala, ko je upihnila nekaj snežink z nosa.En: she asked as she blew a few snowflakes from her nose.Sl: Prijel sem papir in prebral.En: I grabbed the paper and read it.Sl: V njem je bil opis stare legende o duhu, ki igra trike na obiskovalce.En: It described an old legend about a ghost that plays tricks on visitors.Sl: Spoznal sem, da gre za neki lokalni prepir.En: I realized it was some local prank.Sl: "Moram raziskati," sem rekel.En: "I have to investigate," I said.Sl: "Ali je treba?En: "Do you have to?"Sl: " me je vprašala Tanja, zaskrbljena predvsem za skupino.En: Tanja asked me, concerned primarily for the group.Sl: "Da, če želimo priti z otoka," sem ji pojasnil.En: "Yes, if we want to get off the island," I explained to her.Sl: Zaupala mi je, četudi je bilo to zanjo tvegano glede na njen blog.En: She trusted me, even though it was risky for her considering her blog.Sl: Ure smo preživeli prečitajoč starodavne napise in zgledujoč zgodbe s tal v cerkvi.En: We spent hours reading ancient writings and matching stories with the floors in the church.Sl: Nato sem opazil nenavadno zaznambo na eni izmed kamnitih plošč.En: Then I noticed an unusual inscription on one of the stone slabs.Sl: "Moramo pritisniti," sem rekel.En: "We have to press it," I said.Sl: In imel sem prav.En: And I was right.Sl: Za ploščo je vodil hodnik v skriti prostor.En: Behind the slab led a hallway into a hidden room.Sl: Tam smo našli dokaze, ki so nas vodili k resnici.En: There we found evidence that led us to the truth.Sl: Nekdo iz vasi je uprizoril potegavščino, igraje se s starimi zgodbami.En: Someone from the village had staged a prank, playing with old stories.Sl: Skupina se je vrnila na obalo prav tako hitro, kakor so nas navzdol posadili v čoln, ki se je nenadoma pojavil.En: The group returned to the shore just as quickly as we had been seated in the boat, which suddenly reappeared.Sl: Njihov izraz na obrazih − nejeveren, a navdušen − eden tega dneva ne bo pozabil.En: Their expressions − incredulous, yet amazed − were something none of us would forget.Sl: Tanja in jaz sva se spogledala, tokrat s spoštovanjem in sencehlapnim razumevanjem novega partnerstva.En: Tanja and I exchanged glances, this time with respect and a shadow of understanding of a new partnership.Sl: Naučil sem se, da lahko stopim iz svoje cone udobja in vstopim v avanturo.En: I learned that I could step out of my comfort zone and step into adventure.Sl: Medtem pa Tanja ni samo videla priložnost za povečanje svojega bloga.En: Meanwhile, Tanja didn't just see an opportunity to enhance her blog.Sl: Cenila je resnično povezavo, ki presega površINSKO.En: She appreciated a genuine connection, which goes ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Wonders: Finding Friendship in Ljubljana's Snowy Oasis
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Wonders: Finding Friendship in Ljubljana's Snowy Oasis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-08-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski Botanični vrt je bil tih.En: Ljubljanski Botanični vrt was silent.Sl: Nekaj ljudi se je sprehajalo po zasneženih poteh, uživajoč v spokojnem zimskem vzdušju.En: A few people walked along the snowy paths, enjoying the tranquil winter atmosphere.Sl: Snežinke so nežno padale in ustvarjale belo odejo nad rastlinami.En: Snowflakes gently fell, creating a white blanket over the plants.Sl: Miha, Tina in Mateja so se danes namenili raziskovati ta čudoviti vrt.En: Miha, Tina, and Mateja set out today to explore this wonderful garden.Sl: Svetloba je bila mehka, idealna za fotografiranje.En: The light was soft, ideal for photography.Sl: Miha je komaj čakal, da ujame nekaj zimskih cvetov s svojo kamero.En: Miha couldn't wait to capture some winter flowers with his camera.Sl: Navdušen je bil nad idejo, kako bi lahko zabeležil lepoto cvetov, kljub hladni sezoni.En: He was excited about the idea of documenting the beauty of flowers despite the cold season.Sl: Tina, njegova prijateljica, je stopala ob njem.En: Tina, his friend, walked beside him.Sl: Bila je miselna in opazovala, kako so se snežinke zbirale na vejah.En: She was thoughtful, observing how the snowflakes gathered on the branches.Sl: Čarobno je bilo.En: It was magical.Sl: "Glej, kako lepo se svetlikajo cvetovi v snegu," je rekla tiho.En: "Look, how beautifully the flowers sparkle in the snow," she said quietly.Sl: Mateja je bila nova v njihovi družbi.En: Mateja was new to their company.Sl: Malo je poznala naravo, a v srcu je bila radovedna.En: She didn't know much about nature, but in her heart, she was curious.Sl: Zadnji časi so ji prinesli veliko sprememb in zdaj je iskala mir v preprostih stvareh.En: Recently, she had experienced many changes and was now seeking peace in simple things.Sl: Kar naenkrat je začelo močneje snežiti.En: Suddenly, it started to snow harder.Sl: Snežinke so tesno prekrile rastline.En: Snowflakes closely covered the plants.Sl: Miha se je malce ustrašil, da bodo cvetovi izginili pod snegom.En: Miha became a bit worried that the flowers would disappear under the snow.Sl: Bil je razočaran.En: He was disappointed.Sl: "Ne skrbi," je rekla Tina.En: "Don't worry," Tina said.Sl: "Sneg daje nov pogled.En: "The snow provides a new perspective."Sl: "Miha je začel razmišljati.En: Miha began to think.Sl: Preigraval je možnosti v svoji glavi.En: He played with possibilities in his head.Sl: Namesto da bi obupal, se je odločil.En: Instead of giving up, he made a decision.Sl: Poizkusil bo nekaj novega.En: He would try something new.Sl: Posvetoval se je s Tino in Matejo.En: He consulted with Tina and Mateja.Sl: Skupaj so si ustvarili načrt.En: Together, they made a plan.Sl: Potem so skozi sneg zagledali cvet.En: Then, through the snow, they spotted a flower.Sl: Bil je prekrasen.En: It was beautiful.Sl: Sneg je ustvaril lepo kompozicijo.En: The snow created a lovely composition.Sl: Miha je vedel, da je to tisto, kar je iskal.En: Miha knew this was what he was looking for.Sl: Dvignil je kamero in zajel trenutek.En: He raised his camera and captured the moment.Sl: Klik!En: Click!Sl: Tina in Mateja sta stali ob njem, občutili sta veselje ob uspehu.En: Tina and Mateja stood beside him, feeling the joy of success.Sl: Snežinke so padale okoli njih, a na srcu jim je bilo toplo.En: Snowflakes fell around them, but their hearts were warm.Sl: V tistem trenutku so postale prijateljice.En: In that moment, they became friends.Sl: "To je to!En: "This is it!Sl: To je popolno," je vzkliknil Miha.En: This is perfect," exclaimed Miha.Sl: Naučil se je, kako nepredvidljivost lahko prinese nekaj lepega v njegova dela.En: He learned how unpredictability can bring something beautiful to his work.Sl: Mateja je spoznala, da je njeno srce lahko spet odprto za nove prijatelje.En: Mateja realized that her heart could be open to new friends again.Sl: Vrt je bil tih, a njihov smeh se je širil po zasneženih poteh.En: The garden was quiet, but their laughter echoed along the snowy paths.Sl: Ljubljana Botanični vrt se je spremenil v pravo pravljico.En: Ljubljana Botanični vrt turned into a real fairy tale.Sl: Konec je prinesel srečo za vse tri.En: The end brought happiness to all three. Vocabulary Words:silent: tihsnowflakes: snežinketranquil: spokojenwinter atmosphere: zimsko vzdušjeblanket: odejacapture: ujamephotography: fotografiranjeobserve: opazovatigathered: zbiralemagical: čarobnoperspective: pogledpossibilities: možnostidocumenting: zabeležilcomposition: kompozicijaunpredictability: nepredvidljivostechoed: širilexplore: raziskovatiideal: idealnatinkle: svetlikajonervous: ustrašendisappointed: razočarancurious: radovednaapproach: nameraintent: nameniliconsulted: posvetovallaughter: smehjoy: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Orchid Mystery: A Prešeren's Day Adventure
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: The Orchid Mystery: A Prešeren's Day Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-08-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po poti v botaničnem vrtu.En: Matej was walking along the path in the botanical garden.Sl: Zime so bile tukaj vedno hladne, vendar je bil snežni pokrov le dodatek k lepoti vrta.En: Winters here were always cold, but the snow cover was just an addition to the garden's beauty.Sl: Danes je bilo poseben dan - Prešernov dan.En: Today was a special day - Prešeren's Day.Sl: Ljudje so prihajali v vrt, da bi občudovali rastline in se poklonili slovenski kulturi.En: People were coming to the garden to admire the plants and pay tribute to Slovenian culture.Sl: Matej je skrbel za redko orhidejo, ki je bila ponos vrta.En: Matej was taking care of a rare orchid that was the pride of the garden.Sl: A danes so se stvari zapletle.En: But today, things got complicated.Sl: Orhideja je izginila.En: The orchid had disappeared.Sl: Matej je bil obupan.En: Matej was desperate.Sl: Vedel je, da mora orhidejo najti, preden novica pride v medije in povzroči škandal.En: He knew he had to find the orchid before the news reached the media and caused a scandal.Sl: Alenka, fotografinja, je v vrt prišla zaradi svoje razstave.En: Alenka, a photographer, came to the garden because of her exhibition.Sl: S sabo je imela fotoaparat in široko nasmejana raziskovala vrt.En: She had her camera with her and was widely smiling as she explored the garden.Sl: Matej se ji je pridružil.En: Matej joined her.Sl: Opazovala je različne rastline in polnila svojo zbirko čudovitih fotografij.En: She observed different plants and filled her collection with beautiful photographs.Sl: Matej ji je povedal o težavi.En: Matej told her about the problem.Sl: Zoran, dolgoletni prostovoljec, je v vrtu preživljal veliko časa.En: Zoran, a long-time volunteer, spent a lot of time in the garden.Sl: Njegovo znanje o rastlinah je bilo široko, prav tako pa je poznal mnoge starodavne zgodbe in legende.En: His knowledge of plants was extensive, and he also knew many ancient stories and legends.Sl: Matej sumil, da Zoran ve kaj več o orhideji.En: Matej suspected that Zoran knew more about the orchid.Sl: Toda ali bi lahko zaupal Alenki, da mu pomaga pri raziskovanju?En: But could he trust Alenka to help him investigate?Sl: Skupaj z Alenko se je Matej podal na raziskovanje.En: Together with Alenka, Matej embarked on the investigation.Sl: Najprej sta se pogovarjala z Zoranom.En: First, they talked with Zoran.Sl: Bil je zaskrbljen zaradi hladnih noči in nevarnosti, da bi mraz poškodoval orhidejo.En: He was concerned about the cold nights and the danger of frost damaging the orchid.Sl: Trdil je, da je ni videl.En: He claimed not to have seen it.Sl: Ampak Matej ni bil prepričan.En: But Matej was not convinced.Sl: Matej in Alenka sta odkrila skrit del vrta.En: Matej and Alenka discovered a hidden part of the garden.Sl: Tam so našli nekaj, kar je izgledalo kot sledovi, ki so vodili do skritega rastlinjaka.En: There they found something that looked like tracks leading to a hidden greenhouse.Sl: Vstopila sta in pred njima je zrasla čudovita redka orhideja, varno skrita pred ostro zimo.En: They entered, and before them grew the beautiful rare orchid, safely hidden from the harsh winter.Sl: Zoran je hitro prišel za njima.En: Zoran quickly arrived after them.Sl: Pojasnil je, da je orhidejo le začasno prestavil zaradi varnosti in jo namerava vrniti, ko bo vreme bolj primerno.En: He explained that he had temporarily moved the orchid for safety and planned to return it when the weather was more suitable.Sl: Mateju je odleglo.En: Matej felt relieved.Sl: Razumel je skrb za rastline. Spoznal je, da Zoran nima zlih namenov.En: He understood the care for the plants and realized that Zoran had no ill intentions.Sl: Prešernov dan je bil na koncu preživet z veseljem in hvaležnostjo.En: Prešeren’s Day was eventually spent with joy and gratitude.Sl: Vsi so cenili Matejevo delo in trud.En: Everyone appreciated Matej’s work and effort.Sl: Ob spoznanju pomena sodelovanja in zaupanja je Matej našel notranji mir in radost.En: Upon realizing the importance of cooperation and trust, Matej found inner peace and joy.Sl: Orhideja je bila rešena, botanični vrt pa je pridobil novo spoštovanje obiskovalcev.En: The orchid was saved, and the botanical garden gained new respect from visitors.Sl: Matej je stal ob Alenki med obiskovalci.En: Matej stood beside Alenka among the visitors.Sl: Zaupal je Alenki, ki je pokazala pravo srce in predanost.En: He trusted Alenka, who had shown true heart and dedication.Sl: Skupaj sta občudovala vrt, ki je stal močno kljub zimski bolezni.En: Together, they admired the garden, standing strong despite the winter's harshness.Sl: Dan je bil poln topline in kulture, kar je Mateju dalo novo močno zavezo k zaščiti narave in ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Blending Tradition: A Warm Treasure Hunt at Ljubljana's Museum
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Blending Tradition: A Warm Treasure Hunt at Ljubljana's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-07-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej in Jasmina sta se sprehajala po Naravoslovnem muzeju v Ljubljani.En: Matej and Jasmina were strolling through the Natural History Museum in Ljubljana.Sl: Muzej je bil poln obiskovalcev, ki so občudovali naravne zaklade Slovenije.En: The museum was full of visitors admiring the natural treasures of Slovenia.Sl: Fosili, minerali in kulturni artefakti so prikazovali bogato zgodovino naroda.En: Fossils, minerals, and cultural artifacts showcased the rich history of the nation.Sl: Bila je zima, mraz je stiskal, a v muzeju je bilo prijetno toplo.En: It was winter, the cold was biting, but inside the museum, it was pleasantly warm.Sl: Danes je bil Prešernov dan.En: Today was Prešeren Day.Sl: Matej in Jasmina sta bila na obisku zaradi babice.En: Matej and Jasmina were visiting because of their grandmother.Sl: Matej je želel najti darilo, ki bi ji bilo všeč.En: Matej wanted to find a gift that she would like.Sl: Babica je cenila slovensko kulturo in Matej je želel nekaj posebnega.En: The grandmother appreciated Slovenian culture, and Matej wanted something special.Sl: Jasmina pa se je z zanimanjem ogledovala moderne predmete, ki jih je imela raje kot stare stvari.En: Jasmina, on the other hand, was interested in modern items, which she preferred over old things.Sl: "Moram najti nekaj, kar bo babici všeč," je rekel Matej.En: "I have to find something that grandma will like," said Matej.Sl: "Nekaj, kar odraža slovensko dediščino."En: "Something that reflects Slovenian heritage."Sl: Jasmina je zavzdihnila.En: Jasmina sighed.Sl: "Vse je starinsko. Kaj pa če bi našla nekaj, kar je bolj sodobno, a še vedno slovensko?"En: "Everything is so vintage. What if we found something that's more contemporary yet still Slovenian?"Sl: Vstopila sta v trgovinico s spominki.En: They entered the souvenir shop.Sl: Topla svetloba je osvetljevala policah polne unikatnih predmetov.En: Warm light illuminated the shelves full of unique objects.Sl: Jasmina je stopila k moderni interpretaciji stare slovenske vezenine, ki je uporabila sodobne barve in motive.En: Jasmina approached a modern interpretation of old Slovenian embroidery, using contemporary colors and motifs.Sl: "Kaj pa to, Matej?"En: "How about this, Matej?"Sl: Matej je pogledal.En: Matej looked.Sl: "Mmm... To je zanimivo. Povezuje stare tehnike z novimi idejami."En: "Mmm... That is interesting. It connects old techniques with new ideas."Sl: Z nasmehom sta oba vedela, da sta našla pravo stvar.En: With smiles, they both knew they had found the right thing.Sl: Kupila sta vezenino.En: They bought the embroidery.Sl: V njej sta videla babičino ljubezen do kulture in svojo ljubezen do novosti.En: In it, they saw their grandmother's love for culture and their love for novelty.Sl: Na poti domov z darilom, Matej je pogledal Jasmino.En: On the way home with the gift, Matej looked at Jasmina.Sl: "Odlično si izbrala. Hvala."En: "You chose wonderfully. Thank you."Sl: Jasmina se je nasmejala.En: Jasmina laughed.Sl: "Včasih je moderno in tradicionalno lahko skupaj čudovito."En: "Sometimes the modern and traditional can be beautifully combined."Sl: Matej je začel razumevati, da je pomembno vključiti sodobne vplive.En: Matej began to understand the importance of including contemporary influences.Sl: Začel je ceniti Jasminin pogled na svet.En: He started to appreciate Jasmina's view of the world.Sl: Muzej in trgovina sta ju povezala bolj, kot sta mislila.En: The museum and the shop had brought them closer together than they expected.Sl: Zadovoljna sta vedela, da babici prinašata darilo, ki predstavlja tako njeno ljubezen do kulture kot tudi rast in spremembo družinske tradicije.En: Satisfied, they knew they were bringing their grandmother a gift that represented both her love for culture and the growth and change of family tradition.Sl: Zimski hladen dan je postal topel zaradi njune povezanosti.En: The cold winter day had become warm because of their connection. Vocabulary Words:strolling: sprehajalaadmiring: občudovaliartifacts: artefaktibiting: stiskalsouvenir: spominkiheritage: dediščinavintage: starinskocontemporary: sodobnomodern: moderneinterpretation: interpretacijiembroidery: vezeninamotifs: motivetechniques: tehnikenovelty: novostmigrowth: rasteconnection: povezanostminerals: mineralitreasures: zakladeappreciated: cenilashowcased: prikazovalireflects: odražaunique: unikatnihilluminated: osvetljevalalaughed: nasmejalasatisfied: zadovoljnainfluences: vplivetradition: tradicijapleasantly: prijetnoappreciate: cenitibrings: prinaša
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • The Museum's Magic: A Day of Health, Help, and History
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: The Museum's Magic: A Day of Health, Help, and History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-07-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja je hodila skozi vrata Prirodoslovnega muzeja v Ljubljani.En: Mateja walked through the doors of the Prirodoslovni muzej in Ljubljana.Sl: Zunaj je bil hladen zimski dan.En: Outside, it was a cold winter day.Sl: V muzeju pa je bilo toplo in prijetno.En: Inside the museum, though, it was warm and pleasant.Sl: Ljudje so se sprehajali po hodnikih, okušali razstave in uživali v praznovanju Prešernovega dne.En: People wandered down the hallways, exploring the exhibits and enjoying the celebration of Prešernov dan.Sl: Mateja je ljubila zgodovino.En: Mateja loved history.Sl: Muzej je bil njen prostor miru.En: The museum was her place of peace.Sl: Dolge hodnike muzejske razstave so krasile zgodbe o preteklosti.En: The long corridors of the museum's exhibits were adorned with stories of the past.Sl: Vsaka dvorana je bila kot časovni stroj.En: Each hall was like a time machine.Sl: Mateja je začutila navdih, občudovala je minerale in okostja iz davnih časov.En: Mateja felt inspired, admiring the minerals and skeletons from bygone eras.Sl: Toda nenadoma jo je zmotil znan občutek.En: But suddenly, a familiar feeling disturbed her.Sl: Začelo jo je srbeti v grlu in kmalu zatem je začela kašljati.En: Her throat started to itch, and soon after, she began to cough.Sl: Vedela je, kaj to pomeni — alergija.En: She knew what this meant—an allergy.Sl: Mateja je poskušala globoko dihati, a njeno grlo se je vse bolj stiskalo.En: Mateja tried to take deep breaths, but her throat tightened more and more.Sl: Mislila je, da bo morala zapustiti muzej, a se je nerada vdala.En: She thought she might have to leave the museum, though she was reluctant to give in.Sl: V istem trenutku je zagledala Zorana, kuratorja muzeja.En: At that moment, she saw Zoran, the museum curator.Sl: Izgledal je zaposlen, a prijazen.En: He looked busy, but friendly.Sl: Zoran se je ustavil, ko je opazil njen nelagodje.En: Zoran stopped when he noticed her discomfort.Sl: "Se lahko pomaga?En: "Can I help you?"Sl: " je vprašal z nasmehom.En: he asked with a smile.Sl: Mateja mu je povedala, da ima alergijo in, da se ne počuti najbolje.En: Mateja told him she had an allergy and wasn't feeling well.Sl: "Oh, to je nadležno," je sočutno rekel Zoran.En: "Oh, that's bothersome," Zoran replied sympathetically.Sl: "Pridi z mano.En: "Come with me."Sl: "Peljal jo je skozi stranska vrata v manjšo sobico, stran od prahu in truma ljudi.En: He led her through a side door into a smaller room, away from the dust and crowds of people.Sl: "Tu boš lahko malo počivala," je rekel.En: "You can rest here for a bit," he said.Sl: "Če želiš, ti lahko povem kaj več o razstavah.En: "If you'd like, I can tell you more about the exhibits."Sl: " Mateja se mu je zahvalila in se obotavljala v sobi.En: Mateja thanked him and hesitated in the room.Sl: Medtem ko je Mateja počivala, ji je Zoran govoril o zgodovini muzejskih eksponatov.En: While Mateja rested, Zoran talked to her about the history of the museum's exhibits.Sl: Njegove zgodbe so bile polne navdiha.En: His stories were full of inspiration.Sl: Mateja mu je prisluhnila z zanimanjem.En: Mateja listened intently.Sl: Počasi je njen kašelj pojenjal.En: Slowly, her coughing subsided.Sl: Zoranova prijaznost ji je segla do srca.En: Zoran's kindness touched her heart.Sl: Ko je bila Mateja na koncu pripravljena za odhod, se je počutila veliko bolje.En: When Mateja was finally ready to leave, she felt much better.Sl: Zoran ji je pomagal najti izhod.En: Zoran helped her find the exit.Sl: "Hvala," je rekla iskreno, "res si mi polepšal dan.En: "Thank you," she said sincerely, "you really made my day better."Sl: "Zoran se je nasmehnil in ji pomahal v slovo.En: Zoran smiled and waved goodbye to her.Sl: Mateja je zapustila muzej z novim navdihom.En: Mateja left the museum with newfound inspiration.Sl: Naučila se je, da pomoč drugih lahko prinese veliko radosti.En: She learned that the help of others can bring great joy.Sl: Zoran pa je bil vesel, da je naredil nekaj dobrega za obiskovalca.En: Zoran was happy to have done something good for a visitor.Sl: Na ta prelep dan praznovanja kulture sta oba odšla z občutkom povezanosti in hvaležnosti.En: On this beautiful day of cultural celebration, both left with a sense of connection and gratitude.Sl: Mateja je bila znova zaljubljena v čar muzejev.En: Mateja was once again enchanted by the magic of museums. Vocabulary Words:corridor: hodnikadorned: krasilebygone: davnihitch: srbetireluctant: neradacurator: kuratorjabothersome: nadležnosympathetically: sočutnohesitated: obotavljalasubside: pojenjalinspiration: navdihenchanted: zaljubljenapleasurable: prijetnocelebration: praznovanjeallergy: alergijaexhibit: razstavaintently: z zanimanjemgrateful: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Actions Unplanned: A Winter's Test of Heart
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Actions Unplanned: A Winter's Test of Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-06-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Park Tivoli je pozimi čarobno prizorišče.En: Park Tivoli is a magical scene in winter.Sl: Bele veje se bleščijo pod svetlobo drobnih lučk, ki krasijo drevesa okoli.En: The white branches sparkle under the light of tiny lights that adorn the surrounding trees.Sl: Sneg prši po tleh, premzl, a lep.En: Snow dusts the ground, freezing but beautiful.Sl: Medtem ko se približuje Valentinovo, Mateja čuti metuljčke v trebuhu.En: As Valentine's Day approaches, Mateja feels butterflies in her stomach.Sl: Želi posebno dan za Boruta.En: She wants a special day for Borut.Sl: Borut pa ni romantik.En: Borut is not a romantic.Sl: Vedno reče, da so gest le gesta.En: He always says gestures are just gestures.Sl: A Mateji to ne zmanjša volje.En: But this doesn't dampen Mateja's spirits.Sl: Snovala je načrt: drsanje v parku, topla pijača, morda vroča čokolada.En: She devised a plan: skating in the park, a warm drink, maybe hot chocolate.Sl: Želela mu je povedati, koliko ji pomeni.En: She wanted to tell him how much he means to her.Sl: Ko prideta na drsališče, je zrak svež, mraz pa jih ščipa po licih.En: When they arrive at the skating rink, the air is fresh, and the cold bites their cheeks.Sl: Ljudje okoli se smejejo, glasba igra.En: People around them are laughing, music is playing.Sl: Mateja vzame Boruta za roko in ga povede na led.En: Mateja takes Borut by the hand and leads him onto the ice.Sl: Nasmehne se, čeprav mu nekajkrat spodrsne.En: She smiles, even though he slips a few times.Sl: Nenadoma, ko se Borut smeje njeni šali, izgubi ravnotežje.En: Suddenly, as Borut laughs at her joke, he loses his balance.Sl: Zagrabi za roko, a ga led ne usliši.En: He grabs her hand, but the ice doesn't show mercy.Sl: Udarec je glasen, stoka od bolečine, in Mateja hitro pristopi k njemu.En: The fall is loud, he groans in pain, and Mateja quickly comes to his side.Sl: "Boli me gleženj," reče zategnjeno.En: "My ankle hurts," he says tensely.Sl: Matejin svet se obrne na glavo.En: Mateja's world turns upside down.Sl: Njeni načrti se razblinijo kot meglice izdihov na mrazu.En: Her plans dissolve like breath mist in the cold.Sl: Zdaj je pomembno samo Borutovo zdravje.En: Now, only Borut's health is important.Sl: Pomaga mu do klopi ob robu drsališča, kjer pokliče reševalce.En: She helps him to a bench at the edge of the rink, where she calls for the paramedics.Sl: Tivoli Park se zdi manj idiličen.En: Tivoli Park seems less idyllic.Sl: Zaveda se, da romantičnih trenutkov ne moreš načrtovati.En: She realizes that you can't plan romantic moments.Sl: Pogleda Boruta, težko diha od bolečine, in v srcu začuti nekaj globokega.En: She looks at Borut, who is breathing heavily from the pain, and feels something deep in her heart.Sl: Ljubezen res ni v načrtovanju, temveč v dejanju.En: Love is truly not in planning, but in action.Sl: Ko reševalci pridejo in pazljivo naložijo Boruta v vozilo, ga Mateja stisne za roko.En: When the paramedics arrive and carefully load Borut into the vehicle, Mateja squeezes his hand.Sl: Njene oči so polne skrbi, vendar tudi odločne.En: Her eyes are full of concern but also determination.Sl: "Ob sebi sem," mu pove.En: "I'm here with you," she tells him.Sl: Borut se kljub bolečini rahlo nasmehne, vidi njeno srčnost.En: Despite the pain, Borut slightly smiles, seeing her courage.Sl: Čez nekaj časa sedita v kavarni blizu parka.En: Sometime later, they sit in a café near the park.Sl: Borut ima nogo v mavcu, a nasmejano obraza.En: Borut has his leg in a cast, but his face is smiling.Sl: Mateja mu prinese kavo.En: Mateja brings him coffee.Sl: Grebne ga po roki.En: She nudges his hand.Sl: "Ne bo Valentinovo, ki sem si ga zamislila," prizna z nežnim smehom.En: "It won't be the Valentine's Day I imagined," she admits with a gentle laugh.Sl: Borut gleda Matejo, kako skrbi zanj, in v prsi začuti toplino, ki je drugačna.En: Borut watches Mateja as she cares for him and feels warmth in his chest, different than before.Sl: Ni več skeptik.En: He's no longer a skeptic.Sl: Vidi, kako Mateja ljubi, ne z velikimi gestami, ampak z majhnimi, vsakdanjimi dejanji.En: He sees how Mateja loves—not with grand gestures, but with small, everyday actions.Sl: "Hvala ti," šepne.En: "Thank you," he whispers.Sl: Mateja ve, da je ljubezen v akciji, ne v perfekciji.En: Mateja knows that love is in action, not in perfection.Sl: Park Tivoli je še vedno čaroben, zdaj z razumevanjem, kaj pomeni resnično skrbeti drug za drugega.En: Tivoli Park is still magical, now with the understanding of what it truly means to care for each other.Sl: Skupaj preživita preostanek dneva, mirno, a polna topline.En: They spend the rest of the day together, calmly but full of warmth.Sl: Njuna zgodba se nadaljuje, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Love's Balance in a Winter Garden Escape
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Love's Balance in a Winter Garden Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-06-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Vrtnica s smislom je cvetela sredi vrtnic, tam, kjer je tišina Ljubljanskega vrta pela svojo zimsko pesem.En: The rose with a purpose bloomed amidst the roses, where the silence of the Ljubljana garden sang its winter song.Sl: Bila je valentinovo, dan, ki ga Matej ni želel zapraviti v objemu skrbi.En: It was Valentine's Day, a day Matej did not want to waste in the embrace of worries.Sl: Prišel je sem s svojo družino – ljubeznivo ženo Ano in majhnim Luka, njunim sinkom z velikimi sanjami in živahnim smehom.En: He had come here with his family—his loving wife Ana and little Luka, their son with big dreams and a lively laugh.Sl: Zima je bila hladna, vendar je vrt imel svoj čar.En: Winter was cold, but the garden had its charm.Sl: Snežne krpe so počivale na vejah dreves, ki so se usločale nad potkami.En: Snowflakes rested on the branches of trees that arched over the paths.Sl: Zdelo se je, da vsak kotiček vrta šepeta zgodbe tistih, ki so tukaj že dolgo pred njimi občudovali lepoto narave.En: It seemed that every corner of the garden whispered the stories of those who had long before admired the beauty of nature there.Sl: Matej, kljub mrzlemu zraku, je bil vesel, da so dan lahko preživeli skupaj.En: Despite the cold air, Matej was happy they could spend the day together.Sl: Toda s senco odgovornosti, ki je čakala na ekran njegovega telefona, je bil razpet med svetom dela in ljubečim objemom družine.En: Yet with the shadow of responsibility waiting on his phone screen, he was torn between the world of work and the loving embrace of his family.Sl: Pogovarjal sta se z Ano, ko je telefon ponovno zapiskal.En: He and Ana were talking when the phone beeped again.Sl: Bil je klic, pomemben klic iz pisarne.En: It was a call, an important one from the office.Sl: Telefon je zvonil, Matej pa se je obrnil opazujoč zaslon in se na trenutek izgubil.En: The phone rang, and Matej turned to look at the screen, momentarily lost.Sl: Ana ga je opazovala z razumevanjem, a tudi s kančkom razočaranja.En: Ana watched him with understanding, but also with a hint of disappointment.Sl: "Matej, tukaj smo, da bi bili skupaj," je tiho rekla.En: "Matej, we're here to be together," she said softly.Sl: "Danes je naš dan."En: "Today is our day."Sl: Matej je začutil težo njenih besed, kot da je sneg padal naravnost na njegovo srce.En: Matej felt the weight of her words, as if the snow fell directly onto his heart.Sl: Luka je skočil okoli njih, skušal je ujeti snežinko na jezik, in njegov smeh je bil kot melodija, ki je osvobodila Mateja iz mreže dolžnosti.En: Luka jumped around them, trying to catch a snowflake on his tongue, and his laughter was like a melody that freed Matej from the web of duty.Sl: Pogledal je Ano v oči, odločen.En: He looked Ana in the eyes, determined.Sl: Ugasnil je telefon.En: He turned off the phone.Sl: "Oprosti, Ana," je rekel, pri tem pa ji gledal naravnost v oči.En: "I'm sorry, Ana," he said, looking straight into her eyes.Sl: "Danes sem tu z vama.En: "Today, I'm here with you both.Sl: Delajmo spomine."En: Let's make memories."Sl: Njegova odločitev je bila kot sončni žarek v meglici, ki je obsijala njihovo pot v vrtu.En: His decision was like a sunbeam in the mist, illuminating their path in the garden.Sl: Smejali so se, tekli, iger na igrah pobega in bili resnično skupaj.En: They laughed, ran, played games of escape, and were truly together.Sl: Tisti trenutek ni bil le preprost sprehod; bil je znak za novo Matejevo poglavje, kjer je družina na prvem mestu.En: That moment was not just a simple walk; it was a sign of a new chapter for Matej, where family comes first.Sl: Ko se je večer zavil v mesto, so s stez vedno znova prihajali zvoki srečnih glasov.En: As evening wrapped around the city, sounds of happy voices kept emerging from the paths.Sl: Matej je danes našel mir.En: Matej found peace today.Sl: Pognal je korenine v tople objem družine in doživel resnično Valentinovo, ki ne bo zlahka pozabljeno.En: He took root in the warm embrace of his family and experienced a true Valentine's Day that would not soon be forgotten.Sl: Našel je ravnotežje med obveznostmi in srčnimi željami.En: He found a balance between responsibilities and heartfelt desires.Sl: To mu je napolnilo srce z ljubeznijo, močnejšo od zimskih vetrov.En: It filled his heart with love, stronger than the winter winds. Vocabulary Words:purpose: smislombloomed: cvetelaamidst: sredisilence: tišinaembrace: objemuworries: skrbilively: živahnimcharm: čarsnowflakes: snežne krpebranches: vejaharched: usločalewhispered: šepetaadmired: občudovalishadow: sencoresponsibility: odgovornostitorn: razpetbeeped: zapiskalmomentarily: na trenutekunderstanding: razumevanjemdisappointment: razočaranjacatch: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min