Épisodes

  • Love's Icy Dawn: A Serendipitous Encounter at Blejsko Lake
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Love's Icy Dawn: A Serendipitous Encounter at Blejsko Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-02-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zimsko jutro je prineslo svež zrak in tišino okoli Blejskega jezera.En: A winter morning brought fresh air and silence around Blejsko jezero.Sl: Vse je bilo pokrito s snegom, ki je odseval nežno svetlobo z jasno modrega neba.En: Everything was covered with snow, reflecting gentle light from the clear blue sky.Sl: Tomaž je stopal po poti, odet v topel plašč in skrbno opazoval zamrznjeno jezero.En: Tomaž walked along the path, wrapped in a warm coat, carefully observing the frozen lake.Sl: Bil je sam, v mislih zatopljen v zadnje mesece svojega življenja.En: He was alone, absorbed in thoughts of the past months of his life.Sl: Po težkem razhodu si je želel novega začetka.En: After a tough breakup, he longed for a new beginning.Sl: Na drugi strani poti je hodila Maja.En: On the other side of the path, Maja was walking.Sl: Bila je živčna in utrujena od svojega zahtevnega dela v mestu.En: She was nervous and tired from her demanding job in the city.Sl: Prišla je na Bled, da najde mir in razmisli o svoji prihodnosti.En: She came to Bled to find peace and think about her future.Sl: Maja je občudovala lepoto pokrajine okoli sebe, a v njej je bilo skrito nemalo dvomov.En: Maja admired the beauty of the landscape around her, but there were quite a few doubts hidden within her.Sl: Ko sta se njuni poti prepletli, sta na kratko izmenjala poglede.En: When their paths crossed, they briefly exchanged glances.Sl: Oba sta se počutila nekoliko zmedena, prepletena s svojimi mislimi in občutji.En: Both felt somewhat confused, intertwined with their thoughts and feelings.Sl: Tomaž je zbral pogum in se odločil, da nagovori Majo.En: Tomaž gathered courage and decided to speak to Maja.Sl: "Živjo," je rekel sramežljivo.En: "Hi," he said shyly.Sl: "Lepo je, kajne?"En: "It's beautiful, isn't it?"Sl: Maja je za trenutek oklevala.En: Maja hesitated for a moment.Sl: A čutila je, da bi ji družba morda koristila.En: But she felt that company might be good for her.Sl: Odgovorila mu je z nasmeškom: "Res je.En: She replied with a smile: "It really is.Sl: Pozimi ima jezero poseben čar."En: The lake has a special charm in winter."Sl: Skupaj sta nadaljevala pot ob jezeru.En: Together they continued along the lake.Sl: Oba sta bila spočetka tiha, a narava ju je pomirjala.En: Initially, both were silent, but nature calmed them.Sl: Kmalu sta prispela do majhne kavarne, kjer so dišale po cimu nasrečene skodelice kuhanega vina.En: Soon, they arrived at a small café, where cups of mulled wine scented with cinnamon warmed the air.Sl: Tomaž je predlagal, da si vzameta kratek odmor.En: Tomaž suggested they take a short break.Sl: Maja se je strinjala.En: Maja agreed.Sl: Vonj in toplina pijače sta jima ogrela dušo.En: The aroma and warmth of the drink warmed their spirits.Sl: Sedla sta za majhno mizo ob oknu in opazovala, kako sneg nežno pada na tla.En: They sat at a small table by the window, watching the snow gently fall to the ground.Sl: "Zakaj si tu?" je Tomaž vprašal, medtem ko je opazoval Majo.En: "Why are you here?" Tomaž asked while observing Maja.Sl: Spodbudna prijaznost ga je prepričala, da ji zaupa.En: Encouraged by his kindness, she was convinced to confide in him.Sl: Povedala mu je o stresu v službi. O občutku izgubljenosti, ki jo je privedel sem.En: She told him about the stress at work, about the feeling of being lost that led her here.Sl: Tomaž ji je nato razkril svojo zgodbo, o svoji želji po novem življenju po srčnem razočaranju.En: Tomaž, in turn, revealed his story, his desire for a new life after a heartbreak.Sl: Občutek srečnosti se je počasi začel širiti med njima.En: A feeling of happiness slowly began to spread between them.Sl: Naključno srečanje pa je postalo nekaj več.En: The chance meeting turned into something more.Sl: Navdihovala sta drug drugega.En: They inspired each other.Sl: Oba sta spoznala, da nista sama v svojih težavah.En: Both realized they were not alone in their troubles.Sl: Ko sta se ločila, sta se dogovorila, da se bosta ponovno srečala.En: When they parted, they agreed to meet again.Sl: Tomaž je končno začutil, da se je začel odpirati novim možnostim in ljudem.En: Tomaž finally felt that he was beginning to open up to new possibilities and people.Sl: Maja je pa našla novo jasnost in mir glede svojih življenjskih odločitev.En: Meanwhile, Maja found new clarity and peace regarding her life decisions.Sl: Blejsko jezero je zdaj nosilo nov pomen – kraj začetkov in upanja.En: Blejsko jezero now held a new meaning—a place of beginnings and hope. Vocabulary Words:fresh: svežsilence: tišinareflection: odsevalwrapped: odetfrozen: zamrznjenoabsorbed: zatopljenbreakup: razhoddemanding: zahtevnegaadmire: občudovalalandscape: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Mystery of Bled: A New Year's Quest for Family Joy
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: The Mystery of Bled: A New Year's Quest for Family Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-01-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimsko jutro nad Bledom je prineslo tišino in čarobnost.En: A winter morning over Bled brought silence and magic.Sl: Lesketajoče se jezero je bilo ovito v meglo, le obris otoka s cerkvico je komaj opazen v daljavi.En: The shimmering lake was wrapped in mist, with just the outline of the island with the church barely visible in the distance.Sl: Bilo je novoletno jutro, kar pomeni čas za družinska srečanja in praznovanje.En: It was New Year's morning, which meant a time for family gatherings and celebrations.Sl: Matej, Nina in njihov bratranec Gregor so bili skupaj z družino v počitniški hiši blizu jezera.En: Matej, Nina, and their cousin Gregor were together with their family in a holiday house near the lake.Sl: Matej je stal pred oknom in razmišljal.En: Matej stood by the window and thought.Sl: Danes mora vse potekati gladko.En: Today everything must go smoothly.Sl: Vsi so pričakovali, da bo on poskrbel za organizacijo.En: Everyone was expecting him to take care of the organization.Sl: Njegova sestra Nina je že od zgodaj iskala vznemirljivost, raziskovala je vsak kotiček hiše.En: His sister Nina was already early on looking for excitement, exploring every corner of the house.Sl: Gregor, njihov zabavni in skrivnostni bratranec, pa je imel svoje načrte.En: Gregor, their fun and mysterious cousin, had his own plans.Sl: Ko so se vsi zbrali na zajtrku, je začelo deževati.En: When everyone gathered for breakfast, it started to rain.Sl: Nenadoma je opazil, da Gregorja ni nikjer.En: Suddenly, Matej noticed that Gregor was nowhere to be found.Sl: "Kje je Gregor?En: "Where is Gregor?"Sl: " je vprašal Matej, občutek odgovornosti ga je pritisnil.En: asked Matej, feeling the weight of responsibility.Sl: "Ravno kar je bil tukaj," je odgovorila Nina, zvedavo se je ozrla okoli.En: "He was just here," replied Nina, glancing around curiously.Sl: Družinska napetost je rastla.En: The family tension was growing.Sl: Vse skrbi so bile združene – kje je Gregor?En: All worries converged – where is Gregor?Sl: Matej je vedel, da mora nekaj storiti.En: Matej knew he had to do something.Sl: "Prav, razdelimo se in poiščimo Gregorja," je rekel.En: "Alright, let's split up and look for Gregor," he said.Sl: Po kratki razpravi je Mateju uspelo prepričati družino, naj se razdelijo po skupinah.En: After a brief discussion, Matej managed to convince the family to divide into groups.Sl: Nina je izrazila željo, da gre z njim.En: Nina expressed her desire to go with him.Sl: Vedela sta, da morata poiskati sledi.En: They knew they had to look for clues.Sl: Medtem ko sta raziskovala območje okoli jezera, sta Matej in Nina stopila v globoko sneg.En: While they explored the area around the lake, Matej and Nina stepped into deep snow.Sl: Nenadoma je Nina zagledala stopinje, ki so se izgubljale v meglo.En: Suddenly, Nina saw footprints fading into the mist.Sl: "Sledi!En: "Tracks!"Sl: " je vzkliknila in Matej ji je sledil.En: she exclaimed, and Matej followed her.Sl: Pripeljale so do skrite kabine.En: They led to a hidden cabin.Sl: Matej je najprej okleval.En: Matej hesitated at first.Sl: Ali naj pokličeta za pomoč ali sama raziskujeta?En: Should they call for help or investigate on their own?Sl: V tistem trenutku se je spomnil, da mu je Gregor pred časom povedal skrivnost.En: At that moment, he remembered Gregor had once told him a secret.Sl: Gregor je delal na projektu za Novo leto.En: Gregor was working on a New Year project.Sl: Morda je to še vedno to!En: Maybe this is still it!Sl: Po kratkem pogovoru sta se odločila, da vstopita.En: After a short conversation, they decided to go in.Sl: Vrata so bila odklenjena.En: The door was unlocked.Sl: V notranjosti sta našla Gregorja, kako dela na leseni skulpturi – darilo za družino.En: Inside, they found Gregor, working on a wooden sculpture—a gift for the family.Sl: Presenetila sta ga, a vesel nasmeh na njegovem obrazu je pregnal vse skrbi.En: They surprised him, but the joyful smile on his face dispelled all worries.Sl: "Mislil sem, da boste razumeli napačno," je rekel Gregor, smejoč se.En: "I thought you’d misunderstand," said Gregor, laughing.Sl: Matej se je olajšano zasmejal, objel ga je.En: Matej laughed with relief and hugged him.Sl: "Vedeli smo, da moraš biti nekje blizu.En: "We knew you had to be somewhere close."Sl: "Ko so se vrnili k družini, so vsi skupaj proslavili.En: When they returned to the family, they all celebrated together.Sl: Matej je končno našel zaupanje v svoje sposobnosti.En: Matej finally found confidence in his abilities.Sl: Spoznal je, da je vodenje več kot le odgovornost – je tudi zaupanje vase.En: He realized that leadership is more than just responsibility—it's also trust in oneself.Sl: Družina se je ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chasing Legends: The Enigmatic Diary of Blejsko jezero
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Legends: The Enigmatic Diary of Blejsko jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-01-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.En: Matej stood on the shore of Blejsko jezero.Sl: Bilo je hladno novoletno jutro.En: It was a cold New Year's morning.Sl: Sneg je prekrival drevesa.En: Snow covered the trees.Sl: Na jezeru je bila debela plast ledu.En: On the lake there was a thick layer of ice.Sl: Matej je pogreznil pogled v zmrznjene valove.En: Matej sank his gaze into the frozen waves.Sl: Vedno si je želel pustolovščine.En: He always wanted an adventure.Sl: Danes je bila njegova priložnost.En: Today was his chance.Sl: Na obali je bilo nekaj nenavadnega.En: There was something unusual on the shore.Sl: Stara usnjena knjiga.En: An old leather book.Sl: Bil je skrivnostni dnevnik.En: It was a mysterious diary.Sl: Matej ga je pobral.En: Matej picked it up.Sl: Strani so bile rumene in krhke.En: The pages were yellow and brittle.Sl: Naslovnica je bila okrašena z nenavadnimi simboli.En: The cover was decorated with unusual symbols.Sl: Notri so bili zapisi o skritem zakladu.En: Inside were notes about a hidden treasure.Sl: Matej je vedel, kaj mora storiti.En: Matej knew what he had to do.Sl: Poklical je Nino.En: He called Nina.Sl: Bila je njegova najbližja prijateljica, čeprav skepticna glede njegovih norih idej.En: She was his closest friend, even though she was skeptical about his crazy ideas.Sl: Nina je prišla, čeprav ni verjela v zaklade.En: Nina came, even though she didn't believe in treasures.Sl: "Saj se šališ, Matej," je rekla, ko je videla dnevnik.En: "You're joking, Matej," she said when she saw the diary.Sl: "To je pravljica za otroke.En: "This is a fairy tale for children."Sl: ""Ni, Nina," je vztrajal Matej.En: "It's not, Nina," insisted Matej.Sl: "To je naša priložnost za nekaj velikega.En: "This is our chance for something big."Sl: "Sedela sta v prijetni kavarni ob jezeru.En: They were sitting in a cozy café by the lake.Sl: Pogovarjala sta se.En: They were talking.Sl: V dnevniku je pisalo o mestu blizu otoka.En: The diary mentioned a place near the island.Sl: Tam naj bi bil zakopan zaklad.En: There was supposed to be a treasure buried there.Sl: Kmalu se je k njima pridružil Andrej, krajevni zgodovinar.En: Soon, Andrej, a local historian, joined them.Sl: Bil je skrivnosten, mračen.En: He was mysterious, gloomy.Sl: Ko je videl dnevnik, je postal pozoren.En: When he saw the diary, he became attentive.Sl: "Ta dnevnik je star.En: "This diary is old.Sl: Je del naše zgodovine," je rekel Andrej in prešel v razmišljajoč ton.En: It's part of our history," said Andrej and shifted into a thoughtful tone.Sl: "Nekateri pravijo, da zaklad res obstaja.En: "Some say the treasure really exists.Sl: Vendar je raziskovanje zelo nevarno v tem letnem času.En: However, exploring is very dangerous at this time of year."Sl: "Matej je sprejel tveganje.En: Matej accepted the risk.Sl: "Greva, Nina.En: "Let's go, Nina.Sl: Najdemo ga," je Matej rekel z odločnostjo v očeh.En: We'll find it," Matej said with determination in his eyes.Sl: Andrej je samo prikimal in se poslovil.En: Andrej just nodded and said goodbye.Sl: Nina je zavzdihnila, a sledila Mateju.En: Nina sighed but followed Matej.Sl: Prečkala sta zaledenele površine jezera.En: They crossed the frozen surfaces of the lake.Sl: Bilo je mrzlo.En: It was cold.Sl: Veter je rezal skozi njune plašče.En: The wind cut through their coats.Sl: A Mateja je gnala želja po odkritju.En: But Matej was driven by the desire for discovery.Sl: Ko sta prišla bližje otoku, je led pod njima začel pokati.En: As they got closer to the island, the ice beneath them began to crack.Sl: Slišala sta prasketanje, občutila premikanje pod nogami.En: They heard the crackling, felt the movement beneath their feet.Sl: Postalo je nevarno.En: It became dangerous.Sl: "Hitro, Nina, morava v zavetje!En: "Quick, Nina, we have to find shelter!"Sl: " je zaklical Matej in pokazal na bližnjo skalo.En: Matej shouted, pointing to a nearby rock.Sl: Stekla sta.En: They ran.Sl: Nenadoma so razpoke v ledu razkrile vhod v jamo.En: Suddenly, the cracks in the ice revealed an entrance to a cave.Sl: Matej in Nina sta se previdno spustila.En: Matej and Nina carefully descended.Sl: Notri so naletela na artefakte iz preteklosti.En: Inside, they encountered artifacts from the past.Sl: Ni bilo zlata, a bila je zgodovina.En: There was no gold, but there was history.Sl: Matej je gledal okoli.En: Matej looked around.Sl: Njegovo srce je poskočilo od razburjenja.En: His heart leaped with excitement.Sl: "To je bolj vredno od zlata," je rekel Matej tiho, ko je prijel za staro skrinjo, v kateri so bile papirnate starine.En: "This is worth more than gold," Matej said quietly as he held an old chest containing paper relics.Sl: Nina se je nasmehnila.En: Nina smiled.Sl: "Morda si imel ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • New Year, New Beginnings: A Proposal Under Ljubljana's Stars
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: New Year, New Beginnings: A Proposal Under Ljubljana's Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-31-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pri luči z zvezdami obsijanega neba se je magični večer začel na Ljubljanskem gradu.En: Under the light of the star-lit sky, a magical evening began at the Ljubljanski grad (Ljubljana Castle).Sl: Zrak je bil hladen, a poln veselih pogovorov in vznemirjenja.En: The air was cold but filled with cheerful conversations and excitement.Sl: Sneg nežno pokriva turrete, in praznične lučke so krasile dvorišče.En: Snow gently covered the turrets, and festive lights adorned the courtyard.Sl: Luka, z okusom za romantiko, je živel za ta trenutek.En: Luka, with a taste for romance, lived for this moment.Sl: Srce mu je razbijalo, ko se je sprehajal po gradu, v mislih le en cilj: osvojiti srce svoje ljubljene Mateje.En: His heart was pounding as he strolled through the castle, with only one goal in mind: to win the heart of his beloved Mateja.Sl: Mateja, ovita v topel plašč, je stala ob Luki.En: Mateja, wrapped in a warm coat, stood next to Luka.Sl: Očarani s pogledom na mesto, ki ga je krasila praznična osvetlitev, ni slutila, kaj njen ljubček načrtuje.En: Enchanted by the view of the city adorned with festive illumination, she had no inkling of what her sweetheart was planning.Sl: A nekaj je bilo v zraku, nekaj posebnega.En: But there was something in the air, something special.Sl: Nevidna energija, ki je napovedovala nepozabno noč.En: An invisible energy that promised an unforgettable night.Sl: Anja, njuna prijateljica, je tiho pomagala Luki s pripravami.En: Anja, their friend, quietly assisted Luka with the preparations.Sl: Skrbno je načrtovala, da bi Luka našel pravo mesto na gradu, kjer bodo ob polnoči ognjemeti prikazali največjo lepoto.En: She carefully planned for Luka to find the perfect spot in the castle where the fireworks at midnight would display the greatest beauty.Sl: Luka je bil nervozen; množica na gradu je bila velika, vsak kotiček je bil zapolnjen z ljudmi, ki so pričakovali novo leto s kozarci penine in smehom.En: Luka was nervous; the crowd at the castle was large, every corner filled with people anticipating the new year with glasses of champagne and laughter.Sl: Ko se je ura bližala polnoči, je Luko preplavila tesnoba.En: As the clock approached midnight, anxiety overcame Luka.Sl: Množica je postala preglasna.En: The crowd became too loud.Sl: Bal se je, da Mateja morda ne bo rekla da.En: He feared that Mateja might not say yes.Sl: Ampak v srcu je verjel, da njuna ljubezen premaga vse ovire.En: But in his heart, he believed that their love would overcome all obstacles.Sl: Odločil se je, da pogumno nadaljuje.En: He decided to courageously continue.Sl: Tako je ob odštevanju zadnjih sekund v letu speljal Matejo do bolj osamljenega kotička dvorišča.En: So, at the countdown of the final seconds of the year, he led Mateja to a quieter corner of the courtyard.Sl: Roke so se mu tresle, a pogled na prelepo Matejo ga je bodril.En: His hands were trembling, but the sight of the beautiful Mateja encouraged him.Sl: "Ko bo ura odbila polnoč, se bodo prižgali ognjemeti," je pomislil Luka.En: "When the clock strikes midnight, the fireworks will light up," thought Luka.Sl: In res, ko so se pričeli ognjemeti in so barve poletele po nebu, je Luka pokleknil na koleno.En: And indeed, as the fireworks began and colors soared across the sky, Luka knelt on one knee.Sl: "Mateja, ljubiš me? Bi se poročila z mano?" je z drgetajočim glasom vprašal.En: "Mateja, do you love me? Will you marry me?" he asked with a trembling voice.Sl: Mateja je strmela v Luko, preden so se njene oči napolnile s solzami sreče.En: Mateja stared at Luka, before her eyes filled with tears of joy.Sl: "Ja, dragi, ja," je odgovorila in ga objela.En: "Yes, darling, yes," she replied and embraced him.Sl: Ognjemeti so slavili njuno zaroko, medtem ko so ju prijatelji in neznanci obkrožili s čestitkami.En: The fireworks celebrated their engagement, while friends and strangers surrounded them with congratulations.Sl: Luka je začutil novo moč, novo samozavest, ki je prišla z občutkom, da je ljubljen nazaj.En: Luka felt a new strength, a new confidence that came with the feeling of being loved back.Sl: Mateja je bila presenečena nad Luko in dotaknjena zaradi vsega truda, ki ga je vložil v ta trenutek.En: Mateja was surprised by Luka and touched by all the effort he put into this moment.Sl: Pod zvezdami, z Ljubljanskim gradom kot prestižnimi kulisami, sta Luka in Mateja stala objeta, pripravljena na skupno prihodnost.En: Under the stars, with Ljubljanski grad as a prestigious backdrop, Luka and Mateja stood embraced, ready for a future together.Sl: Zima je bila hladna, a ljubezen je bila topla, močnejša od vsega.En: Winter was cold, but love was warm, stronger than anything. Vocabulary ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Cadet Courage: Facing Fear and Finding Fulfillment
    Dec 31 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Cadet Courage: Facing Fear and Finding Fulfillment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-31-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Vo zimski večer, Koper je živel v posebnem ritmu.En: On a winter evening, Koper lived at a unique pace.Sl: Četudi je hladno, so ladje v pristanišču ponosno stale, kot bi varovale pomorsko akademijo.En: Even though it was cold, the ships in the harbor stood proudly, as if guarding the maritime academy.Sl: Medtem ko so okrog vojaške osnove viseli novoletni okraski, je panično vzdušje napolnjevalo zrak - danes je bil namreč dan zaključnih izpitov za kadete.En: While Christmas decorations hung around the military base, an atmosphere of panic filled the air - today was the day of the final exams for the cadets.Sl: Matej je stal pred vhodom akademije in globoko dihal.En: Matej stood in front of the academy entrance, breathing deeply.Sl: V njegovih mislih je bil kaos - strah pred neuspehom in želja po uspehu sta se prerivala.En: In his mind, there was chaos - fear of failure and the desire for success wrestled with each other.Sl: Njegova družina, ki je imela dolgo tradicijo v mornarici, je pričakovala veliko.En: His family, with a long tradition in the navy, expected much from him.Sl: Počutil se je, kot da nosi težo sveta na svojih ramenih.En: He felt as if he carried the weight of the world on his shoulders.Sl: »Matej, si pripravljen?En: "Matej, are you ready?"Sl: « ga je vprašala Nina, njegova dobra prijateljica in sočasno kadetka.En: asked Nina, his good friend and fellow cadet.Sl: Njen glas je nosil toplino, ki ga je vedno pomirjala.En: Her voice carried a warmth that always calmed him.Sl: »Hvala, Nina.En: "Thank you, Nina.Sl: Mislim, da ja.En: I think I am.Sl: Samo.En: Just...Sl: občutek imam, kot da nisem dovolj dober,« je priznal Matej.En: I feel like I'm not good enough," Matej admitted.Sl: Nina se je nasmehnila in mu položila roko na ramo.En: Nina smiled and placed a hand on his shoulder.Sl: »Vem, da si živčen.En: "I know you're nervous.Sl: A ne pozabi, da ni vse samo o izpitih.En: But don't forget, it's not all just about the exams.Sl: Pomembno je, da verjameš v sebe,« mu je rekla.En: It's important that you believe in yourself," she told him.Sl: Njene besede so ga nagovorile globoko v srce.En: Her words spoke to him deep in his heart.Sl: Ko se je začel izpit, je Matej začutil znova naval živčnosti.En: As the exam began, Matej felt a fresh wave of nervousness.Sl: Toda v trenutku, ko je skoraj izgubil nadzor, se je spomnil Nininih besed.En: But at the moment he almost lost control, he remembered Nina's words.Sl: Zaprl je oči, vdihnil, in se fokusiral.En: He closed his eyes, inhaled, and focused.Sl: Vprašanja so postala jasna, odgovori prav tako.En: The questions became clear, and so did the answers.Sl: Po končanem izpitu je Matej odšel ven, da bi videl ognjemet, ki so ga priredili ob novem letu.En: After the exam was over, Matej went outside to see the fireworks organized for the New Year.Sl: Stal je tam z Nino in Zalo, njegovo drugo prijateljico, ki mu je nudila podporo skozi vse leto.En: He stood there with Nina and Zala, his other friend who had supported him throughout the year.Sl: Skupaj so občudovali svetleče barve na nebu.En: Together, they admired the bright colors in the sky.Sl: »Naredil si vse, kar si lahko, Matej,« je rekla Zala ter ga prijateljsko objela.En: "You did all you could, Matej," said Zala as she gave him a friendly hug.Sl: V tem trenutku je Matej sprejel resnico.En: In that moment, Matej accepted the truth.Sl: Ni bilo pomembno samo to, kaj pričakujejo drugi.En: It wasn't just about what others expected.Sl: Pomembno je bilo, kaj si želi sam in da je dal vse od sebe.En: What mattered was what he wanted for himself and that he had given his best.Sl: Hvaležen je bil svojim prijateljem za njihovo podporo.En: He was grateful to his friends for their support.Sl: Ko je nebo obsijalo zadnji ognjemet, je Matej začutil novo pogum v sebi.En: As the sky lit up with the last firework, Matej felt a new courage within him.Sl: Morda bo prihodnost še vedno izziv, a je vedel, da bo vedno imel ravnotežje med delom in samospoštovanjem.En: The future might still hold challenges, but he knew he would always have the balance between work and self-respect.Sl: Občutek izpolnitve je bil njegov pravi zmagoslavje tega večera.En: The sense of fulfillment was his true triumph of the evening. Vocabulary Words:unique: posebnemharbor: pristaniščumaritime: pomorskoacademy: akademijoatmosphere: vzdušjeexams: izpitovcadets: kadeteentrance: vhodomchaos: kaoswrestled: prerivalatradition: tradicijobreathe: dihalproudly: ponosnodecorations: okraskipanic: paničnoshoulders: ramenihnervous: živčenbelieve: verjamešnervousness: živčnostifireworks: ognjemetsupport: podporoadmired: občudovalitruth: resnicorespect: samospoštovanjemcourage: pogumfulfillment: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Skepticism to Sparks: A Winter Tale in Festive Ljubljana
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Skepticism to Sparks: A Winter Tale in Festive Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-30-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: V ozračju hladne zime, na začetku praznične Ljubljane, so se ulice starega mestnega jedra lesketale pod težo snega.En: In the atmosphere of a cold winter, at the beginning of festive Ljubljana, the streets of the old town center were glistening under the weight of the snow.Sl: Svetleče luči so visele nad Prešernovim trgom, ki je bil pripravljen, da pozdravi novo leto.En: Shining lights hung over Prešeren Square, which was prepared to welcome the new year.Sl: V zraku je bil vonj po kuhanem vinu, radoživost pa se je širila med množico.En: The air was filled with the scent of mulled wine, and the liveliness spread among the crowd.Sl: Anže, pisatelj, ki je iskal navdih za svoj roman, je sredi množice stal rahlo naveličan.En: Anže, a writer searching for inspiration for his novel, stood slightly bored in the midst of the crowd.Sl: Opazoval je vse te ljudi, ki so pričakovali novoletne zaobljube.En: He observed all these people who were anticipating New Year's resolutions.Sl: Njegova skeptična miselnost ga je držala nazaj, a je vseeno dopustil, da ga prevzame vzdušje.En: His skeptical mindset held him back, yet he still allowed himself to be swept up by the atmosphere.Sl: Nina, fotografinja z nalezljivim optimizmom, je želela s svojimi fotografijami ujeti čarobnost tega trenutka in sporočiti ljudem lepoto novega začetka.En: Nina, a photographer with infectious optimism, wanted to capture the magic of this moment with her photos and convey to people the beauty of a new beginning.Sl: Med raziskovanjem prizorišča je njeno oko ujelo Anžeta, ki je bil potopljen v misli.En: While exploring the scene, her eye caught Anže, who was lost in thought.Sl: "Živjo, jaz sem Nina," ga je pozdravila z nasmehom. "Zanima me, kaj vidiš v tem trenutku?"En: "Hi, I'm Nina," she greeted him with a smile. "I'm curious, what do you see in this moment?"Sl: Anže je sprva zavlačeval. Potem pa se je odločil, da ji odgovori: "Vidim ljudi, kako poskušajo najti smisel v nečem, kar se mi zdi površno."En: Anže hesitated at first. But then he decided to answer her: "I see people trying to find meaning in something that seems superficial to me."Sl: Nina ni bila presenečena. "Vidiš, jaz pa vidim upanje in zgodbe, ki čakajo, da jih ujamemo."En: Nina was not surprised. "You see, I see hope and stories waiting to be captured."Sl: Njegov skeptični pogled se je umiril, ko je začutil njeno navdušenje.En: His skeptical gaze softened as he felt her enthusiasm.Sl: Skupaj sta se pogovarjala, ko je ura neusmiljeno hitro tekla proti polnoči.En: Together, they talked as the clock mercilessly advanced towards midnight.Sl: Z vsakim trenutkom se je Anže sprostil in začel razmišljati drugače.En: With each moment, Anže relaxed and began to think differently.Sl: Čas je bil za novoletno odštevanje.En: The time had come for the New Year countdown.Sl: Množica je v en glas štela: "Deset, devet, osem..." Anže in Nina sta stala skupaj, njuni pogledi so se srečali.En: The crowd counted in unison: "Ten, nine, eight..." Anže and Nina stood together, their eyes met.Sl: Ko je zadonelo veselje novega leta in so se rakete razpršile po nebu, sta si Nehote delila poljub.En: As the joy of the new year resounded and fireworks scattered across the sky, they shared an unexpected kiss.Sl: To ni bil le trenutek naključja, temveč simbol novega začetka.En: It was not just a moment of chance, but a symbol of a new beginning.Sl: Anže je občutil notranje vnetje; kreativni plamen, ki ga je dolgo pogrešal.En: Anže felt an internal spark; a creative flame he had long missed.Sl: Ljubljanska noč je prinesla navdih, pokažejoči mu, da lepota in sprejemanje navdihov drugih lahko odprejo vrata novim zgodbam.En: The Ljubljana night provided inspiration, showing him that beauty and embracing others' inspirations can open doors to new stories.Sl: Ko sta izmenjala telefonski številki, je spoznal, da je srečanje z Nino več kot le sreča.En: When they exchanged phone numbers, he realized that meeting Nina was more than just luck.Sl: Tako sta začela svoje novo poglavje, pod zvezdnatim nebom prestolnice, pripravljena raziskovati svet z novimi očmi in novimi srčnimi lezami.En: Thus, they began their new chapter under the starry sky of the capital, ready to explore the world with new eyes and new heartfelt pursuits. Vocabulary Words:atmosphere: ozračjeglistening: lesketaleliveliness: radoživostfestive: prazničneinspiration: navdihbored: naveličanskeptical: skeptičnamindset: miselnostinfectious: nalezljivimoptimism: optimizmomconvey: sporočitihesitated: zavlačevalsuperficial: površnoenthusiasm: navdušenjerelaxed: sprostilcountdown: odštevanjeunison: v en glasresounded: zadonelofireworks: raketeunexpected: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Dancing on Ice: Courage and New Beginnings at Blejsko Jezero
    Dec 30 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Dancing on Ice: Courage and New Beginnings at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-30-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zimski dan ob Blejskem jezeru je bil prav poseben.En: A winter day by Blejsko jezero was truly special.Sl: Led se je lesketal na gladini in ljudje so se zbrali z vseh koncev Slovenije, da bi opazovali tekmovanje v drsanju.En: Ice glistened on the surface, and people gathered from all over Slovenia to watch the skating competition.Sl: Ob robu jezera je stala Tjaša.En: At the edge of the lake stood Tjaša.Sl: Bila je oblečena v svetleč kostum, živčna in pripravljena nastopiti.En: She was dressed in a shiny costume, nervous and ready to perform.Sl: Tjaša je celo leto pridno trenirala.En: Tjaša had trained diligently all year.Sl: Sanjala je o tem, da bi nastopala tukaj, na Bledu, kjer sredi jezera izstopa mala cerkvica.En: She dreamed of performing here, at Bled, where the small church stands out in the middle of the lake.Sl: A danes, na silvestrovo, je bil dan, ko je morala premagati svoj največji strah: strah pred neuspehom.En: But today, on New Year's Eve, was the day she had to overcome her greatest fear: the fear of failure.Sl: Na ledu je bil tudi Matej, njen glavni tekmec.En: On the ice was also Matej, her main competitor.Sl: Bil je samozavesten, njegov nasmešek je bil nalezljiv.En: He was confident, his smile infectious.Sl: Ljudje so ga oboževali.En: People adored him.Sl: Tekmovanje se je začelo.En: The competition began.Sl: Ana, Tjašina prijateljica, je stala ob robu jezera in ji poslala nasmejane znake vzpodbude.En: Ana, Tjaša’s friend, stood by the edge of the lake, sending her encouraging smiles.Sl: Tjaša je vedela, da bo morala dati vse od sebe.En: Tjaša knew she had to give her all.Sl: Vedela je tudi, da bi tvegano gibanje lahko prineslo nekaj posebnega v njeno rutino.En: She also knew that a risky move could bring something special to her routine.Sl: Ko je napočil čas za njen nastop, se je ozrla po množici.En: When it was time for her performance, she looked at the crowd.Sl: Ljudje so brneli in bili polni pričakovanj.En: People buzzed with anticipation.Sl: Tjaša je globoko vdihnila, začela je svojo rutino.En: Tjaša took a deep breath and started her routine.Sl: Vsaka pirueta je bila izvedena z natančnostjo, a nekaj je manjkalo - nekaj drznega.En: Every pirouette was executed with precision, but something was missing—something daring.Sl: In potem je prišel trenutek odločanja.En: Then the moment of decision came.Sl: Težko gibanje, ki ga je vadila zgolj nekajkrat.En: A difficult move she had practiced only a handful of times.Sl: Naj bo tvega?En: Should she risk it?Sl: Izzivala je usodo.En: She was tempting fate.Sl: Sredi plesne rutine se je obrnila, v srcu pa je čutila dvom.En: In the middle of her dance routine, she turned, feeling doubt in her heart.Sl: Matej je bil znan po svoji karizmi, toda Tjaša je želela biti zapomnjena po pogumu.En: Matej was known for his charisma, but Tjaša wanted to be remembered for her courage.Sl: Z zaprimi očmi in hrupom množice v ozadju je Tjaša skočila.En: With her eyes closed and the noise of the crowd in the background, Tjaša jumped.Sl: Naredila je nevarni obrat.En: She performed a dangerous flip.Sl: Kot atlanticijski ptic v letu.En: Like an Atlantic bird in flight.Sl: Ko je pristala, je led pod njo zaškripal, a Tjaša ni padla.En: When she landed, the ice creaked beneath her, but Tjaša did not fall.Sl: Množica je zavrisnila.En: The crowd screamed.Sl: Sodniki so pokazali ocene.En: The judges displayed their scores.Sl: Visoke ocene.En: High marks.Sl: Njeno srce je poskočilo od sreče.En: Her heart leaped with joy.Sl: Ni osvojila prvega mesta, a uspelo ji je nekaj večjega.En: She didn't win first place, but she achieved something greater.Sl: Premagala je svoj strah.En: She overcame her fear.Sl: Tjaša je znala ceniti svojo unikatno stil.En: Tjaša knew how to appreciate her unique style.Sl: Matej jo je prišel pozdravit.En: Matej came to congratulate her.Sl: "Bravo, Tjaša," je rekel z nasmehom.En: "Bravo, Tjaša," he said with a smile.Sl: Tjaša se je počutila zmagovalno, čeprav rezultatov ni pokazal zmage.En: Tjaša felt victorious, even though the results didn’t show a win.Sl: Sprehajala se je po ledu z novo samozavestjo, medtem ko so snežinke padale na osvetljeni Bled.En: She walked across the ice with newfound confidence as snowflakes fell on illuminated Bled.Sl: Ta večer je postala nova Tjaša - tista, ki je verjela vase in prenehala primerjati svoje sposobnosti z drugimi.En: That evening, she became a new Tjaša—one who believed in herself and stopped comparing her abilities to others.Sl: Led na Bledu je sijal svetlejše kot kadarkoli prej, z odmevi uspeha in novega začetka pod zvezdnatim nebom zadnje noči v letu.En: The ice at Bled shone brighter than ever before, with echoes of ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Whispers: Rekindling Love on Bled's Icy Shores
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Rekindling Love on Bled's Icy Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-29-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so mehko padale na ledeno površino jezera Bled.En: Snowflakes softly fell on the icy surface of Bled Lake.Sl: Vastna pokrajina je delovala kot čarobna zimska pravljica, kjer se zdi, da čas stoji.En: The surrounding landscape seemed like a magical winter fairy tale where time appeared to stand still.Sl: Mateja je z rokavico obrisala zmrzal z okna majhnega čolna, ki sta ga najela z Rokom.En: Mateja wiped the frost from the window of the small boat she and Rok had rented.Sl: Njene misli so bile razpršene, a lepo zimsko nebo je vzbudilo mir v njej.En: Her thoughts were scattered, but the beautiful winter sky instilled a sense of peace in her.Sl: Rok je sedel nasproti Mateje, nežno jo opazoval.En: Rok sat across from Mateja, observing her gently.Sl: V očeh je imel iskrico, ki ga je že dolgo ni opazila.En: There was a sparkle in his eyes that she hadn't noticed for a long time.Sl: Na tej poti je bilo veliko presenečenj, a eno je bilo jasno – oba sta prišla po odgovore, ki jih morda nista želela slišati.En: This journey was full of surprises, but one thing was clear – both had come in search of answers they perhaps didn't want to hear.Sl: "Kako se počutiš, ko si tukaj spet?" je vprašal Rok in prekinil tišino.En: "How do you feel being back here again?" Rok asked, breaking the silence.Sl: Vprašanje je bilo koristno, vendar nihče od njiju ni pričakoval odgovora.En: The question was meaningful, but neither of them expected an answer.Sl: Mateja je pogledala proti Blejskemu otoku, ki se je zrcalil v vodi.En: Mateja looked towards the Bled Island, reflecting in the water.Sl: Zvonovi cerkve so zvonili v daljavi, vabilo za vse željne sreče v novem letu.En: The church bells rang in the distance, inviting all those hoping for happiness in the new year.Sl: "Lepo je biti doma, ampak počutim se... izgubljeno," je priznala.En: "It's nice to be home, but I feel... lost," she admitted.Sl: "Ko sem bila v tujini, sem lahko bila nekdo drug.En: "When I was abroad, I could be someone else.Sl: Tukaj pa me spet dohiti življenje, ki sem ga poznala."En: Here, life I once knew catches up with me again."Sl: Rok je sklonil glavo, njegov optimizem je omledel.En: Rok bowed his head, his optimism fading.Sl: "Pogrešal sem te.En: "I've missed you.Sl: Hotel sem, da veš, da sem tu za tebe.En: I wanted you to know that I'm here for you.Sl: Da lahko znova najdeš svoj mir tu, z mano."En: That you can find your peace here again, with me."Sl: Mateja je vzdihnila.En: Mateja sighed.Sl: "Rok, ni tako preprosto.En: "Rok, it's not that simple.Sl: Bojim se, da ne znam biti tukaj prava jaz – s tabo, kjer me vsemu odpiraš."En: I'm afraid I don't know how to be truly myself here – with you, where you're opening everything up for me."Sl: Zvoki zabave iz bližnje restavracije so bili glasnejši, ko sta se vrnila na obalo.En: The sounds of a party from a nearby restaurant grew louder as they returned to the shore.Sl: Okoli njiju so mimoidoči pari že našli zasneženo idilo, a Rok je bil zdaj odločen.En: Around them, passing couples had already found a snowy idyll, but Rok was now determined.Sl: "Bil sem potrpežljiv, a tudi jaz imam svoje strahove," je rekel tiho.En: "I've been patient, but I have my fears too," he said quietly.Sl: "Bojim se, da me ne vidiš kot prihodnost, ampak le kot nekaj, kar ti preprečuje korak naprej."En: "I'm afraid you don't see me as the future, but just something that's holding you back."Sl: Pogledala sta se.En: They looked at each other.Sl: Njune misli so se prepletale z njihovimi resničnimi besedami, ki so končno našle mesto.En: Their thoughts intertwined with their real words that had finally found a place.Sl: "Nočem te izgubiti," je rekel Rok, z iskricami upanja v očeh.En: "I don't want to lose you," said Rok, with hopeful sparks in his eyes.Sl: "Ampak moram vedeti, da si pripravljena posvetiti se zvezi."En: "But I need to know you're ready to commit to the relationship."Sl: "Rok," je začela Mateja z rahlim tresenjem v glasu.En: "Rok," Mateja began with a slight tremble in her voice.Sl: "Sem pripravljena dati nama priložnost.En: "I'm ready to give us a chance.Sl: Ampak potrebujem čas.En: But I need time.Sl: Oba potrebujeva usmeritev."En: We both need direction."Sl: Ko je ura odbila polnoč, so se začeli na nebu risati ognjemeti, razsvetljujoči noč.En: As the clock struck midnight, fireworks began painting the sky, illuminating the night.Sl: Rok jo je nežno objel.En: Rok gently embraced her.Sl: "Potrudila se bom," je šepnila.En: "I'll try," she whispered.Sl: Poskušala bom biti zate in zame tisti del doma, ki ga oba potrebujemo."En: "And I'll try to be for you and for me that part of home that we both need."Sl: Srečno novo leto je prineslo več kot le novo...
    Voir plus Voir moins
    16 min