Épisodes

  • From Snowy Ljubljana to Berlin: A Startup's Determined Journey
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Snowy Ljubljana to Berlin: A Startup's Determined Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-16-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani je padal sneg in pokrival mesto z belo odejo.En: In Ljubljana, snow was falling, covering the city with a white blanket.Sl: V startup inkubatorju je bilo živahno.En: In the startup incubator, it was lively.Sl: Računalniki so brneli, mladi podjetniki so razpravljali o svojih vizijah.En: Computers were humming, young entrepreneurs were discussing their visions.Sl: Tanja je sedela za svojo mizo, njen pogled pa je bil uprt v računalniški zaslon.En: Tanja was sitting at her desk, her gaze fixed on the computer screen.Sl: Razmišljala je o prihajajočem dogodku v Berlinu.En: She was thinking about the upcoming event in Berlin.Sl: To je bila velika priložnost za njo in njen startup.En: It was a big opportunity for her and her startup.Sl: Miran, njen poslovni partner, je hodil gor in dol po pisarni.En: Miran, her business partner, was pacing up and down the office.Sl: V rokah je držal letalske karte.En: He was holding plane tickets in his hands.Sl: "Tanja, vreme je grozno.En: "Tanja, the weather is terrible.Sl: Let morda odpade," je rekel skeptično.En: The flight might be canceled," he said skeptically.Sl: "Vem, Miran.En: "I know, Miran.Sl: Ampak ne smem zamuditi te priložnosti," je odgovorila odločno.En: But I cannot miss this opportunity," she replied decisively.Sl: Vedela je, da morajo prepričati investitorje in dobiti financiranje.En: She knew they had to convince investors and secure funding.Sl: "Če bo let odpovedan, kaj bova naredila?En: "If the flight is canceled, what will we do?Sl: Tvegaš preveč," je nadaljeval Miran, ki ni bil prepričan, ali naj sploh potuje.En: You're risking too much," Miran continued, unsure whether to travel at all.Sl: Tanja je pogledala skozi okno, kjer so snežinke tiho plesale po zraku.En: Tanja looked out the window, where snowflakes were quietly dancing in the air.Sl: Njena odločnost je začela dvomiti, a je hitro našla drugo rešitev.En: Her determination began to waver but she quickly found another solution.Sl: "Bova šla z nočnim vlakom.En: "We'll take the night train.Sl: Ne smem zamuditi dogodka.En: I can't miss the event.Sl: Potrebujem te ob sebi, Miran.En: I need you by my side, Miran."Sl: "Miran je pogledal Tanjin obraz, poln upanja in odločnosti.En: Miran looked at Tanja's face, full of hope and determination.Sl: Vedel je, kako pomemben je ta dogodek zanjo.En: He knew how important this event was to her.Sl: Povzdignil je roke v znak predaje.En: He raised his hands in a gesture of surrender.Sl: "Prav, greva na vlak," je dejal.En: "Alright, we'll take the train," he said.Sl: Ponoči sta se vkrcala na vlak proti Berlinu.En: That night, they boarded a train to Berlin.Sl: Vozila sta se skozi zasneženo pokrajino.En: They traveled through the snowy landscape.Sl: Potovanje je bilo dolgo, a odločnost jima je pomagala premagati utrujenost.En: The journey was long, but their determination helped them overcome fatigue.Sl: Tanja in Miran sta izmenično predelala predstavitev ter se pogovarjala o prihodnosti njunega podjetja.En: Tanja and Miran alternated working on the presentation and talked about the future of their company.Sl: Ko sta prispela v Berlin, je bila ura zgodaj zjutraj.En: When they arrived in Berlin, it was early morning.Sl: Tanja je bila utrujena, a pripravljena narediti vtis.En: Tanja was tired but ready to make an impression.Sl: Na dogodku je s svojim nastopom navdušila investitorje.En: At the event, she impressed the investors with her performance.Sl: Njeno navdušenje in pripravljenost sta bila nalezljiva.En: Her enthusiasm and readiness were contagious.Sl: Po predstavitvi je k njima pristopil eden od investitorjev.En: After the presentation, one of the investors approached them.Sl: "Vaša vizija je impresivna.En: "Your vision is impressive.Sl: Zanimajo nas podrobnosti," je rekel.En: We are interested in the details," he said.Sl: Tanja in Miran sta si izmenjala poglede, polna olajšanja in veselja.En: Tanja and Miran exchanged glances, filled with relief and joy.Sl: Uspelo jima je.En: They had succeeded.Sl: Kljub izzivom na poti je Tanja dokazala, da lahko premaga ovire.En: Despite the challenges along the way, Tanja proved that she could overcome obstacles.Sl: Kasneje, ko sta se sprehajala po zasneženem Berlinu, je Miran rekel: "Tanja, dobro si opravila.En: Later, as they walked through the snowy Berlin, Miran said, "Tanja, you did well.Sl: Hvaležen sem, da sem del tega.En: I'm grateful to be a part of this."Sl: "Tanja se je nasmehnila.En: Tanja smiled.Sl: Njuno partnerstvo je postalo močnejše in zaupanje v njuno podjetje nikoli več ne bo enako.En: Their partnership had become stronger, and the trust in their company would never be the same again.Sl: Zdaj sta vedela, da zmoreta premagati kakršnokoli ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unexpected Winter Magic: A Spontaneous Christmas Journey
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unexpected Winter Magic: A Spontaneous Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sijo najlepše zimske pravljice se začnejo tam, kjer se končajo naši načrti.En: The most beautiful winter fairy tales begin where our plans end.Sl: Tako se je tudi zgodba Mateje, Bojana in Zale začela na potovanju skozi zasnežene Julijske Alpe.En: Such was the beginning of the story of Mateja, Bojan, and Zala on their journey through the snowy Julian Alps.Sl: Zunaj je vladala čarobna zimska kulisa.En: Outside, a magical winter scene prevailed.Sl: Gozdovi smrek, pokriti s snežno odejo, in ledeni potoki, ki so tiho vijugali skozi pokrajino, so obljubljali popolno zimsko delo.En: Forests of spruce covered with a blanket of snow and icy streams quietly winding through the landscape promised the perfect winter setting.Sl: Bilo je na predvečer božiča.En: It was Christmas Eve.Sl: Mateja si je želela popolno zimsko dogodivščino.En: Mateja longed for the perfect winter adventure.Sl: Bojan, s svojimi norčijami, in sanjava Zala sta bila idealna sopotnika za njeno avanturo.En: Bojan, with his antics, and dreamy Zala were ideal companions for her adventure.Sl: A kakor hitro je pot zasnežila obdobju, je navidez preprosta vožnja postala nepredvidljiv izziv.En: However, as soon as the road was snow-covered, what seemed like a simple drive turned into an unpredictable challenge.Sl: Nenadoma je avto začel spuščati čudne zvoke.En: Suddenly, the car began making strange noises.Sl: Mateja ga je sunkovito ustavila na zasneženi cesti.En: Mateja abruptly stopped it on the snowy road.Sl: "Kaj se dogaja?En: "What's happening?"Sl: " je vprašala z zaskrbljenim glasom.En: she asked with a worried voice.Sl: Bojan je skočil iz avta, nasmejan in pripravljen popraviti situacijo.En: Bojan jumped out of the car, smiling and ready to fix the situation.Sl: "Samo poglej, to je zagotovo nekaj manjšega!En: "Just look, it's surely something minor!"Sl: " Zala, z iskrico v očeh, je opazovala zasneženi svet okoli sebe.En: Zala, with a sparkle in her eyes, observed the snowy world around her.Sl: To ni bil zlom načrtov, temveč priložnost za novo pustolovščino.En: This wasn't a breaking of plans but an opportunity for a new adventure.Sl: Mateja, kljub pingvinski mrazu, je sklenila, da bodo iz tega naredili improviziran taborniški izlet.En: Despite the penguin-cold weather, Mateja decided they would make this into an impromptu camping trip.Sl: Bojan je z mrzlimi prsti brkljal po motorju.En: Bojan, with cold fingers, fiddled with the engine.Sl: Njegovi poskusi so bili bolj smešni kot uspešni.En: His attempts were more amusing than successful.Sl: "Glej," se je smejal, "avto se bo zagotovo sam popravil.En: "Look," he laughed, "the car will surely fix itself.Sl: Ali pa nas bo rešil Božiček!En: Or maybe Santa Claus will save us!"Sl: "Ko so se skorajda že vdali v usodo, se je izza ovinka prikazal lokalni kmet na traktorju.En: Just as they were about to resign to their fate, a local farmer appeared from around the bend on a tractor.Sl: Starejši gospod Stanko je z nasmehom pristopil, da bi pomagal.En: Elderly Mr. Stanko approached with a smile to help.Sl: "Premaknili bomo vaš avto na dvorišče, da bo varen do jutri," je rekel s toplim glasom.En: "We'll move your car to the yard so it will be safe until tomorrow," he said in a warm voice.Sl: Kmet je ponudil več kot le pomoč.En: The farmer offered more than just help.Sl: Povabil jih je v svojo kmetijo na božično večerjo.En: He invited them to his farm for Christmas dinner.Sl: Tako so se Mateja, Bojan in Zala znašli v topli koči, obdani z smehom in božičnimi dobrotami.En: And so Mateja, Bojan, and Zala found themselves in a warm cottage surrounded by laughter and Christmas treats.Sl: Zgodbe kmečke družine so napolnile večer s smehom in toplino, ki so prinesli toplino sredi zime.En: The stories of the farmer's family filled the evening with laughter and warmth that brought warmth to the midst of winter.Sl: Mateja je ugotovila, da lepota pustolovščine ni v perfekciji, temveč v spontanosti.En: Mateja realized that the beauty of adventure is not in perfection but in spontaneity.Sl: Bojan je spoznal, da so smeh in prijateljstvo bolj dragoceni od vsake tehnične rešitve.En: Bojan understood that laughter and friendship are more valuable than any technical solution.Sl: Zala je našla vznemirjenje v nepričakovanem in preprostem.En: Zala found excitement in the unexpected and the simple.Sl: Kmet, praznične lučke in toplina doma so vsem trem prinesli darilo - spoznanje, da najboljši načrti ne potrebujejo popolnosti, temveč srca.En: The farmer, Christmas lights, and the warmth of home gave all three the gift of realization that the best plans don't need to be perfect, but heartfelt. Vocabulary Words:fairy tales: pravljiceprevailed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-15-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Na zasneženo jutro, ko se Ljubljana še ni prebudila v živahni božični vrvež, so se Matej, Ana in Zala že pripravljali na prav posebno avanturo.En: On a snowy morning, when Ljubljana had not yet awoken to the lively Christmas bustle, Matej, Ana, and Zala were already preparing for a very special adventure.Sl: Njihov cilj je bil Predjamski grad in božični sejem, ki so ga vsi želeli doživeti.En: Their goal was Predjamski grad and the Christmas market that they all wanted to experience.Sl: Matej, zvest ljubitelj zgodovine, je želel očarati Zalo, svojo prijateljico iz otroštva.En: Matej, a devoted history enthusiast, wanted to impress Zala, his childhood friend.Sl: Ana, njegova pustolovska sestrična, pa je bila polna energije in presenečenj.En: Ana, his adventurous cousin, was full of energy and surprises.Sl: Zala, čeprav skeptična, ni želela razočarati Mateja, zato je šla z njimi.En: Although skeptical, Zala didn't want to disappoint Matej, so she went with them.Sl: Cesta tistega dne ni bila prijazna.En: The road that day was not kind.Sl: Sneženje je bilo intenzivno in vse bolj nepredvidljivo.En: The snowfall was intense and increasingly unpredictable.Sl: Skozi okno avtomobila so opazovali, kako se je pokrajina počasi spreminjala v belo pravljico.En: Through the car window, they watched the landscape slowly transform into a white fairy tale.Sl: Matej je bil odločen, da bo potovanje nepozabno.En: Matej was determined to make the journey unforgettable.Sl: Ana je že vnaprej pričakovala nepričakovano, medtem ko je Zala ni bila prepričana, ali je takšen izlet sredi zime res pametna ideja.En: Ana was already prepared for the unexpected, while Zala wasn't sure if such a trip in the middle of winter was really a smart idea.Sl: Snežna nevihta se je krepila in ceste so postale nevarne.En: The snowstorm intensified, and the roads became dangerous.Sl: Debata v avtu je postala vroča.En: The debate in the car heated up.Sl: Matej si ni želel priznati, da bi morali razmisliti o vrnitvi.En: Matej didn’t want to admit that they might need to consider turning back.Sl: "Božični sejem bomo zamudili, če se obrnemo," je vztrajal.En: "We'll miss the Christmas market if we turn around," he insisted.Sl: Ana je dodala: "Poglejmo, kam nas bo pripeljala usoda!En: Ana added, "Let's see where fate will take us!Sl: Morda nas čaka nekaj čudovitega.En: Maybe something wonderful awaits us."Sl: " Zala pa je, z zdravorazumsko naravo, predlagala previdnost.En: However, Zala, with her sensible nature, suggested caution.Sl: Kot bi hotela usoda dodati še dodatno mero drame, je po radijskih novicah prišla informacija: cesta nazaj je zaprta zaradi snežnega plazu.En: As if fate wanted to add an extra measure of drama, a radio news update informed them: the road back was closed due to an avalanche.Sl: Nič drugega jim ni preostalo, kot da nadaljujejo pot naprej.En: They had no choice but to continue forward.Sl: S težkostmi in z dodatnim naporom so zato nadaljevali pot proti Predjamskemu gradu.En: With difficulties and extra effort, they continued their journey to Predjamski grad.Sl: Napetost v avtu je popustila in umesto tega je vladalo vzdušje pričakovanja.En: The tension in the car eased, replaced by an atmosphere of anticipation.Sl: Ko so se naposled le približali gradu, jih je pričakal veličasten pogled.En: When they finally approached the castle, a magnificent view greeted them.Sl: Predjamski grad je stal, kot običajno, vklesan v skalno steno, njegovi zidovi deloma prekriti s snegom.En: Predjamski grad stood, as usual, carved into the rock face, its walls partially covered with snow.Sl: Rumene luči z božičnega sejma so napolnile prizorišče s toplino.En: The yellow lights from the Christmas market filled the scene with warmth.Sl: Njihove težave na poti so bile izbrisane s čarobnostjo trenutka.En: Their troubles on the road were erased by the magic of the moment.Sl: Vse, kar so doživeli tisti dan, je pustilo svoj pečat.En: Everything they experienced that day left its mark.Sl: Matej je ob božičnem drevescu, okitenem z lučkami, našel pogum.En: Matej, by the Christmas tree decorated with lights, found courage.Sl: Zavedel se je, kako dragoceno je živeti v trenutku in kako lahko takšne pustolovščine prinesejo ljudi bližje skupaj.En: He realized how precious it is to live in the moment and how such adventures can bring people closer together.Sl: Zala, osvetljena s toplino luči, se mu je nežno nasmehnila.En: Zala, illuminated by the warmth of the lights, smiled at him gently.Sl: "Matej, prav posebna ti je uspela ta avantura," je rekla.En: "Matej, this adventure turned out to be quite special," she said.Sl: Ko so zapuščali grad, se je nebo zjasnilo, snežinke pa so še ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Blossoms in a Snowy Bled Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bledsko jezero je bilo tisto zimsko popoldne obdano z zasneženo pravljico.En: Bledsko jezero was surrounded by a snowy fairy tale that winter afternoon.Sl: Bele snežinke so plesale po zraku in ustvarjale mehko preprogo okoli božičnega sejma.En: White snowflakes danced through the air, creating a soft carpet around the Christmas market.Sl: Stojnice iz lesa, obrobljene z drobnimi lučkami, so bile polne različnih dobrot in ročno izdelanih izdelkov.En: Wooden stalls, bordered with tiny lights, were full of various treats and handmade goods.Sl: Zrak je bil prežet z vonjem po kuhanem vinu in cimetu, zvončkljanje smeha pa se je mešalo z nežno glasbo, ki je prihajala iz vsakega kota trga.En: The air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon, and the jingling of laughter mingled with the gentle music coming from every corner of the square.Sl: Tadeja je stala za svojo stojnico, obdana z božičnimi okraski, ki so blesteli v svoji unikatnosti.En: Tadeja stood behind her stall, surrounded by Christmas decorations that shone in their uniqueness.Sl: Bila je domačinka, umetnica, ki je s čopičem pričarala motive, značilne za slovensko kulturno dediščino.En: She was a local, an artist who conjured up motifs characteristic of Slovenian cultural heritage with her brush.Sl: Njena srca so se napolnila z veseljem, ko je videla, kako ljudje občudujejo njeno delo, a tudi nekoliko nervozno, ko je prišel čas, da o svojih stvaritvah spregovori.En: Her heart filled with joy seeing people admire her work, but she also felt a bit nervous when the time came to talk about her creations.Sl: Nekaj stojnic stran je Matej, učitelj smučanja iz Ljubljane, s nasmehom ponujal vročo čokolado in kranjskega klobase radovednim obiskovalcem.En: A few stalls away, Matej, a skiing instructor from Ljubljana, was cheerfully offering hot chocolate and kranjska klobasa to curious visitors.Sl: Prišel je na Bled zaradi počitnice, a iskal je še nekaj več.En: He had come to Bled for a vacation, but he was searching for something more.Sl: Nekaj, kar bi preseglo svojo običajno strogost in rutino.En: Something that would transcend his usual strictness and routine.Sl: Ko je snežni vihar začel resno besneti, se je Matej po naključju znašel pred Tadejino stojnico.En: When the snowstorm began to rage seriously, Matej found himself by chance in front of Tadeja's stall.Sl: Pozdravil jo je s toplim nasmehom in kmalu sta se zapletla v prijeten pogovor.En: He greeted her with a warm smile, and they soon became engaged in a pleasant conversation.Sl: Matej je bil navdušen nad njenimi okraski.En: Matej was impressed by her decorations.Sl: "Tvoje delo je čudovito," ji je rekel, "zelo me spominjajo na Slovenijo, na naše tradicije."En: "Your work is wonderful," he told her, "it really reminds me of Slovenia, of our traditions."Sl: Tadeja je skoraj zardela.En: Tadeja almost blushed.Sl: "Hvala. To res veliko pomeni," je tiho odgovorila, a z izrazitim ponosom.En: "Thank you. That means a lot," she responded quietly but with pronounced pride.Sl: Njuni pogledi so se srečali in že v tistem trenutku sta čutila, da kljub mrazu okoli sebe, delita nekaj toplega.En: Their eyes met, and even in that moment, they felt that despite the cold around them, they shared something warm.Sl: Nenadoma je snežni vihar dosegel svoj vrh in trg je zavil tema.En: Suddenly, the snowstorm reached its peak, and the square was plunged into darkness.Sl: Električna energija je izginila.En: The power had gone out.Sl: Medtem ko so ostali predmeti zaviti v sence, je Tadeja prižgala nekaj sveč.En: While everything else was wrapped in shadows, Tadeja lit a few candles.Sl: Udarjen z lepoto trenutka je Matej sedel zraven nje in med njima sta zažarela toplina in zaupanje.En: Struck by the beauty of the moment, Matej sat down next to her, and a warmth and trust glowed between them.Sl: "Veš," je začela Tadeja, "vedno sem imela rada zimske športe, a nikoli nisem čisto zbrala poguma, da bi se naučila smučati..."En: "You know," Tadeja began, "I've always loved winter sports, but I never quite gathered the courage to learn how to ski..."Sl: Matej se je nasmehnil: "Morda te lahko naučim. In v zameno, mi poveš več o svojih okraskih," je predlagal in obema je to bila ideja, ki ju je zabavala.En: Matej smiled: "Maybe I can teach you. And in return, you can tell me more about your decorations," he suggested, and it was an idea that amused them both.Sl: Ko so se luči ponovno prižgale in je veter končno izgubil svoj zagon, sta se zavedla, da sta našla tisto povezavo, ki sta jo oba iskala.En: When the lights came back on, and the wind finally lost its momentum, they realized they had found the connection they had both been looking for.Sl: Tadeja je podarila ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unplanned Perfection: A Winter's Tale at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-14-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Pod belim pregrinjalom zime je jezero Bled ležalo mirno.En: Under the white blanket of winter, Lake Bled lay still.Sl: Hoje se je slišalo le rahlo škripanje snega.En: The sound of footsteps was accompanied by the gentle crunching of snow.Sl: Goste snežinke so padale na tla in nežno pokrivale čarobno pokrajino.En: Thick snowflakes fell to the ground and softly covered the magical landscape.Sl: Na jezeru so ljudje drsali in uživali v zimskih radostih.En: On the lake, people skated and enjoyed the joys of winter.Sl: V ozadju so se veličastne Julijske Alpe bleščale v soncu, ovite v svež sneg.En: In the background, the majestic Julian Alps glistened in the sun, wrapped in fresh snow.Sl: Luka in Mateja sta hodila proti jezeru.En: Luka and Mateja were walking toward the lake.Sl: Oba sta nosila topla oblačila in bila zavita v mehke šale.En: Both wore warm clothes and were wrapped in soft scarves.Sl: Bila je zima in bližal se je dan svetega Miklavža.En: It was winter, and the feast of Saint Nicholas was approaching.Sl: Nadaljevala sta pot, Luka pa je bil nekoliko nervozen.En: They continued on their way, but Luka was somewhat nervous.Sl: "Sva že rezervirala sobo?En: "Have we already booked a room?"Sl: " je vprašala Mateja previdno.En: Mateja asked cautiously.Sl: Luka se je nasmehnil, čeprav je srce hitreje bilo.En: Luka smiled, although his heart was beating faster.Sl: "Seveda," je rekel in upal, da bo našel rešitev.En: "Of course," he said, hoping he would find a solution.Sl: V resnici Luka ni rezerviral ničesar.En: In reality, Luka hadn't booked anything.Sl: Njegova prirojena spontanost ga je pustila brez plana.En: His innate spontaneity had left him without a plan.Sl: A ta obisk je želel narediti poseben za Matejo.En: But he wanted to make this visit special for Mateja.Sl: Med hojo je previdno pokukal v telefon, pogledal seznam hotelov in želel najti prosto sobo.En: While walking, he cautiously peeked at his phone, checked the list of hotels, and hoped to find a vacant room.Sl: Ko sta prispela na jezero, je Luka vedel, da mora nekaj narediti.En: When they arrived at the lake, Luka knew he had to do something.Sl: Med ljudmi je zagledal majhno gostilnico ob obali.En: Among the people, he spotted a small inn by the shore.Sl: Vstopila je toplina in prijazen lastnik ju je pozdravil.En: Warmth enveloped them as they entered, and a friendly owner greeted them.Sl: "Imate prosto sobo?En: "Do you have a vacant room?"Sl: " je Luka nerodno vprašal.En: Luka asked awkwardly.Sl: Na srečo je lastnik odgovoril pritrdilno.En: Luckily, the owner replied affirmatively.Sl: "Danes zvečer imamo še eno sobo," je rekel.En: "We have one room available tonight," he said.Sl: Luka je olajšano oddahnil.En: Luka sighed in relief.Sl: Po namestitvi sta se vrnila na jezero.En: After settling in, they returned to the lake.Sl: Luka je imel pripravljeno presenečenje.En: Luka had a surprise prepared.Sl: Na robu jezera je postavil majhno mizo s svečo, vročo čokolado in piškoti.En: At the edge of the lake, he had set up a small table with a candle, hot chocolate, and cookies.Sl: "Mislila sem, da si pozabil," se je Mateja rahlo posmehnila, ko je videla presenečenje.En: "I thought you forgot," Mateja said with a slight smile when she saw the surprise.Sl: "Včasih tudi jaz kaj prav naredim," je odgovoril Luka z nasmeškom.En: "Sometimes I do get things right," Luka replied with a grin.Sl: Oba sta obula drsalke in odšla na led.En: Both of them put on skates and went onto the ice.Sl: Snežinke so plesale okoli njiju, čeprav nikjer ni bilo popolnega plana, a vseeno je bilo popolno.En: The snowflakes danced around them, and although there was no perfect plan, it was still perfect.Sl: Drsala sta roko v roki.En: They skated hand in hand.Sl: Luka se je obrnil k Mateji.En: Luka turned to Mateja.Sl: "Ni vedno vse popolno," je rekel.En: "Not everything is always perfect," he said.Sl: "Ampak, ko sva skupaj, je zmeraj dobro.En: "But when we're together, it's always good."Sl: ""V redu je, če ni vse načrtovano," mu je rekla Mateja.En: "It's okay if not everything is planned," Mateja told him.Sl: "Pomembno je, da sva skupaj.En: "What's important is that we’re together."Sl: "Tistega večera sta sedela ob jezeru, zagledana v zasneženo pokrajino in Sveti otok.En: That evening, they sat by the lake, gazing at the snowy landscape and Bled Island.Sl: Valovi spontanosti so ju povezali, tiho opominjali, da ni načrt toliko pomemben, kot je pomemben trenutek.En: Waves of spontaneity connected them, quietly reminding them that the plan isn't as important as the moment.Sl: Zvezde so se pojavile na nebu, in Luka je vedel, da je prav to tisto, kar si je želel – trenutek brez popolnosti, a z ljubeznijo in bližino v srcu.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding the Heart of Christmas in Ljubljana's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-13-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg je nežno pokrival strehe Ljubljane in mestne ulice so sijale v svetlobi prazničnih lučk.En: The snow gently covered the roofs of Ljubljana and the city streets shone in the light of festive lights.Sl: Božični sejem je bil v polnem teku.En: The Christmas market was in full swing.Sl: Vonj kuhanega vina se je mešal z vonjem pečenega kostanja, ljudje pa so se smukali med stojnicami, ki so ponujale vse od ročno izdelanih izdelkov do toplih puloverjev.En: The smell of mulled wine mingled with the scent of roasted chestnuts, and people were bustling among the stalls, offering everything from handmade goods to warm sweaters.Sl: Matej je hitel po trgu.En: Matej hurried through the square.Sl: Bil je utrujen in zaskrbljen.En: He was tired and worried.Sl: Čas mu je uhajal.En: Time was slipping away from him.Sl: Njegova hčerka Nina je pričakovala nekaj posebnega za Božič.En: His daughter Nina was expecting something special for Christmas.Sl: Vedno je bil preveč zaposlen z delom, zato si je želel izbrati darilo, ki bi odražalo, koliko mu pomeni.En: He had always been too busy with work, so he wanted to choose a gift that would reflect how much she meant to him.Sl: "Jana!En: "Jana!"Sl: " je vzkliknil, ko jo je zagledal pri stojnici z božičnimi okraski.En: he exclaimed when he saw her at a stall with Christmas decorations.Sl: "Matej!En: "Matej!Sl: Kako gre lov na darila?En: How is the gift hunt going?"Sl: " ga je nasmejano vprašala Jana.En: Jana asked him with a smile.Sl: "Ne najbolje," je odkrito priznal.En: "Not great," he admitted openly.Sl: "Potrebujem tvojo pomoč.En: "I need your help.Sl: Nisem prepričan, kaj naj izberem.En: I'm not sure what to choose."Sl: ""Pridi z mano," je rekla Jana samozavestno.En: "Come with me," Jana said confidently.Sl: "Poznam popolno mesto.En: "I know the perfect place."Sl: "Vodila ga je po trgu in se spretno izmikala množici.En: She led him through the square, skillfully weaving through the crowd.Sl: Prišli sta do stojnice z lesenimi igračami.En: They came to a stall with wooden toys.Sl: Oči Mateja so se svetlikale.En: Matej's eyes sparkled.Sl: Tam je bila prekrasna lesena igralna hiška.En: There was a beautiful wooden dollhouse.Sl: Toda ravno takrat je k stojnici pristopila še ena družina.En: But just then, another family approached the stall.Sl: Matej se je zavedel, da bi lahko prišlo do neljubega nesporazuma.En: Matej realized there could be an awkward misunderstanding.Sl: Njegova želja je bila močna, a ni želel biti nevljuden.En: His desire was strong, but he didn't want to be rude.Sl: Obrnil se je k Jani, ki je šopek cvetlic opazila na drugi stojnici: majhne snežne krogle z motivi Ljubljane.En: He turned to Jana, who noticed a bouquet of flowers at another stall: small snow globes with Ljubljana motifs.Sl: "To je za Nino nekaj posebnega," je rekel Matej, obujajoč spomine na njune skupne sprehode po mestnih ulicah.En: "This is something special for Nina," Matej said, recalling their shared walks through the city streets.Sl: In bila je prava.En: And it was perfect.Sl: Sneg je v snežni krogli zaplesal ravno tako, kot je tisti večer po mestu.En: The snow in the snow globe danced just like it did that evening in the city.Sl: Ko sta se oddaljila od trga, je Matej tiho razmišljal o Darilih in Božiču.En: As they moved away from the square, Matej quietly reflected on gifts and Christmas.Sl: Razumel je, da ni važna cena ali velikost, temveč misel in trud, ki ga posvetimo izbiri.En: He understood that the price or size didn't matter, but the thought and effort that goes into the choice did.Sl: Hvaležen je pogledal Jano.En: He looked at Jana gratefully.Sl: "Hvala, Jana.En: "Thank you, Jana.Sl: Mislim, da sem našel popolno darilo," je dejal, stisnjen med ljudi a srečen.En: I think I've found the perfect gift," he said, squeezed among the people, yet happy.Sl: Mesto je bilo še vedno polno življenja, toda Matej je zdaj mirno korakal po Prešernovem trgu.En: The city was still full of life, but Matej now walked calmly through Prešeren Square.Sl: Snežinke so padale, luči so svetlikale ter razsvetljevale njegovo pot.En: Snowflakes were falling, lights were twinkling, illuminating his path.Sl: Z občutkom veselja in zadovoljstva se je odpravil domov, ponosen, da šteje nekaj več kot le darilo - ljubezen in skrb, ki ju nudi kot oče.En: With a sense of joy and satisfaction, he headed home, proud that what counts more than just a gift is the love and care he provides as a father. Vocabulary Words:gently: nežnostalls: stojnicemingled: mešalbustling: smukalihunted: lovweaving: izmikalasparkled: svetlikaleawkward: neljubegamisunderstanding: nesporazumamotifs: motivireflected: odražalocrammed: stisnjentwinkling: svetlikaleilluminating: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Christmas of Unity: Finding Warmth Beyond the Snow
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: A Christmas of Unity: Finding Warmth Beyond the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-13-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Snežna pokrajina Bohinja je bila dih jemajoča.En: The snowy landscape of Bohinj was breathtaking.Sl: Belo odejo snega so krasile pisane lučke, ki so odsevale v mirnem jezeru.En: A white blanket of snow was adorned with colorful lights reflecting in the calm lake.Sl: Toplina vikendice, ki jo je grel prasketajoči kamin, je vabilo družino v notranjost.En: The warmth of the cabin, warmed by a crackling fireplace, invited the family inside.Sl: Toda znotraj sten te hiše se je odvijal drugačen mraz.En: But within the walls of this house, a different kind of cold was unfolding.Sl: Bližala se je božična večerja, ki je ponavadi zadela družino s konflikti in nesoglasji.En: The Christmas dinner was approaching, which usually struck the family with conflicts and disagreements.Sl: Mateja si je močno želela, da bi bilo letos drugače.En: Mateja greatly wished for this year to be different.Sl: Upala je na božič brez prepirov.En: She hoped for a Christmas without quarrels.Sl: Izkušnje so jo naučile, da mora prevzeti odgovornost za mir.En: Experience had taught her that she needed to take responsibility for maintaining peace.Sl: Letos pa je bila že izčrpana.En: However, this year she was already exhausted.Sl: Njena družina je vedno potrebovala posrednika in ta naloga je pogosto padla na njena ramena.En: Her family always needed a mediator, and that role often fell on her shoulders.Sl: Matejin brat Jure je vedno prihajal z nasmehom, a v sebi je čutil tesnobo.En: Mateja's brother, Jure, always arrived with a smile but felt anxiety within.Sl: Venomer sta ga spremljali negotovost in občutek, da ni nikoli dovolj dober.En: Insecurity and the feeling of never being good enough constantly accompanied him.Sl: Na družinskih srečanjih se je pogosto umaknil v kot, proč od osrednje pozornosti.En: At family gatherings, he often withdrew to a corner, away from the central focus.Sl: "Družina, danes želim, da imamo vsi nekaj lepega skupaj," je rekla Mateja, ko so se vsi posedli za mizo.En: "Family, today I want us all to have something nice together," said Mateja as they all sat down at the table.Sl: "Organizirala sem igro, ki bo vključevala vse.En: "I've organized a game that will include everyone."Sl: "Jure je sproščeno zavzdihnil.En: Jure sighed with relief.Sl: Ni bil ravno navdušen.En: He wasn't exactly excited.Sl: Toda ko je Mateja pričela z razlago igre, se je videlo, da je vključila nekaj, kar bi lahko združilo vse.En: But when Mateja began explaining the game, it was clear she had included something that could unite everyone.Sl: Igra je bila enostavna.En: The game was simple.Sl: Vsi so morali prispevati eno dobro lastnost o drugem.En: Everyone had to contribute one good quality about another.Sl: V začetku je šlo gladko, dokler stric ni omenil Juretove neuspešne zadnje službene misije.En: Initially, it went smoothly until the uncle mentioned Jure's unsuccessful last work mission.Sl: "Morda bi bil bolj uspešen, če bi se bolj potrudil," je dejal.En: "Perhaps you would be more successful if you tried harder," he said.Sl: Napetost je rasla.En: The tension was rising.Sl: Mateja je takoj vstala.En: Mateja stood up immediately.Sl: "Dragi stric," je nežno rekla, "pustimo preteklost za nami.En: "Dear uncle," she gently said, "let's leave the past behind.Sl: Osredotočimo se na to, kar je dobro v danem trenutku.En: Let's focus on what's good at this moment."Sl: "Jure je zbral pogum.En: Jure gathered the courage.Sl: "Rad bi povedal nekaj o Mateji," je rekel.En: "I'd like to say something about Mateja," he said.Sl: "Ona vedno skrbi za vse nas.En: "She always takes care of all of us.Sl: Toda pozabljamo, da tudi ona potrebuje čas zase.En: But we forget that she also needs time for herself."Sl: "Atmosfera se je začela spreminjati.En: The atmosphere began to change.Sl: Mateja je bila presenečena nad Juretovo iskrenostjo.En: Mateja was surprised by Jure's honesty.Sl: Ostali sorodniki so se pridružili pogovoru, kjer so ga hvalili za njegovo prijaznost in zanesljivost.En: Other relatives joined the conversation, praising him for his kindness and reliability.Sl: Večer je mineval v prijetnem vzdušju.En: The evening passed in a pleasant ambiance.Sl: Mateja se je počutila osvobojeno.En: Mateja felt liberated.Sl: Spoznala je, da ji ni treba vedno biti posrednik in da lahko družina prevzame del bremena miru.En: She realized she didn't always have to be the mediator and that the family could take on part of the burden of maintaining peace.Sl: Jure je odšel iz vikendice s toplim občutkom v srcu.En: Jure left the cabin with a warm feeling in his heart.Sl: Njegova družina ga je sprejela takšnega, kakršen je.En: His family accepted him as he was.Sl: Njegovo okolje ga je začelo resnično ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Family Bonds and Snowflakes: A Winter Tale in Ljubljana
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Family Bonds and Snowflakes: A Winter Tale in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-12-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zimsko jutro je prekrilo Ljubljano z nežnimi snežinkami, ki so plesale v zraku.En: A winter morning covered Ljubljana with gentle snowflakes dancing in the air.Sl: Anže, Sabina in njun sin Miha so se odpravili proti Ljubljanskemu gradu, ki je s svojimi srednjeveškimi zidovi dominiral nad mestom.En: Anže, Sabina, and their son Miha set off towards Ljubljana Castle, which with its medieval walls dominated the city.Sl: Anže je bil nostalgičen po dneh svojega otroštva, ko je tukaj užival s svojo družino.En: Anže was nostalgic for the days of his childhood when he enjoyed being here with his family.Sl: Želel je, da bi tudi njegov sin doživel to čarobnost.En: He wanted his son to experience the same magic.Sl: Sabina je bila praktična kot vedno.En: Sabina was practical as always.Sl: "Imamo še veliko priprav za božič," je rekla, a je vseeno vedela, kako pomemben je ta izlet za Anžeta.En: "We still have a lot of Christmas preparations to do," she said, but she knew how important this trip was for Anže.Sl: Miha je hodil za staršema, pogreznjen v svoj svet s telefonom v rokah.En: Miha walked behind his parents, immersed in his world with his phone in hand.Sl: Zvok obvestil je bil zanj bolj zanimiv kot zgodovina gradu.En: The sound of notifications was more interesting to him than the history of the castle.Sl: Kljub temu je cenil, da se bodo družili, čeprav tega ni takoj pokazal.En: Despite this, he appreciated spending time with his family, even if he didn't show it right away.Sl: Ko so prispeli na grad, je Anže vzel družino na posebno turo.En: When they arrived at the castle, Anže took his family on a special tour.Sl: Pokazal je stara skrivna mesta, kjer je včasih kot otrok igral.En: He showed them old secret spots where he once played as a child.Sl: "Tukaj je skrita streha, od koder je razgled čudovit," je povedal z iskrico v očeh.En: "Here's a hidden roof with a wonderful view," he said with a sparkle in his eyes.Sl: Toda vreme se je začelo slabšati.En: But the weather began to worsen.Sl: Nebo se je temnilo, in izgledalo je, kot da bi lahko snežilo bolj močno.En: The sky darkened, and it looked like it might snow more heavily.Sl: "Miha, pozor!En: "Miha, watch out!"Sl: " je pozvala Sabina, ko se je sin zaletel v staro klop.En: called Sabina, as their son bumped into an old bench.Sl: "Telefon je umrl," je dejal Miha, presenečen in rahlo razdražen.En: "My phone died," Miha said, surprised and slightly annoyed.Sl: A prav to ga je prisililo, da je pozornost usmeril na svojo družino.En: Yet, this forced him to focus on his family.Sl: Prišlo je do nečesa čarobnega.En: Something magical happened.Sl: Vsi trije so se podali na streho in tam je Anže pokazal prelep razgled na mesto.En: The three of them went to the roof, and Anže showed them the beautiful view of the city.Sl: Ljubljanski mestni okraski so svetili kot tisoč zvezd, in prav v tistem trenutku so z neba začele padati debele snežinke.En: Ljubljana’s city decorations shone like a thousand stars, and at that very moment, thick snowflakes began falling from the sky.Sl: "Kako lep prizor," je tiho dejala Sabina, odganjajoč stres prazničnih priprav.En: "What a beautiful scene," said Sabina quietly, letting go of the stress of holiday preparations.Sl: Miha je opazoval starše, videl, kako pomemben je ta trenutek zanje.En: Miha watched his parents and saw how important this moment was to them.Sl: Počutil se je povezan z njimi kot še nikoli prej.En: He felt connected to them like never before.Sl: Sprehodili so se v bližnjo kavarno.En: They walked to a nearby café.Sl: Toplina prostora in vonj po sveži kavi sta jih sprostila.En: The warmth of the place and the smell of fresh coffee relaxed them.Sl: Ob skodelici vroče čokolade so se smejali in pripovedovali zgodbe.En: Over a cup of hot chocolate, they laughed and shared stories.Sl: Preprosti trenutki so se zlili v nekaj neprecenljivega.En: Simple moments blended into something priceless.Sl: Anže je razumel, da popolnost ne tiči v načrtih, ampak v spontanosti.En: Anže understood that perfection doesn't lie in plans, but in spontaneity.Sl: Sabina je našla radost v enostavnosti in Miha, ko je bil prisoten pri družini, je spoznal vrednost teh trenutkov.En: Sabina found joy in simplicity, and Miha, being present with his family, realized the value of these moments.Sl: Prav tistega dne so ustvarili nepozabne spomine, ki so zasidrani v srcu Ljubljanskega gradu in zimskega dne, ki jih je znova povezal.En: On that very day, they created unforgettable memories anchored in the heart of Ljubljana Castle and a winter day that reconnected them once more. Vocabulary Words:gentle: nežnimedieval: srednjeveškinostalgic: nostalgičenpractical: praktičnaimmersed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min