Épisodes

  • Love Actions Unplanned: A Winter's Test of Heart
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Actions Unplanned: A Winter's Test of Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-06-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Park Tivoli je pozimi čarobno prizorišče.En: Park Tivoli is a magical scene in winter.Sl: Bele veje se bleščijo pod svetlobo drobnih lučk, ki krasijo drevesa okoli.En: The white branches sparkle under the light of tiny lights that adorn the surrounding trees.Sl: Sneg prši po tleh, premzl, a lep.En: Snow dusts the ground, freezing but beautiful.Sl: Medtem ko se približuje Valentinovo, Mateja čuti metuljčke v trebuhu.En: As Valentine's Day approaches, Mateja feels butterflies in her stomach.Sl: Želi posebno dan za Boruta.En: She wants a special day for Borut.Sl: Borut pa ni romantik.En: Borut is not a romantic.Sl: Vedno reče, da so gest le gesta.En: He always says gestures are just gestures.Sl: A Mateji to ne zmanjša volje.En: But this doesn't dampen Mateja's spirits.Sl: Snovala je načrt: drsanje v parku, topla pijača, morda vroča čokolada.En: She devised a plan: skating in the park, a warm drink, maybe hot chocolate.Sl: Želela mu je povedati, koliko ji pomeni.En: She wanted to tell him how much he means to her.Sl: Ko prideta na drsališče, je zrak svež, mraz pa jih ščipa po licih.En: When they arrive at the skating rink, the air is fresh, and the cold bites their cheeks.Sl: Ljudje okoli se smejejo, glasba igra.En: People around them are laughing, music is playing.Sl: Mateja vzame Boruta za roko in ga povede na led.En: Mateja takes Borut by the hand and leads him onto the ice.Sl: Nasmehne se, čeprav mu nekajkrat spodrsne.En: She smiles, even though he slips a few times.Sl: Nenadoma, ko se Borut smeje njeni šali, izgubi ravnotežje.En: Suddenly, as Borut laughs at her joke, he loses his balance.Sl: Zagrabi za roko, a ga led ne usliši.En: He grabs her hand, but the ice doesn't show mercy.Sl: Udarec je glasen, stoka od bolečine, in Mateja hitro pristopi k njemu.En: The fall is loud, he groans in pain, and Mateja quickly comes to his side.Sl: "Boli me gleženj," reče zategnjeno.En: "My ankle hurts," he says tensely.Sl: Matejin svet se obrne na glavo.En: Mateja's world turns upside down.Sl: Njeni načrti se razblinijo kot meglice izdihov na mrazu.En: Her plans dissolve like breath mist in the cold.Sl: Zdaj je pomembno samo Borutovo zdravje.En: Now, only Borut's health is important.Sl: Pomaga mu do klopi ob robu drsališča, kjer pokliče reševalce.En: She helps him to a bench at the edge of the rink, where she calls for the paramedics.Sl: Tivoli Park se zdi manj idiličen.En: Tivoli Park seems less idyllic.Sl: Zaveda se, da romantičnih trenutkov ne moreš načrtovati.En: She realizes that you can't plan romantic moments.Sl: Pogleda Boruta, težko diha od bolečine, in v srcu začuti nekaj globokega.En: She looks at Borut, who is breathing heavily from the pain, and feels something deep in her heart.Sl: Ljubezen res ni v načrtovanju, temveč v dejanju.En: Love is truly not in planning, but in action.Sl: Ko reševalci pridejo in pazljivo naložijo Boruta v vozilo, ga Mateja stisne za roko.En: When the paramedics arrive and carefully load Borut into the vehicle, Mateja squeezes his hand.Sl: Njene oči so polne skrbi, vendar tudi odločne.En: Her eyes are full of concern but also determination.Sl: "Ob sebi sem," mu pove.En: "I'm here with you," she tells him.Sl: Borut se kljub bolečini rahlo nasmehne, vidi njeno srčnost.En: Despite the pain, Borut slightly smiles, seeing her courage.Sl: Čez nekaj časa sedita v kavarni blizu parka.En: Sometime later, they sit in a café near the park.Sl: Borut ima nogo v mavcu, a nasmejano obraza.En: Borut has his leg in a cast, but his face is smiling.Sl: Mateja mu prinese kavo.En: Mateja brings him coffee.Sl: Grebne ga po roki.En: She nudges his hand.Sl: "Ne bo Valentinovo, ki sem si ga zamislila," prizna z nežnim smehom.En: "It won't be the Valentine's Day I imagined," she admits with a gentle laugh.Sl: Borut gleda Matejo, kako skrbi zanj, in v prsi začuti toplino, ki je drugačna.En: Borut watches Mateja as she cares for him and feels warmth in his chest, different than before.Sl: Ni več skeptik.En: He's no longer a skeptic.Sl: Vidi, kako Mateja ljubi, ne z velikimi gestami, ampak z majhnimi, vsakdanjimi dejanji.En: He sees how Mateja loves—not with grand gestures, but with small, everyday actions.Sl: "Hvala ti," šepne.En: "Thank you," he whispers.Sl: Mateja ve, da je ljubezen v akciji, ne v perfekciji.En: Mateja knows that love is in action, not in perfection.Sl: Park Tivoli je še vedno čaroben, zdaj z razumevanjem, kaj pomeni resnično skrbeti drug za drugega.En: Tivoli Park is still magical, now with the understanding of what it truly means to care for each other.Sl: Skupaj preživita preostanek dneva, mirno, a polna topline.En: They spend the rest of the day together, calmly but full of warmth.Sl: Njuna zgodba se nadaljuje, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Love's Balance in a Winter Garden Escape
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Love's Balance in a Winter Garden Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-06-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Vrtnica s smislom je cvetela sredi vrtnic, tam, kjer je tišina Ljubljanskega vrta pela svojo zimsko pesem.En: The rose with a purpose bloomed amidst the roses, where the silence of the Ljubljana garden sang its winter song.Sl: Bila je valentinovo, dan, ki ga Matej ni želel zapraviti v objemu skrbi.En: It was Valentine's Day, a day Matej did not want to waste in the embrace of worries.Sl: Prišel je sem s svojo družino – ljubeznivo ženo Ano in majhnim Luka, njunim sinkom z velikimi sanjami in živahnim smehom.En: He had come here with his family—his loving wife Ana and little Luka, their son with big dreams and a lively laugh.Sl: Zima je bila hladna, vendar je vrt imel svoj čar.En: Winter was cold, but the garden had its charm.Sl: Snežne krpe so počivale na vejah dreves, ki so se usločale nad potkami.En: Snowflakes rested on the branches of trees that arched over the paths.Sl: Zdelo se je, da vsak kotiček vrta šepeta zgodbe tistih, ki so tukaj že dolgo pred njimi občudovali lepoto narave.En: It seemed that every corner of the garden whispered the stories of those who had long before admired the beauty of nature there.Sl: Matej, kljub mrzlemu zraku, je bil vesel, da so dan lahko preživeli skupaj.En: Despite the cold air, Matej was happy they could spend the day together.Sl: Toda s senco odgovornosti, ki je čakala na ekran njegovega telefona, je bil razpet med svetom dela in ljubečim objemom družine.En: Yet with the shadow of responsibility waiting on his phone screen, he was torn between the world of work and the loving embrace of his family.Sl: Pogovarjal sta se z Ano, ko je telefon ponovno zapiskal.En: He and Ana were talking when the phone beeped again.Sl: Bil je klic, pomemben klic iz pisarne.En: It was a call, an important one from the office.Sl: Telefon je zvonil, Matej pa se je obrnil opazujoč zaslon in se na trenutek izgubil.En: The phone rang, and Matej turned to look at the screen, momentarily lost.Sl: Ana ga je opazovala z razumevanjem, a tudi s kančkom razočaranja.En: Ana watched him with understanding, but also with a hint of disappointment.Sl: "Matej, tukaj smo, da bi bili skupaj," je tiho rekla.En: "Matej, we're here to be together," she said softly.Sl: "Danes je naš dan."En: "Today is our day."Sl: Matej je začutil težo njenih besed, kot da je sneg padal naravnost na njegovo srce.En: Matej felt the weight of her words, as if the snow fell directly onto his heart.Sl: Luka je skočil okoli njih, skušal je ujeti snežinko na jezik, in njegov smeh je bil kot melodija, ki je osvobodila Mateja iz mreže dolžnosti.En: Luka jumped around them, trying to catch a snowflake on his tongue, and his laughter was like a melody that freed Matej from the web of duty.Sl: Pogledal je Ano v oči, odločen.En: He looked Ana in the eyes, determined.Sl: Ugasnil je telefon.En: He turned off the phone.Sl: "Oprosti, Ana," je rekel, pri tem pa ji gledal naravnost v oči.En: "I'm sorry, Ana," he said, looking straight into her eyes.Sl: "Danes sem tu z vama.En: "Today, I'm here with you both.Sl: Delajmo spomine."En: Let's make memories."Sl: Njegova odločitev je bila kot sončni žarek v meglici, ki je obsijala njihovo pot v vrtu.En: His decision was like a sunbeam in the mist, illuminating their path in the garden.Sl: Smejali so se, tekli, iger na igrah pobega in bili resnično skupaj.En: They laughed, ran, played games of escape, and were truly together.Sl: Tisti trenutek ni bil le preprost sprehod; bil je znak za novo Matejevo poglavje, kjer je družina na prvem mestu.En: That moment was not just a simple walk; it was a sign of a new chapter for Matej, where family comes first.Sl: Ko se je večer zavil v mesto, so s stez vedno znova prihajali zvoki srečnih glasov.En: As evening wrapped around the city, sounds of happy voices kept emerging from the paths.Sl: Matej je danes našel mir.En: Matej found peace today.Sl: Pognal je korenine v tople objem družine in doživel resnično Valentinovo, ki ne bo zlahka pozabljeno.En: He took root in the warm embrace of his family and experienced a true Valentine's Day that would not soon be forgotten.Sl: Našel je ravnotežje med obveznostmi in srčnimi željami.En: He found a balance between responsibilities and heartfelt desires.Sl: To mu je napolnilo srce z ljubeznijo, močnejšo od zimskih vetrov.En: It filled his heart with love, stronger than the winter winds. Vocabulary Words:purpose: smislombloomed: cvetelaamidst: sredisilence: tišinaembrace: objemuworries: skrbilively: živahnimcharm: čarsnowflakes: snežne krpebranches: vejaharched: usločalewhispered: šepetaadmired: občudovalishadow: sencoresponsibility: odgovornostitorn: razpetbeeped: zapiskalmomentarily: na trenutekunderstanding: razumevanjemdisappointment: razočaranjacatch: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Marketing to Mansion: Ana's Leap into History
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Marketing to Mansion: Ana's Leap into History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-05-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ana je stala na vrhu Ljubljanskega gradu in gledala dol na mesto, ki se je bleščalo pod odejo svežega snega.En: Ana stood on top of the Ljubljana Castle and looked down at the city, which glittered under a blanket of fresh snow.Sl: Zrak je bil mrzel, veter pa ji je prinašal zvoke meščanov, ki so praznovali Prešernov dan.En: The air was cold, and the wind carried the sounds of townspeople celebrating Prešeren Day.Sl: Ana je vedno ljubila ta praznik, saj je bil posvečen poeziji in slovenski kulturi.En: Ana always loved this holiday, as it was dedicated to poetry and Slovenian culture.Sl: Njeno srce je zadnje čase težko.En: Lately, her heart felt heavy.Sl: Delala je v marketingu, ampak to je bil samo službeno.En: She worked in marketing, but that was just her job.Sl: Njena prava strast je bila zgodovina.En: Her true passion was history.Sl: Vedno jo je privlačila bogata preteklost Slovenije, še posebej zgodbe, ki jih je pripovedoval Star grad.En: She was always attracted to Slovenia's rich past, especially the stories told by the Old Castle.Sl: "Ana, poglej to," je rekel Matej, njen prijatelj, ki je prav tako prišel na voden ogled.En: "Ana, look at this," said Matej, her friend who also came for the guided tour.Sl: Pokazal je na staro sliko gradu v brošuri, ki so jo dobili na začetku ture.En: He pointed to an old picture of the castle in the brochure they received at the start of the tour.Sl: "Ti bi bila odlična vodička.En: "You would make an excellent guide."Sl: "Mislila je enako, a bila je negotova.En: She thought the same but was uncertain.Sl: Marketing je bil stabilen, varno delo.En: Marketing was stable, a safe job.Sl: Pomislila je na prihodnost, na račune in na pričakovanja družine in prijateljev.En: She thought about the future, the bills, and the expectations of her family and friends.Sl: Sprejela je odločitev, da bo ta vikend namenila sebi.En: She decided to dedicate this weekend to herself.Sl: Da najde odgovore.En: To find answers.Sl: Njihova tura se je začela in razgled je bil osupljiv.En: Their tour began, and the view was breathtaking.Sl: Vodnik, Bojan, je bil izkušen in strasten v pripovedovanju zgodb o gradu.En: The guide, Bojan, was experienced and passionate about telling stories of the castle.Sl: Njegov glas je odmeval skozi kamnite hodnike, medtem ko so jim snežinke plesale okoli glav.En: His voice echoed through the stone corridors, while snowflakes danced around their heads.Sl: Ana se je počutila, kot da jo je Bojanov entuziazem povlekel bližje.En: Ana felt as if Bojan's enthusiasm pulled her closer.Sl: Postavljala je vprašanja, delila svoje misli.En: She asked questions, shared her thoughts.Sl: Ni vedela, da Bojan opazuje njen navdušujoči duh.En: She didn't know that Bojan was observing her enthusiastic spirit.Sl: Ko so prišli do velike dvorane, je Bojan pristopil k Ani.En: When they reached the great hall, Bojan approached Ana.Sl: "Videno je, da obožuješ zgodovino," ji je rekel z nasmehom.En: "It's clear you love history," he said with a smile.Sl: "Ali si že kdaj razmišljala, da bi postala vodička?En: "Have you ever thought about becoming a guide?"Sl: "Ana je rahlo zardela.En: Ana blushed slightly.Sl: "Da," je priznala.En: "Yes," she admitted.Sl: "A bojim se zapustiti svoje sedanje delo.En: "But I'm afraid to leave my current job."Sl: "Bojan jo je spodbudno pogledal.En: Bojan looked at her encouragingly.Sl: "Potrebuješ izkušnje, ne le sanje.En: "You need experience, not just dreams.Sl: Lahko bi delala z menoj, kot pripravnica.En: You could work with me as an apprentice.Sl: Vedno potrebujemo nekoga, ki ljubi in razume zgodovino.En: We always need someone who loves and understands history."Sl: "Ana je bila presenečena.En: Ana was surprised.Sl: Priložnost je stala pred njo.En: An opportunity stood before her.Sl: "Res?En: "Really?"Sl: " vprašala je s svetlečimi očmi.En: she asked, her eyes shining.Sl: "Seveda," je Bojan odgovoril.En: "Of course," Bojan replied.Sl: "Mislim, da bi bila odlična.En: "I think you would be great."Sl: "Ta zasuk dogodkov je Ani dal nov misliven smer.En: This turn of events gave Ana a new direction in her thoughts.Sl: Matej jo je spodbudil, naj izkoristi priložnost.En: Matej encouraged her to seize the opportunity.Sl: Na nedeljski večer, medtem ko so snežinke še vedno padale, se je Ana odločila.En: On Sunday evening, while snowflakes still fell, Ana made her decision.Sl: Sprejela je Bojanovo ponudbo.En: She accepted Bojan's offer.Sl: Ta odločitev je spremenila njen svet.En: This decision changed her world.Sl: Počutila se je svobodno in okrepčano v svoji odločitvi.En: She felt free and empowered in her choice.Sl: Spoznala je, da je v redu spremeniti pot, da slediš tistemu, kar resnično ljubiš.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • An Unexpected Winter Halt: Adventure and Friendship in Triglav
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: An Unexpected Winter Halt: Adventure and Friendship in Triglav Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-05-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo skozi gole veje smrek v Triglavskem narodnem parku.En: The sun shone through the bare branches of the smrek trees in Triglavski narodni park.Sl: Snežna odeja je prekrivala tla in okoliška pokrajina je izgledala kot iz pravljice.En: A blanket of snow covered the ground, and the surrounding landscape looked like something out of a fairy tale.Sl: Mateja in Bojan sta korakala po zasneženi poti, pripravljena na zimsko pustolovščino.En: Mateja and Bojan trudged along the snowy path, ready for a winter adventure.Sl: Ruksaki so bila polna toplih oblačil, termovke s toplim čajem in fotoaparat za Matejine fotosafarije.En: Their backpacks were full of warm clothes, thermos flasks with hot tea, and a camera for Mateja's photo safaris.Sl: Bojan je hodil malo zadaj. Ves čas je pazil na snežne razpoke in drseče skale.En: Bojan walked slightly behind, constantly watching for snow cracks and slippery rocks.Sl: Mateja je bila navdušena nad fotografiranjem belih vrhov v ozadju.En: Mateja was thrilled to photograph the white peaks in the background.Sl: Rasla je z vsako fotografijo. Pozabila je biti previdna.En: She grew more enthusiastic with each photo and forgot to be cautious.Sl: Nenadoma je zadonel glasen krik.En: Suddenly, a loud cry pierced the air.Sl: Mateja se je zgrudila na tla.En: Mateja collapsed to the ground.Sl: "Bojan, mislim, da sem si zvila gleženj," je zatarnala skozi stisnjene zobe, ko se je trudila zadržati solze.En: "Bojan, I think I've twisted my ankle," she whimpered through clenched teeth, trying hard to hold back the tears.Sl: Bojan je hitro priskočil in ju obrnil, da sta sedla na bližnje deblo.En: Bojan quickly came to her side and helped them sit on a nearby log.Sl: Sneg je začel naletavati, nežno, a vztrajno.En: The snow began to fall, gently but persistently.Sl: "Morava biti previdna. Ne moreva iti naprej," je umiril Bojan.En: "We need to be careful. We can't go on," Bojan reassured her.Sl: Vendar Mateja ni želela obupati.En: However, Mateja didn’t want to give up.Sl: "Še vedno lahko pridem do tistega pogleda na vrhu," je Mateja trmasto vztrajala.En: "I can still make it to that view at the top," Mateja insisted stubbornly.Sl: Veter je začel pihati hitreje.En: The wind started to blow faster.Sl: Sneg je začel padati gosteje.En: The snow fell more heavily.Sl: Bojan je pogledal navzgor in začutil, kako hitrost vremena zahteva, da se obrne.En: Bojan looked up and felt how the increasing storm demanded they turn back.Sl: "Poslušaj, Mateja. Morava poiskati zavetje.En: "Listen, Mateja. We need to find shelter.Sl: Sneg postaja gostejši."En: The snow is getting thicker."Sl: Mateja je pogledala v svoje rdeče in napihnjene prste na nogi.En: Mateja looked at her red and swollen toe.Sl: Počutila se je nemočno, a tudi ponižano.En: She felt helpless, yet also humbled.Sl: Tokrat je morala popustiti.En: This time, she had to relent.Sl: "Prav, Bojan. Ti vodi."En: "Alright, Bojan. You lead the way."Sl: Podala sta se nazaj po poti.En: They turned back along the path.Sl: Po nekaj korakih je Bojan opazil dim iz manjše koče v bližini poti.En: After a few steps, Bojan noticed smoke coming from a small cabin near the path.Sl: Z bolečino v gležnju in z Bojanovo pomočjo sta uspela prispeti do vrat koče.En: With her aching ankle and Bojan's help, they managed to reach the cabin door.Sl: Potrkala sta in upala, da je nekdo doma.En: They knocked and hoped someone was home.Sl: Na srečo je bila koča prazna, a odprta in prijazna.En: Luckily, the cabin was empty but open and welcoming.Sl: Skrila sta se pred snegom in Bojan je skrbno povil Matejin gleženj s povojem, ki ga je previdno nosil v svojem nahrbtniku.En: They sheltered from the snow, and Bojan carefully bandaged Mateja's ankle with a bandage he had prudently packed in his backpack.Sl: Medtem ko sta sedela na toplih tleh, je Mateja vzdihnila, "Hvala, Bojan.En: As they sat on the warm floor, Mateja sighed, "Thank you, Bojan.Sl: Brez tebe bi bila izgubljena."En: I'd be lost without you."Sl: Bojan se je nasmehnil, "Včasih moraš biti previden.En: Bojan smiled, "Sometimes you need to be careful.Sl: Pustolovščina je super, a varnost je pomembnejša."En: Adventure is great, but safety is more important."Sl: Svetloba se je počasi umirila in sneg je počasi prenehal padati.En: The light gradually softened, and the snowfall slowly ceased.Sl: Mateja je obljubila, da bo prihodnjič bolj skrbno načrtovala svoje avanture.En: Mateja promised that next time she would plan her adventures more carefully.Sl: Včasih potrebuješ prijatelja, da te spomni, kaj resnično pomeni biti pogumen.En: Sometimes you need a friend to remind you what true bravery means.Sl: Z roko v roki sta se smehljala, ko sta čakala na...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Lost in the Caves: Rediscovering Connection Beyond the Lens
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Lost in the Caves: Rediscovering Connection Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Vid in Anja sta stala pred vhodom v Škocjanske jame.En: Vid and Anja stood in front of the entrance to the Škocjanske Caves.Sl: Bila je zima, in zrak je bil mrzel.En: It was winter, and the air was cold.Sl: Oba sta nosila debele jakne in kape.En: Both wore thick jackets and hats.Sl: Vodnik je začel pripovedovati o zgodovini jam.En: The guide began recounting the history of the caves.Sl: Vid je bil navdušen.En: Vid was excited.Sl: Oboževal je naravo in želel je posneti popolne fotografije za svojo spletno stran.En: He loved nature and wanted to take perfect photographs for his website.Sl: Anja je bila radovedna in si je želela, da bi ji Vid posvetil več pozornosti.En: Anja was curious and wished Vid would pay more attention to her.Sl: V preteklosti sta veliko raziskovala skupaj.En: In the past, they had done a lot of exploring together.Sl: Zdaj pa se je zdelo, da je Vid vedno obseden s kamero.En: However, now it seemed that Vid was always obsessed with the camera.Sl: "Vid, poglej te stalaktite!En: "Vid, look at these stalactites!"Sl: " je rekla Anja navdušeno.En: said Anja excitedly.Sl: "Seveda, najprej naj jih fotografiram," je odgovoril Vid, ne da bi odmaknil pogled z objektiva.En: "Of course, let me photograph them first," Vid replied without taking his eyes off the camera lens.Sl: Anja je zavzdihnila.En: Anja sighed.Sl: Tokrat si je želela, da bi bil Vid samo tam z njo, ne pa skozi lečo.En: This time, she wished that Vid would just be there with her, not through the lens.Sl: Ko so hodili globlje v jame, je bila pot spolzka.En: As they walked deeper into the caves, the path was slippery.Sl: Ledene kaplje so visele s stropa, in tla so bila mokra.En: Icy droplets hung from the ceiling, and the floor was wet.Sl: Vodnik je opozoril skupino naj pazijo, a Vid je bil zaposlen s sledenjem svetlobi skozi fotoaparat.En: The guide warned the group to be careful, but Vid was busy tracking the light through the camera.Sl: "Samo trenutek," je dejal Vid, ko je zagledal manjši prehod.En: "Just a moment," said Vid as he spotted a smaller passage.Sl: "Tam naprej je nekaj posebnega.En: "There's something special up ahead.Sl: Anja, pridi z mano.En: Anja, come with me."Sl: "Anja se je obotavljala.En: Anja hesitated.Sl: "Vid, morda bi morali ostati s skupino.En: "Vid, maybe we should stay with the group."Sl: ""To bo hitro, obljubim," je rekel Vid s strastjo v očeh.En: "This will be quick, I promise," said Vid with passion in his eyes.Sl: In tako ga je Anja nerada sledila.En: And so, Anja reluctantly followed him.Sl: Popeljala sta se po ozkem hodniku, dokler nista prišla do čudovitega podzemnega slapu.En: They ventured down a narrow corridor until they reached a magnificent underground waterfall.Sl: Vid je bil prevzet nad lepoto.En: Vid was captivated by the beauty.Sl: Hotel je posneti slike, a nenadoma se je zavedel – bilo je temačno in pot nazaj ni bila očitna.En: He wanted to take pictures, but suddenly he realized—it was dark, and the way back was not obvious.Sl: "Vid!En: "Vid!Sl: Mislim, da sva se izgubila," je paniko poskušala zadržati Anja.En: I think we're lost," Anja tried to hold back her panic.Sl: Vid je spustil fotoaparat in pogledal Anjo.En: Vid put down the camera and looked at Anja.Sl: "Oprosti, Anja.En: "I'm sorry, Anja.Sl: Zavedam se, da sem te zanemarjal.En: I realize I've been neglecting you.Sl: Tako zelo sem želel ujeti popolno podobo, da sem pozabil na naju.En: I wanted so much to capture the perfect image that I forgot about us."Sl: " Njegov glas je bil iskren in poln obžalovanja.En: His voice was sincere and full of regret.Sl: Anja je segla po Vidovo roko.En: Anja reached for Vid's hand.Sl: "Pomembnejše je, da sva skupaj.En: "What matters is that we're together.Sl: To je najin trenutek," je rekla.En: This is our moment," she said.Sl: Skupaj sta poiskala pot nazaj, usklajeno in brez panike.En: Together, they found their way back, calmly and without panic.Sl: Ko sta ponovno našla skupino, sta se držala za roke.En: When they rejoined the group, they held hands.Sl: Vid je pustil kamero v torbi in se osredotočil na trenutek z Anjo.En: Vid left the camera in his bag and focused on the moment with Anja.Sl: Oba sta vedela, da je pomembno ceniti drug drugega in skupne izkušnje.En: Both knew the importance of appreciating each other and shared experiences.Sl: Vid se je naučil, da je lepota trenutkov več kot le slike, ki jih zajame, in Anja je vedela, da lahko zdaj z Vidom delita to doživetje.En: Vid learned that the beauty of moments is more than just the pictures he captures, and Anja knew they could now share this experience together.Sl: Zunaj Škocjanskih jam je zimska noč prinesla vonj po svečah, ki so jih ljudje prižgali ob svečnici.En: Outside the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Decisions at Lake Bled: A Friendship Tested
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Snowy Decisions at Lake Bled: A Friendship Tested Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej in Nina stopata ob jezeru Bled.En: Matej and Nina are walking by Lake Bled.Sl: Sneži, na tleh škripa pod nogami.En: It's snowing, and the ground crunches beneath their feet.Sl: Pokrajina je v zimski čarovniji.En: The landscape is wrapped in winter magic.Sl: Sneg pokriva tla, veje dreves so obdane v belo preobleko, v daljavi pa je skozi meglico vidna cerkvica na otoku.En: Snow covers the ground, tree branches are draped in a white cloak, and in the distance, through the mist, the little church on the island is visible.Sl: V zraku je mir in hladen zimski zrak ju osveži.En: The air is still, and the cool winter air refreshes them.Sl: Nina govori o njunih načrtih. O potovanjih v oddaljene kraje, raziskovanju sveta.En: Nina talks about their plans, about traveling to distant places, exploring the world.Sl: Vedno je bila pustolovska duša.En: She has always been an adventurous soul.Sl: Matej pa jo posluša, a misli mu begajo.En: Matej listens to her, but his mind is wandering.Sl: Nosil je skrivnost, ki ga je težila.En: He carries a secret that weighs heavily on him.Sl: "Matej, kaj misliš?" ga vpraša Nina ter se obrne proti njemu.En: "Matej, what do you think?" Nina asks, turning to him.Sl: Njen obraz je radoveden, pričakuje njegovo mnenje in soglasje.En: Her face is curious, expecting his opinion and agreement.Sl: Matej se ustavi.En: Matej stops.Sl: Gleda v jezero, kjer se sanke odsevajo na mehkih valovih.En: He looks at the lake, where sled reflections shimmer on the gentle waves.Sl: Vdihne globoko.En: He takes a deep breath.Sl: Zbere pogum.En: He gathers courage.Sl: "Nina," začel je počasi, "moram ti nekaj povedati."En: "Nina," he begins slowly, "I have something to tell you."Sl: Nina prikima.En: Nina nods.Sl: "Povej, Matej."En: "Tell me, Matej."Sl: "Prejel sem ponudbo za delo. V tujini," prizna Matej.En: "I've received a job offer. Abroad," Matej admits.Sl: Njegov glas je mehak.En: His voice is soft.Sl: Ve, da zadržuje dih.En: He knows he's holding his breath.Sl: Nina ga nekaj trenutkov gleda brez besed.En: Nina looks at him for a few moments without speaking.Sl: "Kje?"En: "Where?"Sl: "V Kanadi. Na pol leta," razkrije Matej.En: "In Canada. For six months," Matej reveals.Sl: Njegov pogled je napet, se ne more osredotočiti nikjer drugje kot na njene oči.En: His gaze is tense, unable to focus on anything but her eyes.Sl: Nina pogleda stran, čez jezero.En: Nina looks away, across the lake.Sl: "Kaj pa naši načrti?" njeno vprašanje je mehko, a polno čustev.En: "What about our plans?" her question is soft but full of emotion.Sl: Matej pogleda nazaj proti vodi, nato spet proti Nini.En: Matej looks back at the water, then again at Nina.Sl: "Ne vem, kako ti povedati.En: "I don't know how to tell you.Sl: Hotel sem ti prej povedati, a nisem znal.En: I wanted to tell you earlier, but I didn't know how.Sl: Bojim se, da te izgubim," reče iskreno.En: I'm afraid of losing you," he says sincerely.Sl: Nina se obrne nazaj k njemu, oči so ji tople.En: Nina turns back to him, her eyes warm.Sl: "Matej, ne bi smel skrivati tega pred mano.En: "Matej, you shouldn't have hidden this from me.Sl: Prijatelji si zaupamo.En: Friends trust each other.Sl: Razumem, zakaj.En: I understand why.Sl: Ampak moram vedeti."En: But I need to know."Sl: Matej s težavo prikima.En: Matej nods with difficulty.Sl: "Hočem to sprejeti, a nočem izgubiti tebe in naših sanj."En: "I want to accept it, but I don't want to lose you and our dreams."Sl: Pogovor jima teče počasi, z vsakim odkritim stavkom težo nekoliko lajšata.En: Their conversation flows slowly, with each revealed sentence lightening the weight a little.Sl: Nina ga nežno prime za roko.En: Nina gently takes his hand.Sl: "Matej, ti si moj prijatelj.En: "Matej, you're my friend.Sl: Podpiram te.En: I support you.Sl: In ko se vrneš, bova nadaljevala tam, kjer sva končala."En: And when you return, we'll continue where we left off."Sl: Matej se nasmehne z rahlim olajšanjem.En: Matej smiles with a slight sense of relief.Sl: "Hvala, Nina."En: "Thank you, Nina."Sl: Ob jezeru Bled snežinke še vedno nežno plešejo.En: By Lake Bled, snowflakes still dance gently.Sl: V tistem trenutku oba vesta: njihovo prijateljstvo je močno, zgrajeno na razumevanju in odkritosti.En: In that moment, they both know: their friendship is strong, built on understanding and honesty.Sl: Pot ju lahko vodi v različne smeri, a srci ostajata povezana.En: The path may lead them in different directions, but their hearts remain connected.Sl: S to gotovostjo v srcu se obrneta in nadaljujeta hojo ob zasneženem jezeru, skupaj in z novim upanjem.En: With this certainty in their hearts, they turn and continue walking along the snowy lake, together and with new hope. Vocabulary Words:crunches:...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Pomegranates to Poems: How Matej Found His Muse
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Pomegranates to Poems: How Matej Found His Muse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-03-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po ljubljanski centralni tržnici.En: Matej was walking through the Ljubljana central market.Sl: Zima je bila mrzla, vendar je vzdušje na tržnici živahno.En: The winter was cold, yet the atmosphere at the market was lively.Sl: Ljudje so nosili tople plašče in se pogovarjali med seboj.En: People wore warm coats and talked to each other.Sl: Zrak je bil napolnjen z vonjem po pečenih kostanjih in klici prodajalcev, ki so ponujali najlepše sadje in zelenjavo.En: The air was filled with the smell of roasted chestnuts and the calls of vendors offering the finest fruits and vegetables.Sl: Matej je iskal nekaj posebnega.En: Matej was searching for something special.Sl: Morda navdih za svojo naslednjo umetniško delo.En: Perhaps some inspiration for his next artwork.Sl: Kot umetnik je Matej včasih občutil ustvarjalno blokado.En: As an artist, Matej sometimes experienced creative block.Sl: Danes je bil eden tistih dni, ko navdih ni hotel priti.En: Today was one of those days when inspiration just wouldn't come.Sl: Ustavil se je pri stojnici s sadjem.En: He stopped at a fruit stand.Sl: Tam sta ležala samo še dva granatna jabolka.En: There were only two pomegranates left.Sl: Bila sta polna, rdeča in zrela.En: They were full, red, and ripe.Sl: "Živijo!En: "Hello!Sl: Tudi ti si opazil granat," je slišal glas zraven sebe.En: You noticed the pomegranate too," he heard a voice beside him.Sl: Obrnil se je in tam stala Anja, mlada zgodovinarka s strastjo do slovenske kulture.En: He turned and there stood Anja, a young historian with a passion for Slovenian culture.Sl: Njen nasmeh je bil topel, njena energija pa navdihujoča.En: Her smile was warm, and her energy was inspiring.Sl: "Pozdravljena.En: "Hello.Sl: Ja, res je.En: Yes, indeed.Sl: Imam srečo, da sem ga našel," je Matej rekel, malo presenečen nad srečanjem.En: I'm lucky to have found it," Matej said, a little surprised by the encounter.Sl: Anja se je nasmehnila.En: Anja smiled.Sl: "Zdaj pa ne vem, kdo naj ga vzame.En: "Now I don't know who should take it.Sl: Morda bi ti moral, če je to zate navdih.En: Maybe you should if it's an inspiration for you."Sl: "Matej je bil tiho za trenutek, rahlo zmeden.En: Matej was silent for a moment, slightly confused.Sl: Njena odprtost in navdušenje sta ga presenetila.En: Her openness and enthusiasm surprised him.Sl: "Kaj pa ti?En: "What about you?Sl: Zakaj pa si ga želela?En: Why did you want it?"Sl: ""O, granat je moj najljubši sadež.En: "Oh, pomegranate is my favorite fruit.Sl: Ampak bolj me veseli Prešeren dan.En: But I'm even more excited about Prešeren Day.Sl: Gledaš kakšne dogodke?En: Are you watching any events?Sl: Predstavljajo njegove pesmi in mnogo več.En: They feature his poems and much more."Sl: "Mateju je bila ideja nenavadna, vendar ga je Anjina energija pritegnila.En: The idea was unusual to Matej, but he was drawn in by Anja's energy.Sl: "Nisem mislil o tem.En: "I hadn't thought about it.Sl: Ampak mogoče bi poskusil.En: But maybe I should try.Sl: Moj navdih trenutno manjka.En: My inspiration is lacking at the moment."Sl: "Anja je vedela, da je to priložnost, da Mateju pokaže, kako lepo je odkriti novo.En: Anja knew this was an opportunity to show Matej the beauty of discovering something new.Sl: "Pridi z mano danes zvečer.En: "Come with me this evening.Sl: V Cankarjevem domu bo recital.En: There's a recital at the Cankar Hall."Sl: "Matej je okleval, a nato pokimal.En: Matej hesitated but then nodded.Sl: "Prav, zakaj pa ne.En: "Alright, why not.Sl: Hvala.En: Thanks."Sl: ”Večer v Cankarjevem domu je bil čaroben.En: The evening at the Cankar Hall was magical.Sl: Ljudje so recitirali Prešernove pesmi z veliko strastjo.En: People recited Prešeren's poems with great passion.Sl: Barve, glasba, in navdušenje so napolnili prostor.En: Colors, music, and excitement filled the space.Sl: Matejovo srce je bilo polno in navdih je začel brbotati v njem.En: Matej's heart was full, and inspiration began to bubble within him.Sl: "To je neverjetno," je rekel Matej in pogledal Anjo.En: "This is incredible," said Matej, looking at Anja.Sl: "Tvoje navdušenje mi je resnično odprlo oči.En: "Your enthusiasm truly opened my eyes."Sl: "Anja se je nasmehnila, zadovoljna, da je Mateju pomagala.En: Anja smiled, pleased to have helped Matej.Sl: "Včasih moraš samo poskusiti nekaj novega.En: "Sometimes you just have to try something new."Sl: "Od tistega dne sta Matej in Anja skupaj odkrivala več kulturnih dogodkov po mestu.En: From that day on, Matej and Anja explored more cultural events around the city together.Sl: Njuna prijateljstvo je raslo in z njim tudi Matejev navdih.En: Their friendship grew, and with it, Matej's inspiration.Sl: Naučil se je, da je življenje polno ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Winter Silence to Family Reunification: A Story of Hope
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: From Winter Silence to Family Reunification: A Story of Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-02-03-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja si popravi šal, saj je mraz zarezal do kosti.En: Mateja adjusts her scarf as the cold bites to the bone.Sl: Sneg prekriva Tivoli Park in drevesa stojijo v zimski tišini, njihove veje gole, a kljub temu očarljive v svoji preprostosti.En: Snow covers Tivoli Park, and the trees stand in winter silence, their branches bare yet charming in their simplicity.Sl: Gregor pride iz nasprotne smeri, njegov pogled pa je usmerjen k majhnim športnim copatom, ki se pnejo po blatno-belem igrišču.En: Gregor approaches from the opposite direction, his gaze fixed on the small sports shoes darting across the muddy-white field.Sl: "Živjo, Mateja," reče Gregor, ko se ustavi ob njej.En: "Hi, Mateja," says Gregor as he stops next to her.Sl: Njegov glas je tih, a prijazen.En: His voice is quiet but friendly.Sl: "Živjo, Gregor," odzdravi Mateja, pri tem pa pogleduje k mali Ani, ki z energijo teka za žogo.En: "Hi, Gregor," Mateja replies, glancing at little Ana, who is energetically chasing the ball.Sl: Ana je v središču njunega sveta in njune skrbi.En: Ana is the center of their world and their concerns.Sl: Medtem ko Ana veselo igra nogomet, starši miselno tavata v preteklost.En: While Ana happily plays soccer, the parents mentally wander into the past.Sl: Ni bilo vedno lahko.En: It wasn't always easy.Sl: Vendar pa danes nista tu zaradi njiju, ampak zanjo.En: However, today they are not here for themselves, but for her.Sl: Mateja si obljubi, da bo poskusila z Gregorjem narediti korak naprej, da bi Ana čutila podporo obeh staršev.En: Mateja promises herself that she will try to take a step forward with Gregor so that Ana feels the support of both parents.Sl: Tekma napreduje in Ana zabije gol.En: The game progresses, and Ana scores a goal.Sl: Vsi ploskajo in vzklikajo.En: Everyone claps and cheers.Sl: Medtem ko otroci pijejo čaj v odmoru, Mateja pogleda Gregorja.En: While the children drink tea during the break, Mateja looks at Gregor.Sl: Prvič po dolgem času se zbere pogum.En: For the first time in a long while, she gathers courage.Sl: "Morala bi se pogovoriti," reče, njene besede vidne v obliki pare v hladnem zraku.En: "We should talk," she says, her words visible as steam in the cold air.Sl: "Zaradi Ane.En: "For Ana.Sl: Hočem, da čuti, da je ljubljena od obeh.En: I want her to feel loved by both of us."Sl: "Gregor prikima.En: Gregor nods.Sl: "Tudi jaz želim to.En: "I want that too.Sl: Res je čas, da se pogovorimo.En: It's really time we talked."Sl: "Njuna razprava teče gladko kot mehko padajoči sneg.En: Their discussion flows smoothly like softly falling snow.Sl: Govorita o Ani, njenih potrebah, o tem, kako želita tudi oba sodelovati pri njeni vzgoji.En: They talk about Ana, her needs, and how they both want to cooperate in her upbringing.Sl: Oba vesta, da morata preteklost pustiti za sabo in se osredotočiti na prihodnost.En: They both know they must leave the past behind and focus on the future.Sl: Ko se drugi polčas začne, Mateja in Gregor stojita bližje.En: As the second half begins, Mateja and Gregor stand closer.Sl: Dogovorila sta se za skupni koledar aktivnosti.En: They have agreed on a joint calendar of activities.Sl: Oba si obljubita, da bosta od zdaj naprej večkrat sodelovala, ne le na tekmah, ampak tudi drugje.En: They both promise to cooperate more from now on, not just at games, but elsewhere too.Sl: Ana izriše na igrišču srce iz snega, in njeni starši stojijo ob strani, zdaj bolj povezani.En: Ana draws a heart in the snow on the field, and her parents stand on the sidelines, now more connected.Sl: Razumeta, da bodo za njeno radost storili vse.En: They understand that they will do anything for her happiness.Sl: Nova stran se piše z dejanji.En: A new page is written with actions.Sl: Ko zapuščata park, Mateja s toplino v srcu ve, to so začetki boljše prihodnosti.En: As they leave the park, Mateja, with warmth in her heart, knows that these are the beginnings of a better future.Sl: S Prešernovim dnem pred vrati z optimizmom gledata naprej.En: With Prešeren's Day approaching, they look ahead with optimism.Sl: Nič več ni hladne zime, le družina, ki se počasi ponovno združuje v duhu in dejanjih.En: There's no more cold winter, just a family slowly reuniting in spirit and action. Vocabulary Words:adjusts: popraviscarf: šalbites: zarezalsilence: tišinicharming: očarljivesimplicity: preprostostigaze: pogleddarting: pnejoenergetically: z energijomentally: miselnowander: tavatacourage: pogumupbringing: vzgojisidelines: ob straniconnected: povezanispirit: duhuactions: dejanjiapproaching: pred vratioptimism: optimizmomwinter: zimecheers: vzklikajosmoothly: gladkofalling: padajočicalendar: koledardescribe: izrišeheart: srcecheerily: veselopromise: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min