Épisodes

  • Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-02-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.En: Matej stood on the shore of Bled Lake.Sl: Sonce je sijalo močno, kot da bi hotelo narisati nasmeške na obrazih ljudi, ki so se zbirali ob vodi.En: The sun shone brightly as if it wanted to paint smiles on the faces of people gathering by the water.Sl: Bilo je poletje, čas poletnega solsticija, ko je dnevna svetloba najdaljša in narava najlepša.En: It was summer, the time of the summer solstice, when daylight is longest and nature is the most beautiful.Sl: Katja je prišla do njega.En: Katja came up to him.Sl: Vesela, polna energije.En: Cheerful and full of energy.Sl: "Matej, pripravljam družinski pohod na hribe.En: "Matej, I'm planning a family hike to the hills.Sl: Pridruži se nam!En: Join us!"Sl: " Njene oči so sijale z iskrivo strastjo.En: Her eyes sparkled with lively passion.Sl: Matej se je obotavljal.En: Matej hesitated.Sl: Ni mu bilo prijetno v velikih skupinah.En: He wasn't comfortable in large groups.Sl: Raje bi bil s svojim fotoaparatom nekje na mirnem kraju.En: He would prefer to be somewhere quiet with his camera.Sl: "Daj, bo zabavno!En: "Come on, it'll be fun!"Sl: " Katja ga je prijela za roko in ga povlekla za sabo.En: Katja grabbed his hand and pulled him along.Sl: Matej je globoko vdihnil in se odločil.En: Matej took a deep breath and made his decision.Sl: Sprejel je izziv.En: He accepted the challenge.Sl: Hodili so po poti, ki je vodila do hribov.En: They walked along the path that led to the hills.Sl: Okoli njih so pele ptice, listje je rahlo šelestelo v vetru.En: Around them, birds sang and the leaves rustled gently in the wind.Sl: Matej je opazoval svojo družino.En: Matej watched his family.Sl: Bili so razigrani, veseli.En: They were playful, joyful.Sl: Kljub temu je Matej čutil svojo oddaljenost.En: Yet Matej felt his distance.Sl: Nato se je ustavil.En: Then he stopped.Sl: Pogledal je proti jezeru.En: He looked towards the lake.Sl: Sončni zahod je bil spektakularen.En: The sunset was spectacular.Sl: Nebo je bilo obarvano v rdeče, oranžne in zlate odtenke.En: The sky was painted in red, orange, and golden hues.Sl: Njegova priložnost je prišla.En: His opportunity had arrived.Sl: "Katja, vsi, stopite sem!En: "Katja, everyone, come here!"Sl: " je zaklical.En: he called out.Sl: Družina se je zbrala okoli njega.En: The family gathered around him.Sl: Matej je nameril fotoaparat in kakor bi trenil, pritisnil na sprožilec.En: Matej aimed his camera and in a flash, pressed the shutter.Sl: V tistem trenutku je vedel, da je posnel nekaj posebnega.En: In that moment, he knew he had captured something special.Sl: Ujel je svojo družino, smeh, srečo in ozadje čudovitega jezera.En: He caught his family, their laughter, happiness, and the beautiful backdrop of the lake.Sl: Tisto fotografijo so kasneje vsi občudovali.En: That photograph was later admired by all.Sl: Postala je simbol reunije.En: It became a symbol of reunion.Sl: Matej je dobil priznanje, ki si ga je želel.En: Matej received the recognition he longed for.Sl: V družini je našel svoje mesto.En: He found his place within the family.Sl: Ko se je večer prevesil v noč, so sedeli ob jezeru.En: As evening turned to night, they sat by the lake.Sl: Matej je občutil spokojnost.En: Matej felt at peace.Sl: Ni se več počutil kot tujca.En: He no longer felt like a stranger.Sl: Spoznal je, da je njegova fotografija izraz njegove ljubezni do družine in narave.En: He realized that his photograph was an expression of his love for family and nature.Sl: Bil je ponosen.En: He was proud.Sl: Našel je način, da poveže svojo individualnost z družinsko toplino.En: He found a way to connect his individuality with the warmth of family.Sl: Po večerji so se družno sprehodili, Matej pa je vedel, da je zdaj del te skupine ne samo kot opazovalec, ampak kot družinski član, ki ima svoje mesto in vrednost.En: After dinner, they walked together, and Matej knew he was now part of this group not only as an observer but as a family member with his own place and value.Sl: Njegov strah pred neznanim je izginil z lučmi njegovega sončnega zahoda.En: His fear of the unknown disappeared with the lights of his sunset. Vocabulary Words:shore: obalagathering: zbiralisolstice: solsticijalively: iskrivohesitated: obotavljalrustled: šelesteloplayful: razigranispectacular: spektakularenhues: odtenkiaimed: namerilshutter: sprožilecreunion: reunijerecognition: priznanjeindividuality: individualnostwarmth: toplinoobserver: opazovalecserenity: spokojnostexpression: izrazadmired: občudovalichallenge: izzivdistance: oddaljenostopportunity: priložnostcapture: ujelscene: ozadjeproud: ponosenhike: pohodsparkled: sijalecheerful: veselaunknown: neznanimphotograph: fotografija
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-29-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila vroča tistega poletja.En: Ljubljana was hot that summer.Sl: V visokem večnadstropnem poslovnem centru so klimatizirane pisarne doneli od zvokov tipkovnic in telefonskih klicev.En: In the tall, multi-story business center, the air-conditioned offices echoed with the sounds of keyboards and phone calls.Sl: Sonce je svetilo skozi velika okna, ki so ponujala pogled na mesto, medtem ko sta Mateja in Tomaž sedela v svoji majhni pisarni.En: The sun shone through large windows that offered a view of the city, while Mateja and Tomaž sat in their small office.Sl: Mateja je bila zaskrbljena.En: Mateja was worried.Sl: Na mizi je imel svoj kraj kopico dokumentov.En: On the desk, she had a stack of documents.Sl: V mislih pa ji je hodilo na njenega bolnega očeta doma.En: Her thoughts were on her sick father at home.Sl: Potrebovala je ta bonus, ki ga obljubljajo, če bodo uspešno dokončali projekt.En: She needed that promised bonus if they successfully completed the project.Sl: Na drugi strani je Tomaž skušal ohraniti vedrino.En: On the other hand, Tomaž was trying to maintain a positive outlook.Sl: Vedel je, kako pomembno je, da bo ta projekt uspešen, saj bi z njim zagotovil stabilnost za svojo družino.En: He knew how important it was for the project to succeed since it would ensure stability for his family.Sl: Oba sta bila izčrpana.En: Both of them were exhausted.Sl: Projekt je zašel na težko pot.En: The project had taken a difficult turn.Sl: Njihov šef, gospod Novak, je bil strog in nestrpen.En: Their boss, Mr. Novak, was strict and impatient.Sl: Rok je bil skoraj tukaj, vendar so se pojavile nepredvidene težave.En: The deadline was almost here, but unforeseen problems had arisen.Sl: Financiranje se je nihalo na nitki in pritiski so bili vse večji.En: Funding was hanging by a thread, and the pressures were increasing.Sl: "Morava narediti nekaj," je rekla Mateja, ko je pogledala proti Tomažu.En: "We have to do something," Mateja said, looking towards Tomaž.Sl: "Potrebujem ta bonus, da pomagam očetu.En: "I need this bonus to help my father.Sl: Sama ne morem več.En: I can't do it alone anymore."Sl: ""Mati, tudi jaz sem zaskrbljen.En: "Mati, I'm worried too.Sl: Potrebujem to delo," je odvrnil Tomaž.En: I need this job," Tomaž replied.Sl: "Ampak kaj, če obidemo nekaj malenkosti?En: "But what if we skip some small details?Sl: Tako bi lahko ujeli rok.En: That way, we could meet the deadline."Sl: "Mateja ga je pogledala v oči.En: Mateja looked him in the eyes.Sl: Videla je njegovo bojazen.En: She saw his anxiety.Sl: "To ni prav, Tomaž," je rekla.En: "That's not right, Tomaž," she said.Sl: "Če to naredimo, tvegamo celoten projekt.En: "If we do that, we risk the entire project.Sl: Kaj pa, če prosim za pomoč Ivana?En: How about I ask Ivan for help?Sl: Je izkušeni sodelavec.En: He's an experienced colleague.Sl: Mogoče ima kakšno rešitev.En: Maybe he has a solution."Sl: "Tomaž je omahoval, nato pa prikimal.En: Tomaž hesitated, then nodded.Sl: "V redu.En: "Alright.Sl: Poskusimo po tvoje.En: Let's try your way.Sl: Mogoče bo res kaj predlagal.En: Maybe he will indeed suggest something."Sl: "Mateja se je na hitro obrnila.En: Mateja quickly turned around.Sl: Šla je k Ivanu, ki je bil vedno pripravljen pomagati.En: She went to Ivan, who was always ready to help.Sl: Poslušal je njene težave in se usedel, da jih preuči.En: He listened to her problems and sat down to examine them.Sl: Predlagal je novo strategijo, povsem drugačen pristop, vendar tak, ki bi lahko deloval.En: He suggested a new strategy, a completely different approach, but one that might work.Sl: S Tomažem sta ves preostali dan delala skupaj po Ivanovi ideji.En: Mateja and Tomaž spent the rest of the day working together on Ivan's idea.Sl: Zdi se, da sta našla rešitev.En: It seemed they had found a solution.Sl: Ko je nov rok prišel, je bil njihov projekt pripravljen.En: When the new deadline arrived, their project was ready.Sl: Šef Novak je bil presenečen nad njuno predstavitvijo.En: Boss Novak was surprised by their presentation.Sl: Hvalil ju je za inovativnost in trud.En: He praised them for their innovation and hard work.Sl: Projekt je bil velik uspeh.En: The project was a great success.Sl: Mateja je dobila bonus in lahko je pomagala očetu.En: Mateja received the bonus and was able to help her father.Sl: Tomaž je pridobil samozavest in občutek varnosti v svojem delu.En: Tomaž gained confidence and a sense of security in his work.Sl: Mateja je spoznala, da lahko prosi za pomoč, ne da bi se počutila šibko.En: Mateja realized that she could ask for help without feeling weak.Sl: In Tomaž se je naučil, kako pomembno je delati kot ekipa in ohraniti integriteto.En: And Tomaž ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Blossoming Success: Anja's Eco-Friendly Flower Revolution
    Jun 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Blossoming Success: Anja's Eco-Friendly Flower Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-28-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanska mestna tržnica je v sredini poletja živahna in barvita.En: The Ljubljanska city market is lively and colorful in the middle of summer.Sl: Lokali hodijo med stojnicami, polnimi svežih, lokalnih izdelkov.En: Locals walk among the stalls, full of fresh, local products.Sl: Anja je na svoji stojnici pregibala cvetlične aranžmaje, ki jih je skrbno izdelovala doma.En: Anja was arranging flower displays at her stall, which she had carefully crafted at home.Sl: Njen cilj je bil jasen: pritegniti več kupcev in zaslužiti dovolj, da bi odprla pravo cvetličarno.En: Her goal was clear: to attract more customers and earn enough to open a real flower shop.Sl: Na tržnici sta bila tudi Matej in Luka, vsak s svojo stojnico.En: At the market were also Matej and Luka, each with their own stall.Sl: Matej je prodajal sveže sadje in zelenjavo, Luka pa domače mesne dobrote.En: Matej sold fresh fruits and vegetables, while Luka offered homemade meat delicacies.Sl: Tržnica je bila polna konkurence, a Anja si je želela izstopati.En: The market was full of competition, but Anja wanted to stand out.Sl: Njeni cvetovi so bili sveži in lepi, toda stojnica ni izstopala.En: Her flowers were fresh and beautiful, but the stall didn't stand out.Sl: V toplih sončnih žarkih se ji je porodila ideja.En: In the warm sunbeams, an idea came to her.Sl: Odločila se je, da preuredi svojo stojnico s posebnimi, okolju prijaznimi materiali.En: She decided to redesign her stall with special, eco-friendly materials.Sl: Iz starih lesenih škatel je ustvarila edinstvene police, cvetove pa je zložila v zanimive oblike.En: From old wooden boxes, she created unique shelves and arranged the flowers into interesting shapes.Sl: Vsaka cvetlična kreacija je nosila sporočilo o trajnosti.En: Each floral creation carried a message of sustainability.Sl: Medtem ko je Anja urejala svojo malo cvetličarno, je mimo prišla znana lokalna vplivnica.En: While Anja was tending to her little flower shop, a well-known local influencer passed by.Sl: Njeno ime je bilo Neža, znala je prepoznati unikatne ideje.En: Her name was Neža, and she knew how to recognize unique ideas.Sl: Anjina dekoracija jo je pritegnila in navdušena je posnela nekaj slik ter jih takoj delila na socialna omrežja.En: Anja's decoration caught her eye, and she excitedly took some photos and immediately shared them on social media.Sl: Zgodilo se je čarobno.En: Something magical happened.Sl: Anja je naenkrat začela prejemati klice in sporočila.En: Anja suddenly started receiving calls and messages.Sl: Novi kupci, očarani nad njenimi naravnimi in ekološkimi cvetličnimi aranžmaji, so se vrstili pri njeni stojnici.En: New customers, enchanted by her natural and eco-friendly floral arrangements, lined up at her stall.Sl: Kmalu je prejela tudi nekaj ponudb za sodelovanje z lokalnimi eko-hoteli, ki so želeli urediti svoje prostore v njenem stilu.En: Soon she received several offers to collaborate with local eco-hotels that wanted to decorate their spaces in her style.Sl: Anja je bila vzhičena.En: Anja was elated.Sl: Njena trda dela in edinstven pristop sta se izplačala.En: Her hard work and unique approach had paid off.Sl: Z zaupanjem je gledala naprej, vedoč, da je na pravi poti.En: She looked forward with confidence, knowing that she was on the right path.Sl: Njena predanost trajnosti in naravi ji ni prinesla le finančnega uspeha, temveč tudi veliko zadovoljstvo in samozavest.En: Her dedication to sustainability and nature had brought her not only financial success but also great satisfaction and confidence.Sl: Ljubljanska mestna tržnica je še naprej brbotala s svojo poletno energijo, a Anja je zdaj vedela, da je našla svoje mesto med vrtnicami in sončnicami.En: The Ljubljanska city market continued to buzz with its summer energy, but Anja now knew she had found her place among the roses and sunflowers. Vocabulary Words:lively: živahnacolorful: barvitastall: stojnicaarranging: pregibalacrafted: izdelovaladelicacies: dobrotecompetition: konkurencastand out: izstopatiwarm sunbeams: toplih sončnih žarkihredesign: preuredieco-friendly: okolju prijaznimishelves: policearranged: zložilasustainability: trajnostitending: urejalainfluencer: vplivnicarecognize: prepoznatiunique: unikatnedecoration: dekoracijaenchanted: očaranifloral: cvetličnimicollaborate: sodelovanjeelated: vzhičenadedication: predanostsatisfaction: zadovoljstvoconfidence: samozavestpath: potfinancial: finančnegabuzz: brbotala
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • The Brave Discoverer: A Journey Beneath Postojnska Jama
    Jun 27 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: The Brave Discoverer: A Journey Beneath Postojnska Jama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-27-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bojan stoji pred vhodom v Postojnsko jamo.En: Bojan stands in front of the entrance to Postojnska jama.Sl: Okoli njega se zbirajo sošolci.En: His classmates gather around him.Sl: Poletno sonce greje njihova hrbta, a znotraj jame je hladno in skrivnostno.En: The summer sun warms their backs, but inside the cave, it's cold and mysterious.Sl: Profesorica Anja z navdušenjem vodi skupino.En: Professor Anja enthusiastically leads the group.Sl: "To je dan, da odkrijemo čarobni svet pod Zemljo," pove učencem.En: "Today is the day to discover the magical world beneath the Earth," she tells the students.Sl: Maja medtem pripravlja svoj fotoaparat.En: Meanwhile, Maja prepares her camera.Sl: "Utrinek ali dva, pa se boš spomnil tega dneva za vedno," se nasmehne Bojanu.En: "A snapshot or two, and you'll remember this day forever," she smiles at Bojan.Sl: Bojan kima, a njegov um je drugje.En: Bojan nods, but his mind is elsewhere.Sl: Potrebuje nekaj več kot slike.En: He needs something more than pictures.Sl: Hoče najti nekaj posebnega, nekaj, kar bo pokazalo sošolcem in Anji.En: He wants to find something special, something that will impress his classmates and Anja.Sl: Skupina vstopi v jamo in že od začetka je vse čudovito – stalaktiti visijo kot ledene sveče, voda kaplja z višine in oblikuje nenavadne oblike.En: The group enters the cave, and from the very beginning, everything is wonderful – stalactites hang like icicles, water drips from above, forming unusual shapes.Sl: Bojan je poln pričakovanj.En: Bojan is full of anticipation.Sl: Rad bi zapustil pota, po katerih stopajo vsi turisti.En: He wants to stray from the paths all the tourists walk.Sl: Ko skupina doseže široko dvorano, Bojan opazi skriti prehod.En: When the group reaches a wide hall, Bojan notices a hidden passage.Sl: Na hitro se ozre okoli – profesorica Anja je zaspana ob predavanju vodiča, Maja fotografira.En: He quickly looks around – Professor Anja is drowsy during the guide's lecture, Maja is taking photos.Sl: "Zdaj ali nikoli," si pove v mislih.En: "Now or never," he tells himself mentally.Sl: Snežno bele stene ga vodijo globlje, korak po korak.En: Snow-white walls lead him further, step by step.Sl: "Samo nekaj trenutkov," si obljubi.En: "Just a few moments," he promises himself.Sl: Nenadoma zagleda nekaj drugačnega – majhno dvorano s čudovitim, nedotaknjenim skalnim tvorbom.En: Suddenly, he sees something different – a small chamber with a magnificent, untouched rock formation.Sl: Navdušenje ga prevzame.En: Enthusiasm overwhelms him.Sl: "Uspelo mi je," vzdihne ves sklonjen nad tvorbo.En: "I did it," he sighs, bent over the formation.Sl: A poti nazaj ni takoj jasno.En: But the way back isn't immediately clear.Sl: Na trenutke sliši odmev skupine, a slišal je tudi drugo, bolj panično – mogoče njegov napredujoč strah.En: At times he hears the group's echo, but he also hears something else, more panicky – maybe his growing fear.Sl: "Kaj pa, če bo resen problem, če me ne najdejo?En: "What if there will be a serious problem if they don't find me?"Sl: " misli v glavi napolni.En: thoughts fill his head.Sl: Prične klicati skupino.En: He starts calling out to the group.Sl: Maja in Anja slišita njegov glas.En: Maja and Anja hear his voice.Sl: Hitro obvestijo vodiča.En: They quickly inform the guide.Sl: "Bojan je pogrešan," kriči Maja.En: "Bojan is missing," Maja shouts.Sl: Vodič takoj organizira iskanje.En: The guide immediately organizes a search.Sl: Kmalu, z veliko sreče in še več vztrajnosti, najdejo Bojana.En: Soon, with a lot of luck and even more persistence, they find Bojan.Sl: Medtem ko se vračajo na pot, Maja in Anja navajajo, da je Bojan heroj, njegov vzdevek je zdaj "odkritelj".En: As they return to the path, Maja and Anja state that Bojan is a hero, his nickname now is "the discoverer."Sl: Ni odkril nobenega minerala, a zgodb o njegovem pogumu je dovolj.En: He didn't discover any mineral, but there are enough stories about his bravery.Sl: Ko je vse končano, Bojan stoji ob izhodu.En: When it's all over, Bojan stands at the exit.Sl: Topli žarki sonca ga grejejo.En: Warm rays of sun warm him.Sl: Anja se smehlja, Maja ga posname.En: Anja smiles, Maja takes his picture.Sl: "Videti je, kot da veš, kaj ti je res pomembno," mu reče Anja.En: "Seems like you know what's truly important to you," Anja tells him.Sl: Bojan se nasmehne in prikima.En: Bojan smiles and nods.Sl: Čutiti je življenje, si misli, ni le v odkritju, ampak tudi v prisotnostih tistih, ki te podpirajo.En: Feeling alive, he thinks, is not just in discovery but also in the presence of those who support you.Sl: To je resnična vrednost tega dne.En: This is the true value of this day. Vocabulary Words:entrance: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Courage in the Castle: Matej's Life-Changing Summer Day
    Jun 26 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Courage in the Castle: Matej's Life-Changing Summer Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-26-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je bil prijazen in predan medicinski tehnik.En: Matej was a kind and dedicated medical technician.Sl: Delal je v bolnišnici v Ljubljani.En: He worked at a hospital in Ljubljana.Sl: Njegov dan je bil običajno poln rutine.En: His day was usually full of routine.Sl: Vse se je spremenilo nekega vročega poletnega dne, ko se je odpravil na Ljubljanski grad na prireditev.En: Everything changed on a hot summer day when he went to Ljubljanski grad for an event.Sl: Na gradu je bilo veliko obiskovalcev in turistov.En: There were many visitors and tourists at the castle.Sl: Med njimi je bila tudi Nina, organizatorka dogodkov.En: Among them was Nina, an event organizer.Sl: Bila je polna energije in ljubila je poletno vzdušje v gradu.En: She was full of energy and loved the summer atmosphere at the castle.Sl: Naenkrat je sredi množice padel turist.En: Suddenly, a tourist fell in the middle of the crowd.Sl: Občinstvo je bilo prestrašeno in zmedeno.En: The audience was frightened and confused.Sl: Matej je takoj začutil, da mora pomagati.En: Matej immediately felt that he needed to help.Sl: Vendar ga je pričela mučiti negotovost.En: But uncertainty began to trouble him.Sl: Bo zmogel?En: Could he manage?Sl: Matej se je hitro odločil.En: Matej quickly decided.Sl: Stopil je naprej, vzel poleg turista in začel s prvo pomočjo.En: He stepped forward, knelt beside the tourist, and started first aid.Sl: Njegove roke so bile zanesljive, a dvom je kljub temu ostajal v njem.En: His hands were steady, but doubt still lingered within him.Sl: Potreboval je pomoč.En: He needed help.Sl: Pogledal je okoli in opazil Nino, ki je mirila množico.En: He looked around and noticed Nina calming the crowd.Sl: "Prosim, Nina, pokliči dodatno medicinsko pomoč," je rekel.En: "Please, Nina, call for additional medical assistance," he said.Sl: Nina je hitro pokimala in stekla proti telefonu.En: Nina quickly nodded and ran to the phone.Sl: Medtem je Matej poskrbel, da je turist lahko ustrezno dihal.En: Meanwhile, Matej ensured that the tourist could breathe properly.Sl: Kljub naraščajoČi paniki je ohranjal miren um.En: Despite the rising panic, he maintained a calm mind.Sl: Čez nekaj časa je turist začel kazati znake izboljšanja.En: After some time, the tourist began to show signs of improvement.Sl: Matej je nadaljeval s svojo nalogo, dokler ni slišal sirene reševalnega vozila.En: Matej continued with his task until he heard the siren of the ambulance.Sl: Dodatna medicinska ekipa je prispela in prevzela skrb za turista.En: The additional medical team arrived and took over the care of the tourist.Sl: Ljudje so začeli ploskati, ko je Matej stopil nazaj.En: People began to clap as Matej stepped back.Sl: Nina je stopila k njemu.En: Nina approached him.Sl: "Hvala ti, Matej.En: "Thank you, Matej.Sl: Bil si izjemen!En: You were amazing!"Sl: "Matej je vdihnil in se nasmehnil.En: Matej took a breath and smiled.Sl: Njegova samozavest je zrasla.En: His confidence had grown.Sl: Spoznal je, da je sposobnejši, kot si je mislil.En: He realized he was more capable than he thought.Sl: Ni se več počutil omejenega na bolnišnična pravila.En: He no longer felt limited by the hospital rules.Sl: Zmogel je tudi v krizni situaciji.En: He could manage even in a crisis situation.Sl: Turist mu je prav tako izrekel hvaležnost.En: The tourist also expressed gratitude to him.Sl: "Hvala za vašo pomoč," je rekel.En: "Thank you for your help," he said.Sl: Matej je le skromno prikimal in dodal: "To je moja dolžnost.En: Matej just modestly nodded and added, "It is my duty."Sl: "Ko je zapustil grad, je bil Matej ponosen nase.En: As he left the castle, Matej was proud of himself.Sl: Ljubljanski grad je bil čudovit kot vedno, zdaj pa je zanj imel še poseben pomen.En: Ljubljanski grad was as beautiful as ever, but now it held a special meaning for him.Sl: Prinesel mu je spoznanje in novo zaupanje vase.En: It brought him realization and newfound confidence in himself.Sl: Bilo je to poletje, ki ga bo pomnil.En: It was a summer he would remember. Vocabulary Words:dedicated: predantechnician: tehnikroutine: rutinaevent: prireditevorganizer: organizatorcrowd: množicafrightened: prestrašenconfused: zmedenuncertainty: negotovosttrouble: mučitiknelt: vzelproperly: ustreznorising: naraščajočipanic: panikamaintained: ohranjalsigns: znakiimprovement: izboljšanjetask: nalogasiren: sirenaambulance: reševalno voziloclap: ploskatiapproached: stopilaconfidence: zaupanjerealized: spoznalcapable: sposobenlimited: omejenexpressed: izrekelgratitude: hvaležnostmodestly: skromnograteful: hvaležen
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Lost in the Arctic: A Reckless Quest for Scientific Discovery
    Jun 25 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Lost in the Arctic: A Reckless Quest for Scientific Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-25-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V prostrani Arktični tundri, kjer hladni vetrovi nenehno pihajo, sta znanstvenika Maja in Anže raziskovala poleti, ko sta nenadoma izgubila svoj dragoceni dron.En: In the vast Arktični tundra, where cold winds constantly blow, scientists Maja and Anže were conducting research in the summer when they suddenly lost their valuable drone.Sl: Maja, polna samozavesti, je trdila, da je vse popolnoma pod nadzorom.En: Maja, full of confidence, insisted that everything was completely under control.Sl: Anže, nekoliko bolj previden, pa je že od začetka poti opazoval njene napake z rahlim dvomom.En: Anže, somewhat more cautious, had been observing her mistakes with slight doubt since the beginning of the journey.Sl: Sredi tundre se je poletno sonce svetilo nad njimi brez premora.En: Amidst the tundra, the summer sun shone above them without pause.Sl: Dnevi niso imel konca, noči niso bile več resnične.En: Days had no end; nights were no longer real.Sl: Nikoli več ne bosta pogledala v nebo enako.En: They would never look at the sky the same way again.Sl: Arktična tundra je izgledala kot neskončna bela puščava, z nizkim rastjem, ki se je majalo pod vetrom.En: The Arktična tundra looked like an endless white desert, with low vegetation swaying in the wind.Sl: Njuna baza je bila le majhen tabor med širnimi prostori.En: Their base was just a small camp amidst the vast spaces.Sl: Majina največja skrb je bila vrnitev drona.En: Majina greatest concern was the return of the drone.Sl: V sebi je nosil podatke, ki so jih zbirali tedne.En: Inside, it carried data they had been collecting for weeks.Sl: "Moramo ga najti!En: "We have to find it!"Sl: " je vzkliknila Maja, skoraj obupano.En: exclaimed Maja, almost desperately.Sl: "Če tega ne storimo, bo naš projekt propadel.En: "If we don’t, our project will fail."Sl: "Anže si je nelagodno pogledal uro.En: Anže uneasily glanced at his watch.Sl: "Stoj, Maja.En: "Wait, Maja.Sl: Najprej potrebujemo načrt.En: First, we need a plan.Sl: Verjamem, da lahko nastavim signalni detektor, ki bo zmanjšal območje iskanja.En: I believe I can set up a signal detector that will narrow down the search area."Sl: "Maja pa ni verjela tehnologiji toliko kot svojim organizacijskim sposobnostim, zato je predlagala, da naredita mrežo iskanja čez tundro.En: Maja, however, did not trust technology as much as her organizational skills, so she suggested they create a search grid across the tundra.Sl: Tako sta začela, vsak s svojimi metodami.En: So they began, each with their own methods.Sl: Dolgo in trdo sta delala, sonce jima ni dalo počitka.En: They worked long and hard; the sun gave them no rest.Sl: Utrujena od nenehne svetlobe in pritiska časa sta se včasih prepirala.En: Tired from the constant light and the pressure of time, they quarreled at times.Sl: "Vsak trenutek panika," je tiho rekel Anže, medtem ko je nastavil detektor.En: "Panic at every moment," Anže said quietly as he set up the detector.Sl: "Ampak morda ima Maja prav," si je priznal, občudoval njeno vztrajnost.En: "But perhaps Maja is right," he admitted, admiring her persistence.Sl: Z neposrednim signalom in mrežo preiskav sta prečesavala tundro.En: With a direct signal and a grid of investigations, they combed the tundra.Sl: Ko so se jim moči iztekale, sta sedla na majhne šotore.En: As their energy waned, they sat down by their small tents.Sl: Misli so jima postale mehke, skoraj pripravljene na odstop.En: Their thoughts softened, almost ready to give up.Sl: Takrat, iznenada in nepričakovano, je piskanje opozorilo na dron, ki se je vrnil.En: Then, suddenly and unexpectedly, a beep signaled the return of the drone.Sl: Pristal je nerodno in se razbil tik pred njima.En: It landed awkwardly and crashed right in front of them.Sl: Še kratek trenutek je utripal, nato pa je bil miren.En: For a brief moment, it blinked, then was silent.Sl: Maja in Anže sta se spogledala in se smejala kot malčka.En: Maja and Anže looked at each other and laughed like children.Sl: Radost in olajšanje sta preplavila njuni srci.En: Joy and relief flooded their hearts.Sl: "Vidiš, včasih potrebuješ le malo sreče," je rekla Maja, ko sta skupaj pregledala podatke z drona.En: "You see, sometimes you just need a bit of luck," said Maja, as they reviewed the data from the drone together.Sl: Naučila se je, da ni nič narobe, če je malo bolj previdna.En: She learned that there’s nothing wrong with being a bit more cautious.Sl: Anže pa je, nasproti temu, začel ceniti hitro improvizacijo, ki jo je Maja vnesla v njuno delo.En: Anže, on the other hand, began to appreciate the quick improvisation that Maja brought into their work.Sl: Na koncu sta uspešno dokončala svoje poročilo in bilanca njunega ...
    Voir plus Voir moins
    16 min