Épisodes

  • Redefining Tradition: A Christmas Market Tale in Ljubljana
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Redefining Tradition: A Christmas Market Tale in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-20-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski Centralni tržnici je vladalo veselo in živahno vzdušje.En: The Ljubljanski Centralni tržnici was filled with a joyful and lively atmosphere.Sl: Vse se je kopalo v toplih svetlih lučkah in prazničnih okraskih, ki so viseli nad vsako stojnic.En: Everything was bathed in warm, bright lights and festive decorations hanging above each stall.Sl: Snežinke so padale počasi, in zrak je bil hladen, a napolnjen z vonjem po cimetu in medenjakih.En: Snowflakes fell slowly, and the air was cold but filled with the scent of cinnamon and gingerbread.Sl: Ljudje so se smehljali in pozdravljali drug drugega, navdušeni zaradi bližajočih se božičnih praznikov.En: People smiled and greeted each other, excited for the approaching Christmas holidays.Sl: Mateja, prijazna in skrbna ženska v zgodnjih tridesetih, je stala sredi množice.En: Mateja, a kind and caring woman in her early thirties, stood in the midst of the crowd.Sl: Nosila je debel plašč in volnen šal, ki ji je ovijal vrat.En: She wore a thick coat and a woolen scarf wrapped around her neck.Sl: Obraz ji je rdečel od mraza, a njene modre oči so sijale z odločenostjo.En: Her face was flushed from the cold, but her blue eyes shone with determination.Sl: Ta božič je moral biti poseben.En: This Christmas had to be special.Sl: Leto je bilo težko, in Mateja je želela, da bi družinska večerja vrnila radost in toplino.En: The year had been difficult, and Mateja wanted the family dinner to bring back joy and warmth.Sl: Mateja si je vedno prizadevala ohraniti družinske tradicije.En: Mateja always strived to maintain family traditions.Sl: Na božični večer je njena družina vedno sedla za mizo, bogato obloženo s hrano, ki so jo pripravljali njeni stari starši.En: On Christmas Eve, her family would always sit at a table rich with food that her grandparents had prepared.Sl: Tokrat pa so v ljubljanskih trgovinah manjkale pomembne sestavine - zelje, orehi, suhe slive.En: But this time, the ljubljanskih stores were missing important ingredients—cabbage, walnuts, dried plums.Sl: Bila je zaskrbljena.En: She was worried.Sl: "Kako naj pripravim večno pomfranske tradicionalne jedi brez pravih sestavin?En: "How can I prepare our timeless family traditional dishes without the right ingredients?"Sl: " si je mislila.En: she thought.Sl: Ko se je Mateja sprehajala med stojnicami, se ji je približala Nina, njena prijateljica iz soseske.En: As Mateja wandered among the stalls, Nina, her friend from the neighborhood, approached her.Sl: "Mateja!En: "Mateja!Sl: Si tudi ti tukaj po sestavine?En: Are you here for ingredients as well?"Sl: " je vprašala z nasmehom.En: she asked with a smile.Sl: "Ja," je Mateja rekla, "ampak sem zaskrbljena.En: "Yes," Mateja said, "but I'm worried.Sl: Nimajo vsega, kar potrebujem.En: They don't have everything I need."Sl: "Marko, prodajalec sveže zelenjave in znan lokalni kuhar, je slišal njun pogovor.En: Marko, a seller of fresh vegetables and a well-known local chef, overheard their conversation.Sl: Prijazno se je nasmehnil in pristopil.En: He smiled kindly and approached.Sl: "Lep pozdrav, gospe," je rekel.En: "Hello, ladies," he said.Sl: "Če potrebujeta kakšen nasvet ali pomoč pri receptih, sem tukaj.En: "If you need any advice or help with recipes, I'm here."Sl: "Mateja je vzdihnila in zaupala Marku svoje težave.En: Mateja sighed and confided her troubles to Marko.Sl: "Zelo si želim pripraviti nekaj posebnega, a primanjkuje mi glavnih sestavin," je pojasnila.En: "I really want to make something special, but I'm missing key ingredients," she explained.Sl: Marko je premišljeno pomežiknil.En: Marko thoughtfully winked.Sl: "Včasih manj je več.En: "Sometimes less is more.Sl: Skratka, spremembe lahko prinesejo čar," je dejal.En: In short, changes can add magic," he said.Sl: Nato ji je predstavil nekaj novih receptov, ki so vključevali nadomestne sestavine - hokaido bučo namesto zelja, sveže kraško meso ter doma pečen kruh.En: He then introduced her to some new recipes that included substitute ingredients—Hokkaido squash instead of cabbage, fresh kraško meat, and homemade bread.Sl: Mateja je v trenutku dobila navdih.En: Mateja was instantly inspired.Sl: Prijela je košaro in napolnila z lokalnimi specialitetami, medtem ko ji je Nina pomagala z idejami.En: She grabbed a basket and filled it with local specialties, while Nina helped with ideas.Sl: Na koncu dneva je imela dovolj sestavin za nekaj povsem novega.En: By the end of the day, she had enough ingredients for something entirely new.Sl: Na božični večer je Mateja skuhala drugačno praznično večerjo.En: On Christmas Eve, Mateja cooked a different festive dinner.Sl: Njena družina je bila presenečena, ko so sedli za mizo, obloženo...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unveiling History: Secrets Beneath the School Bunker
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling History: Secrets Beneath the School Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Svetloba je bila pridušena, ko sta Andrej in Nina vstopila v skrivni bunker pod šolo.En: The light was dimmed as Andrej and Nina entered the secret bunker beneath the school.Sl: Zima je že trkala na vrata, in čas se je hitro iztekal, saj je bila napovedana močna snežna nevihta.En: Winter was already knocking at the door, and time was running out fast, as a severe snowstorm had been forecast.Sl: A Andrej je bil odločen.En: But Andrej was determined.Sl: Hotel je narediti vtis s svojim šolskim projektom.En: He wanted to make an impression with his school project.Sl: Nina pa je bila prepričana, da se tu skriva nekaj več.En: Nina, however, was convinced that there was more to discover here.Sl: "Andrej, poglej, kako je vse staro," je rekla Nina, ko sta se pomikala po ozkih hodnikih.En: "Andrej, look how everything is so old," said Nina as they moved through the narrow corridors.Sl: Stene so bile prašne, vonj po kamenju in kovini pa je napolnil zrak.En: The walls were dusty, and the air was filled with the smell of stone and metal.Sl: "Slišal sem, da naj bi tu v bunkru bili neki skriti artefakti," je rekel Andrej, nekaj v njem je hrepenelo po odkritju nečesa posebnega.En: "I heard that there are supposed to be some hidden artifacts here in the bunker," Andrej said, something in him yearned to discover something special.Sl: Nina se je nasmehnila: "Mogoče bova našla kaj povezanega z našim projektom.En: Nina smiled, "Maybe we'll find something related to our project.Sl: Vedno sem verjela, da so govorice resnične.En: I've always believed the rumors were true."Sl: "Čas je tekel, sosednji gosta tema je bila vse bolj nadležna.En: Time was ticking by, and the neighboring dense darkness was becoming increasingly bothersome.Sl: Bila sta obsedena z željo po raziskovanju.En: They were obsessed with the desire to explore.Sl: Kljub opozorilom na bližajočo se snežno nevihto, sta se odločila, da ostaneta dlje in raziščeta prostor.En: Despite the warnings about the approaching snowstorm, they decided to stay longer and explore the area.Sl: Naenkrat je Nina obstala.En: Suddenly Nina stopped.Sl: "Andrej, poglej to," je rekla.En: "Andrej, look at this," she said.Sl: Na steni je bilo nekaj kot zareza.En: On the wall was something like a notch.Sl: Andrej je pristopil in potegnil ob steni, zadrževal dih.En: Andrej approached and ran his hand over the wall, holding his breath.Sl: Pred njima se je počasi odprl skrit prehod.En: Slowly, a hidden passage opened before them.Sl: "Nikoli si nisem mislil, da je to mogoče," je zašepetal Andrej.En: "I never thought this was possible," Andrej whispered.Sl: "Pridi, raziskati morava," je rekla Nina, ogenj v njenih očeh.En: "Come on, we have to explore this," said Nina, fire in her eyes.Sl: Prehod ju je vodil v neodkrit del bunkerja.En: The passage led them to an undiscovered part of the bunker.Sl: Tam so bili artefakti, stari dokumenti in stara oblačila vojnih časov, skrbno shranjeni v radovedni zbirki zgodovine.En: There were artifacts, old documents, and wartime clothing, carefully stored in a curious collection of history.Sl: Andrej je bil presenečen.En: Andrej was amazed.Sl: "To je neverjetno!En: "This is incredible!"Sl: "Ujet v trenutku, je čas zdrsnil mimo njiju.En: Caught in the moment, time slipped by them.Sl: Snežni veter zunaj je ropotal vse glasneje.En: The snowstorm outside was howling all the louder.Sl: Cas za vrnitev je bil nujen.En: It was urgent that they return.Sl: Komaj sta se vrnila na površje, ko je snežna nevihta začela svojo plesno pravljico po pokrajini.En: They barely made it back to the surface when the snowstorm began its dance fairy tale over the landscape.Sl: Komaj so se vrata bunkerja zaprla za njima, sta se zagledala.En: As the bunker door closed behind them, they looked at each other.Sl: "Uspeh," je rekla Nina.En: "Success," Nina said.Sl: "Našla sva svojo zgodbo.En: "We found our story."Sl: "Ko sta končno predstavila svoj projekt, sta vsem pokazala, kar sta odkrila.En: When they finally presented their project, they showed everyone what they had discovered.Sl: Učitelji in sošolci so bili navdušeni, spravila sta v življenje neznano zgodbo, zavlečeno v prah bunkra.En: Teachers and classmates were thrilled; they had brought to life an unknown story, hidden in the dust of the bunker.Sl: Od tega dne naprej sta Andrej in Nina delala kot ekipa.En: From that day forward, Andrej and Nina worked as a team.Sl: Andrej je cenil Ninino intuicijo in radovednost, medtem ko je Nina spoznala vrednost Andrejevega natančnega načrtovanja.En: Andrej appreciated Nina's intuition and curiosity, while Nina recognized the value of Andrej's meticulous planning.Sl: Zgodbi iz bunkra sta dali življenje in to ju je združilo.En: They ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Whispers of Wonders: Finding Connection in Postojnska Jama
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Whispers of Wonders: Finding Connection in Postojnska Jama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-19-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zimski dnevi so v Postojnski jami prinesli skorajda pravljično vzdušje.En: Winter days brought an almost fairy-tale atmosphere to the Postojnska jama.Sl: Leden zrak je dražil nosnice in obiskovalce zavijal v topel vonj, zmesi kamna in vlage, ki se je mešal z božičnimi lučmi.En: The icy air tingled the nostrils and enveloped visitors in a warm scent, a mix of stone and moisture mingling with Christmas lights.Sl: Svetile so počasi po poteh, kjer so turisti korakali med veličastnimi stalaktiti in stalagmiti.En: They slowly lit the paths where tourists walked among the magnificent stalactites and stalagmites.Sl: Mateja je hodila počasi, na koncu skupine, pri srcu pa je čutila tisti znani občutek, ko si želiš nekaj več.En: Mateja walked slowly at the back of the group, feeling that familiar sense in her heart, the desire for something more.Sl: Poleg nje je stal Anže, visok mladenič z očmi, ki so jih privlačile skrivnosti narave.En: Beside her stood Anže, a tall young man with eyes that were drawn to the mysteries of nature.Sl: Njuni pogledi so se kdaj pa kdaj srečali, a Mateja ni zbrala poguma, da bi spregovorila.En: Their glances occasionally met, but Mateja couldn’t summon the courage to speak.Sl: Vodnik je pripovedoval o zgodovini jame, o njenih prvih raziskovalcih in prelepih dvoranah, ki so še vedno tako skrite in neznane.En: The guide talked about the cave's history, its first explorers, and the beautiful halls that remain so hidden and unknown.Sl: Tomaž, starejši možak, je prisluhnil vsaki besedi.En: Tomaž, an older man, listened to every word.Sl: Bil je redni obiskovalec, a vsakič so ga v jamo ponovno pritegnili čudesni prizori.En: He was a regular visitor, yet each time the cave’s wondrous scenes captivated him anew.Sl: Prišli so do velike dvorane, kjer je vodnik pokazal na najlepši kapniški steber v jami.En: They reached the great hall, where the guide pointed to the most beautiful dripstone pillar in the cave.Sl: "To je Človeška ribica," je razložil, "pravijo, da prinaša srečo, če ga občuduješ v tišini.En: "This is the Človeška ribica," he explained, "They say it brings luck if you admire it in silence."Sl: "V tistem trenutku je Mateja začutila nenavadno toploto v srcu.En: In that moment, Mateja felt an unusual warmth in her heart.Sl: "Res je čudovito," je zašepetala, njen glas pa je tihi odmev našel v temi.En: "It's truly wonderful," she whispered, her voice finding a soft echo in the darkness.Sl: Obrnila se je k Anžetu.En: She turned to Anže.Sl: "Tudi tebi se zdi?En: "Do you think so too?"Sl: "Anže se je nasmehnil.En: Anže smiled.Sl: "Vedno sem verjel, da narava pripoveduje svoje zgodbe.En: "I've always believed that nature tells its own stories.Sl: Samo poslušati je treba.En: You just have to listen."Sl: "Mateja je začutila, kako so ji besede stekle iz ust.En: Mateja felt the words flow from her mouth.Sl: Z Anžetom sta začela pogovor o naravi, njenem čaru in skrivnostih, ki jih še nista odkrivala.En: She and Anže began a conversation about nature, its charm, and mysteries they hadn’t yet discovered.Sl: Z vsakim korakom naprej se je Mateja počutila bolj samozavestno.En: With each step forward, Mateja felt more confident.Sl: Ko so izstopili iz jame, sta Anže in Mateja stala na zimskem soncu, obdana z rožljanjem božičnih zvončkov in smehom ljudi.En: When they exited the cave, Anže and Mateja stood in the winter sun, surrounded by the jingling of Christmas bells and people’s laughter.Sl: V tistem trenutku je Mateja vedela, da potovanja ne določajo le poti, temveč ljudje, ki jih na njih srečamo.En: In that moment, Mateja knew that journeys are defined not just by the paths but by the people we meet along the way.Sl: Tako je Mateja našla tisto, kar je iskala: povezavo z naravo, in nova prijateljstva, ki so se spletla nevede.En: Thus, Mateja found what she was searching for: a connection with nature and newfound friendships that naturally formed.Sl: Spustila je svojo plahost, dovolila si je pogumno stopiti iz svojega sveta in odkrila čarobnost znotraj jame, ki se je odražala v njenih novih prijateljih in spominih.En: She let go of her shyness and allowed herself to bravely step out of her world, discovering the magic within the cave, reflected in her new friends and memories.Sl: Vse to je bil začetek, ne le zgodbe v Postojnski jami, ampak tudi Matejinega novega, bolj povezanega življenja.En: All this was just the beginning, not just of the story in the Postojnska jama, but also of Mateja's new, more connected life. Vocabulary Words:fairy-tale: pravljičnoatmosphere: vzdušjetingled: dražilnostrils: nosniceenveloped: zavijalwarm: topelmoisture: vlagemagnificent: veličastnimistalactites: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Home: Žan's Journey Through Ljubljana's Winter Magic
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Home: Žan's Journey Through Ljubljana's Winter Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-18-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žan je stal pred Ljubljanskim gradom, kjer je vse belila mehka zimska odeja.En: Žan stood in front of Ljubljanski grad, where everything was blanketed by a soft winter cover.Sl: Visoko na hribu je grad gledal na praznično okrašeno mesto spodaj.En: High on the hill, the castle watched over the festively decorated city below.Sl: Lučke so žarele, drevesca so svetila, v zraku je bil vonj po kuhanem vinu in cimetovih piškotih.En: Lights glowed, small trees lit up, and the air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon cookies.Sl: Zima je tukaj res čarobna, je pomislil Žan, medtem ko je sneg škripal pod njegovimi koraki.En: Winter here is truly magical, Žan thought as the snow crunched under his steps.Sl: Žan je prišel v Slovenijo prvič.En: Žan had come to Slovenija for the first time.Sl: Vedel je, da tu izhajajo njegovi predniki, a sam se je počutil tuj in izgubljen.En: He knew his ancestors originated here, but he felt foreign and lost.Sl: Raje bi bil doma, v toplem zavetju, a čutil je, da mora raziskati svoje korenine.En: He would have preferred to be at home, in the warm shelter, but he felt he needed to explore his roots.Sl: Želel je vedeti več o svoji družini.En: He wanted to know more about his family.Sl: Ko je vstopil v grad, je tam srečal Nino, prijazno vodičko, ki je ponujala ogled gradu.En: When he entered the castle, he met Nina, a friendly guide who offered a tour of the castle.Sl: "Pozdravljen, sem Nina," je rekla.En: "Hello, I'm Nina," she said.Sl: "Želiš vedeti kaj več o zgodovini tega kraja?En: "Would you like to know more about the history of this place?"Sl: " Žan je prikimal.En: Žan nodded.Sl: Skupaj sta se sprehodila skozi grajske hodnike, medtem ko mu je Nina pripovedovala zgodbe o starih časih.En: Together they walked through the castle corridors, as Nina told him stories of olden times.Sl: Čez dan je Žan spoznal še Bojana, ki je tam prodajal domače izdelke.En: During the day, Žan also met Bojan, who was selling homemade products there.Sl: Bojan ga je povabil na kuhano vino in piškote.En: Bojan invited him for mulled wine and cookies.Sl: "Nisi od tu, kajne?En: "You're not from around here, are you?"Sl: " je vprašal Bojan.En: Bojan asked.Sl: Žan je pritrdil in mu razložil svojo zgodbo.En: Žan confirmed and explained his story.Sl: Bojan je z nasmehom rekel: "Ne skrbi, vsi smo tu nekje povezani.En: Bojan smiled and said, "Don't worry, we are all connected here in some way."Sl: "Zvečer je bil v gradu božični dogodek.En: In the evening, there was a Christmas event at the castle.Sl: Tam je bilo veliko ljudi, smeh in glasba.En: There were many people, laughter, and music.Sl: Vsak kotiček je bil okrašen z lučkami in lepimi okraski.En: Every corner was decorated with lights and beautiful ornaments.Sl: Žan se je sprva počutil sam, a nato je Nina stopila k njemu.En: At first, Žan felt alone, but then Nina approached him.Sl: "Pridi, poslušaj to zgodbo," je rekla.En: "Come, listen to this story," she said.Sl: Starejši gospod je pripovedoval legendo o gradu in starih božičnih običajih.En: An elderly gentleman was telling a legend about the castle and old Christmas customs.Sl: Besede so ogrele Žanovo srce.En: The words warmed Žan's heart.Sl: Končno je začutil to vez, ki jo je iskal.En: Finally, he felt the connection he had been seeking.Sl: Slišal je zgodbe, ki jih je moral slišati.En: He heard the stories he needed to hear.Sl: Ko se je dogodek končal, je Žan stal na grajskem obzidju in gledal dol na Ljubljano.En: When the event ended, Žan stood on the castle wall looking down at Ljubljana.Sl: Sneg je še vedno rahlo naletaval, toda zdaj je občutil toplino v srcu.En: The snow was still lightly falling, but now he felt warmth in his heart.Sl: Vedel je, da bo še raziskoval in da je blizu svojim koreninam.En: He knew he would continue to explore and that he was close to his roots.Sl: Zapustil je grad z novim občutkom pripadnosti.En: He left the castle with a new sense of belonging.Sl: Njegova odločitev, da je prišel, ni bila zaman.En: His decision to come was not in vain.Sl: Žan je bil zdaj odločen izvedeti še več o svojem poreklu in o deželi, ki mu je dala občutek pravega doma.En: Žan was now determined to learn more about his origins and the land that gave him a feeling of true home. Vocabulary Words:blanketed: belilafestively: prazničnoscent: vonjcrunched: škripalancestors: prednikiforeign: tujshelter: zavetjeexplore: raziskatiroots: korenineguide: vodičkotour: ogledcorridors: hodnikeolden: starihhomemade: domačeconnected: povezaniornaments: okraskilegend: legendacustoms: običajielderly: starejšiwarmed: ogreleseeking: iskalbelonging: pripadnostiin vain: zamandetermined: odločenorigins: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Home on Ice: A Christmas Reunion at Bled Lake
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Home on Ice: A Christmas Reunion at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-18-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matevž je stal na robu zamrznjenega Blejskega jezera.En: Matevž stood on the edge of the frozen Bled Lake.Sl: Njegov pogled je potoval po ledni površini, kjer so drsalci drsali s spretnostjo in veselim smehom.En: His gaze traveled across the icy surface where skaters glided with skill and joyous laughter.Sl: V daljavi je cerkev na otoku sijala pod zimsko sončno svetlobo.En: In the distance, the church on the island shone under the winter sunlight.Sl: Okoli njega so bile postavljene stojnice, kjer so ljudje pili vročo čokolado in se greli ob toplih plamenih.En: Surrounding him were stalls where people drank hot chocolate and warmed themselves by the warm flames.Sl: To je bil njegov prvi božič v Sloveniji po dolgem času.En: This was his first Christmas in Slovenia after a long time.Sl: Matevž je bil poln nostalgije, a hkrati se je počutil kot tujec.En: Matevž was filled with nostalgia, yet at the same time, he felt like a stranger.Sl: Skoraj se je premagal občutek, da tukaj ne pripada več.En: He almost succumbed to the feeling that he no longer belonged here.Sl: "Lara, res ne vem, če je to zame," je priznal svoji sestrični, ki je stala poleg njega, zavita v debel volnen šal.En: "Lara, I really don't know if this is for me," he confessed to his cousin who was standing next to him, wrapped in a thick woolen scarf.Sl: "Ne bodi tak," ga je Lara nežno spodbudila.En: "Don't be like that," Lara gently encouraged him.Sl: "Božič na Bledu je nekaj posebnega.En: "Christmas at Bled is something special.Sl: Poskusi!En: Just try!"Sl: "Polega nje je stala Nika, njuna otroška prijateljica.En: Next to her stood Nika, their childhood friend.Sl: Bila je izvrstna drsalka.En: She was an excellent skater.Sl: "Matevž, če hočeš, ti bom pomagala.En: "Matevž, if you want, I'll help you.Sl: Samo poskusi in se sprosti," je ponudila z nasmehom.En: Just try and relax," she offered with a smile.Sl: Matevž je okleval, a nazadnje je sklenil, da bo poskusil.En: Matevž hesitated, but in the end, he decided to try.Sl: Počasi je stopil na led, drsalke so zarezale po trdem površju.En: Slowly he stepped onto the ice, skates cutting into the hard surface.Sl: Njegova nestabilnost ga je trgala iz cone udobja, a Lara in Nika sta ga vztrajno spodbujali.En: His instability pulled him out of his comfort zone, but Lara and Nika persistently encouraged him.Sl: Sprva okoren, je Matevž s časom začel pridobivati na samozavesti.En: Initially awkward, Matevž gradually began to gain confidence.Sl: Veter mu je šumel mimo ušes in počasi se je sprostil.En: The wind whispered past his ears and slowly he relaxed.Sl: Ko ga je Nika povabila, naj poskusi obrat, se je pustil prepričati.En: When Nika invited him to try a spin, he allowed himself to be persuaded.Sl: A trenutek nepazljivosti, in Matevž je izgubil ravnotežje.En: But a moment of carelessness, and Matevž lost his balance.Sl: Njegove noge so se zapletle, on pa je skoraj padel;En: His legs got tangled, and he almost fell; however, Nika caught him before he touched the ice.Sl: vendar ga je Nika ujela, še preden se je dotaknil ledu.En: Both started laughing, and Matevž's restraint melted like snow in the sun.Sl: Oba sta se začela smejati, Matevževa zadržanost pa se je stopila kot sneg na soncu.En: There was plenty of laughter as they skated onward, with friendship between them and the warmth of companionship shining in the winter evening.Sl: Smeha je bilo obilo, ko so drsali naprej, prijateljstvo med njimi in toplina druženja sta zasvetili v zimskem večeru.En: As the sun slowly set behind the hills and stars began to twinkle in the sky, Matevž felt a warmth in his chest.Sl: Ko je sonce počasi zahajalo za hribe in so zvezde začele utripati na nebu, je Matevž začutil nekakšno toplino v prsih.En: His uncertainties gradually faded away, and the warmth of the Christmas spirit and the closeness of friends warmed him in a way only homeliness could.Sl: Njegove negotovosti so počasi izginjale, toplina božičnega duha in bližine prijateljev pa ga je ogrela na način, kot ga je le domačnost zmogla.En: "You see, it's not so bad," Lara teased him.Sl: "Vidiš, ni tako slabo," ga je dražila Lara.En: Matevž smiled and gazed up at the stars.Sl: Matevž se je nasmehnil in se zazrl proti zvezdam.En: "You're right," he agreed.Sl: "Prav imate," se je strinjal.En: "I am home here."Sl: "Tukaj sem doma.En: After that, Lara and Nika invited him to the stalls, where they treated themselves to hot drinks and pastries.Sl: "Zatem so ga Lara in Nika povabile na stojnice, kjer so si privoščili vroče napitke in pecivo, srce mu je bilo enako toplo kot okolje, kjer je bil zdaj resnično doma, med svojimi.En: His heart was as warm as the surroundings where he now truly ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Love's New Beginning in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Žiga je hodil po zasneženi poti v parku Tivoli.En: Žiga walked along the snowy path in Tivoli park.Sl: Njegovo srce je bilo nemirno, kot da bi poslušalo svoj poseben ritem.En: His heart was restless, as if it was listening to its own unique rhythm.Sl: Zunaj je bil zimski solsticij, čas, ko je Ljubljana zasijala v posebni svetlobi.En: Outside, it was the winter solstice, a time when Ljubljana shone in a special light.Sl: Lučke so visele z dreves in ustvarjale pravljično vzdušje.En: Lights hung from the trees creating a magical atmosphere.Sl: Žiga je nosil elegantno plašč, ki je skrival njegovo negotovost.En: Žiga wore an elegant coat that hid his uncertainty.Sl: Imel je dogovorjeno srečanje.En: He had an appointment.Sl: Moral je imeti prvi zmenek z Nino.En: He was supposed to have his first date with Nina.Sl: Nina je stala ob robu poti in dihala mrzel zrak.En: Nina stood at the edge of the path, breathing in the cold air.Sl: Oboževala je zimo in hladne dni.En: She loved winter and cold days.Sl: Bila je skeptična glede ljubezni zaradi preteklih izkušenj.En: She was skeptical about love because of past experiences.Sl: Kljub temu se je odločila dati Žigi priložnost.En: Despite this, she decided to give Žiga a chance.Sl: "Živjo, Nina," je rekel Žiga sramežljivo.En: "Hello, Nina," said Žiga shyly.Sl: Njena samozavest ga je presenetila, vendar se je trudil biti prijazen.En: Her confidence surprised him, but he tried to be friendly.Sl: "Živjo, Žiga," je odgovorila Nina z nasmehom.En: "Hello, Žiga," replied Nina with a smile.Sl: Njena lica so bila rdeča od mrzlega zraka.En: Her cheeks were red from the cold air.Sl: Pogledala je okrog in rekla: "Krasen park, kajne?En: She looked around and said, "Beautiful park, isn't it?"Sl: ""Ja, res je čudovit.En: "Yes, it's really wonderful.Sl: Posebej zdaj, v tem času," je rekel Žiga in začel drugačno temo: "Kako preživljaš ta zimski čas?En: Especially now, at this time," said Žiga and switched to a different topic: "How are you spending this winter time?"Sl: "Preden sta uspela nadaljevati pogovor, pa se je iznenada pojavila Mateja.En: Before they could continue the conversation, Mateja suddenly appeared.Sl: Imela je rdečo kapo, ki je izstopala na belem ozadju.En: She had a red hat that stood out against the white background.Sl: "Nina!En: "Nina!"Sl: " je vzkliknila Mateja navdušeno, vse prej kot zavedajoča se situacije.En: Mateja exclaimed excitedly, completely unaware of the situation.Sl: "Kakšno lepo presenečenje!En: "What a lovely surprise!"Sl: "Nina je bila zmedena.En: Nina was confused.Sl: Mateja ni bila del plana.En: Mateja wasn't part of the plan.Sl: Žiga je postal še bolj nervozen.En: Žiga became even more nervous.Sl: "Zdravo, Mateja," je komaj izrekel.En: "Hello, Mateja," he barely managed to say.Sl: "Mislila sem, da se bova videli kasneje," je rekla Nina nekoliko zadržano.En: "I thought we'd see each other later," said Nina somewhat reservedly.Sl: Mateja se je hitro opravičila, saj ni vedela za Ninin zmenek.En: Mateja quickly apologized, as she was unaware of Nina's date.Sl: Žiga je takoj zbral pogum in odločil biti direkten.En: Žiga immediately gathered courage and decided to be direct.Sl: "Nina, želel sem preživeti čas zatebi.En: "Nina, I wanted to spend time with you.Sl: Morda Mateja ni pričakovala, ampak ne želim, da to uniči našo priložnost.En: Maybe Mateja didn't expect this, but I don't want it to ruin our opportunity."Sl: "Nina je pogledala Žigo.En: Nina looked at Žiga.Sl: Njegove oči so bile iskrene.En: His eyes were sincere.Sl: "Resno si to misliš?En: "Do you really mean that?"Sl: " je vprašala z dvomljivim tonom.En: she asked with a doubtful tone.Sl: Žiga je prikimal.En: Žiga nodded.Sl: "Želim biti pošten do tebe," je rekel.En: "I want to be honest with you," he said.Sl: "Ničesar ne skrbi, želim, da me spoznaš, tako kot sem.En: "Don't worry about anything, I want you to know me, just as I am."Sl: "Med njima se je zaslišal smeh, ki je v tiho zimsko pokrajino prinesel toplino.En: Laughter echoed between them, bringing warmth to the silent winter landscape.Sl: "Morda bi morali začeti znova z drugim zmenkom," je predlagala Nina.En: "Maybe we should start over with a second date," suggested Nina.Sl: Mateja, ki je še vedno stala poleg, se je nasmehnila in namignila, da bo šla.En: Mateja, who was still standing nearby, smiled and hinted she would leave.Sl: "Vidva uživajta v čudovitem Tivoliju," je rekla in pomahala.En: "You two enjoy the beautiful Tivoli," she said and waved.Sl: Žiga in Nina sta se nasmehnila eden drugemu.En: Žiga and Nina smiled at each other.Sl: Sprehodila sta se naprej med zasneženimi drevesi, pustila za sabo sledi njunih korakov.En: They walked on ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Castle Charm: A Snowy Date With Unexpected Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-17-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred vhodom v Ljubljanski grad, oblečen v debel rdeč plašč in s klobukom na glavi.En: Matej stood in front of the entrance to the Ljubljanski grad, dressed in a thick red coat and with a hat on his head.Sl: Snežinke so lebdele po zraku in se tiho spuščale na tla, odsevajoč praznično sijaj luči iz mesta spodaj.En: Snowflakes floated through the air, silently descending to the ground, reflecting the festive glow of the lights from the city below.Sl: Bil je nervozen, toda navdušen.En: He was nervous, but excited.Sl: Danes je bila njegova prva zmenja z Niko.En: Today was his first date with Nika.Sl: Modro je izbral ta čudovit kraj za zmenek, upajoč, da bo tako osvojil njeno srce.En: Wisely, he chose this beautiful place for the date, hoping to win her heart.Sl: A načrti se niso razvijali, kot si jih je zamislil.En: But things didn't unfold as he planned.Sl: Ko je že nameraval stopiti naprej, ga je presenetil glas za hrbtom.En: Just as he was about to step forward, a voice startled him from behind.Sl: "Hej, Matej!En: "Hey, Matej!"Sl: " To je bila Simona, njegova prijateljica iz otroštva.En: It was Simona, his childhood friend.Sl: Matej je bil nekoliko zmeden, ampak hitro je našel prijazen nasmeh na obrazu.En: Matej was a bit confused, but he quickly found a friendly smile on his face.Sl: "Oj, Simona.En: "Oh, Simona.Sl: Kaj pa ti tukaj?En: What are you doing here?"Sl: "Simona je, vedno nespretna, hitro izstrelila novico.En: Simona, always awkward, quickly blurted out the news.Sl: "Prišla sem presenetiti!En: "I came to surprise you!Sl: Pozdravit.En: To say hi.Sl: In malo pogledat.En: And take a look around.Sl: Kaj ne bo fajn?En: Isn't it going to be fun?"Sl: " Brez pomisleka ali povabila, se je že pridružila Mateju.En: Without a second thought or an invitation, she had already joined Matej.Sl: Matej je očitno presenečen in ni imel srca, da bi jo poslal stran.En: Matej was obviously surprised and didn't have the heart to send her away.Sl: Zato, ko je prišla Nika, so skupaj naredili novo trojico.En: So when Nika arrived, they formed a new trio.Sl: Nika je nasmejano sprejela situacijo in Matej si je oddahnil, da ni bilo nobene nerodnosti.En: Nika accepted the situation with a smile, and Matej was relieved that there was no awkwardness.Sl: Trojica se je sprehodila po zasneženih poteh gradu.En: The trio strolled along the snowy paths of the castle.Sl: Matej je poskušal razložiti zgodovino gradu, Simona pa je nenehno dodajala kaj svojega, kar je ustvarilo cel kup komičnih napak.En: Matej tried to explain the history of the castle, while Simona constantly added her own commentary, creating a whole bunch of comical mistakes.Sl: Sijoče luči in zunanji bazar so doprinesli k prazničnemu vzdušju.En: The sparkling lights and the outdoor bazaar added to the festive atmosphere.Sl: Nika je uživala v lahkotnosti vseh teh napačnih in zabavnih anekdot.En: Nika enjoyed the lightheartedness of all these erroneous and amusing anecdotes.Sl: Ko so slednjič vsi trije prišli do razgledne točke, kjer naj bi bil čarobni trenutek dneva, se je zgodilo nekaj nepričakovanega.En: When they finally reached the viewpoint where the magical moment of the day was supposed to happen, something unexpected occurred.Sl: Simona je, v svoji običajni nerodnosti, nehote zadela stojalo s toplim kakavom.En: Simona, in her usual clumsiness, accidentally knocked over a stand with hot cocoa.Sl: Skodelice so zletele po snegu, kakav pa je špricnil naokrog.En: Cups flew through the snow, and cocoa splashed around.Sl: Bil je trenutek popolnega kaosa – zasneženo pobočje je postalo prizorišče neskončnega smeha.En: It was a moment of complete chaos—the snowy slope became a scene of endless laughter.Sl: Na Matejevo presenečenje je Nika zajela dogodek z neustavljivim smehom.En: To Matej's surprise, Nika embraced the incident with uncontrollable laughter.Sl: Vesele oči so sijale in Matej je, kljub začetni zadregi, začutil toplino znotraj sebe.En: Her cheerful eyes sparkled, and Matej, despite the initial embarrassment, felt warmth inside himself.Sl: Zavedel se je, da popolnost ni bistvo lepega trenutka, temveč ljudje, s katerimi ga deliš.En: He realized that perfection isn't the essence of a beautiful moment, but rather the people with whom you share it.Sl: Na koncu dneva, ko so se vračali po zasneženih stopnicah, se je Matej zavedel, da je zmenek uspel.En: At the end of the day, as they descended the snowy steps, Matej realized that the date was a success.Sl: Neočiščene poti, smeh in nenačrtovana Simona so postali del zgodbe, ki je obema ostala v spominu.En: Ungroomed paths, laughter, and unplanned Simona became part of a story that both would remember.Sl: Zmaga dneva ni bila popolna,...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Pitch: How Maja’s Integrity Won It All Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-16-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljanskem podjetniškem središču je bilo zelo živahno, kljub mrzli zimi zunaj.En: In the Ljubljansko podjetniško središče (Ljubljana Entrepreneurial Center), it was bustling despite the cold winter outside.Sl: Stavba je bila okrašena z božičnimi lučkami in smrečicami, ki so ustvarjale toplo vzdušje.En: The building was decorated with Christmas lights and fir trees, creating a warm atmosphere.Sl: V zraku je bilo čutiti mešanico napetosti in pričakovanja, saj se je pripravljala tekma v pitchu za najbolj inovativne startup ideje.En: In the air, there was a mix of tension and anticipation as the pitch competition for the most innovative startup ideas was getting ready.Sl: Maja, mlada podjetnica z velikim srcem za trajnostni razvoj, je stala ob robu prostora.En: Maja, a young entrepreneur with a big heart for sustainable development, stood at the edge of the room.Sl: V rokah je držala zvezek s svojim govorom.En: She held a notebook with her speech in her hands.Sl: Ob njej je stal Rok, njen soustanovitelj in najboljši prijatelj.En: Beside her stood Rok, her co-founder and best friend.Sl: "Maja, ne skrbi," ji je prigovarjal.En: "Maja, don't worry," he reassured her.Sl: "Veš, kaj delaš.En: "You know what you're doing.Sl: Tvoja ideja je odlična.En: Your idea is excellent."Sl: "Maja je prikimala, ampak v sebi se ni mogla znebiti občutka dvoma.En: Maja nodded, but inside she couldn't shake off the feeling of doubt.Sl: Tekmovala je z izjemnimi idejami, a med njimi je bil še posebej težko pričakovati Anže.En: She was competing with exceptional ideas, but among them, Anže was particularly awaited.Sl: Bil je poznani investitor, ki je bil vedno pripravljen tvegati.En: He was a well-known investor who was always willing to take risks.Sl: Njegova prisotnost je dodala dodatno stopnjo pritiska.En: His presence added an extra level of pressure.Sl: Ko se je njena vrsta za nastop bližala, je čutila stisk v želodcu.En: As her turn to present approached, she felt a knot in her stomach.Sl: Bila je v skušnjavi, da bi svoj pitch prilagodila, da bi se bolj ujemal s poslovno usmerjenimi pričakovanji.En: She was tempted to tailor her pitch to better align with business-oriented expectations.Sl: A potem se je spomnila, zakaj je sploh začela to pot: zaradi trajnosti in upanja, da svet postane boljši kraj.En: But then she remembered why she started this journey in the first place: for sustainability and the hope of making the world a better place.Sl: Odločila se je, da bo ostala zvesta svojim načelom.En: She decided to stay true to her principles.Sl: Končno je stopila na oder.En: Finally, she stepped onto the stage.Sl: Pogledala je po sobi, polni pozornih obrazov, in globoko vdihnila.En: She looked around the room, full of attentive faces, and took a deep breath.Sl: "Pozdravljeni vsi," je začela.En: "Hello, everyone," she began.Sl: "Moje ime je Maja in tukaj sem, da vam predstavim našo trajnostno startup idejo.En: "My name is Maja and I'm here to present our sustainable startup idea."Sl: "Ko je zaključila svoj govor, se je na njej zadržal Anžejev pogled.En: When she finished her speech, Anže's gaze lingered on her.Sl: "Kako mislite doseči finančno stabilnost in rast?En: "How do you plan to achieve financial stability and growth?"Sl: " je vprašal, njegov glas je bilo mogoče zaznati skozi celotno sobo.En: he asked, his voice resonating throughout the room.Sl: Večinoma bi ob takem vprašanju okamenela, toda tokrat je našla pogum.En: Normally, such a question would have made her freeze, but this time she found courage.Sl: "Verjamem, da je prihodnost v trajnosti," je dejala samozavestno.En: "I believe that the future lies in sustainability," she said confidently.Sl: "Naš poslovni model združuje inovacijo z okoljsko odgovornostjo, kar prinaša dolgoročne koristi.En: "Our business model combines innovation with environmental responsibility, which brings long-term benefits."Sl: "V sobi je zavladala tišina.En: Silence fell over the room.Sl: Maja je čakala, njeno srce je bilo čisto v grlu.En: Maja waited, her heart in her throat.Sl: Potem pa je Anže pokimal, na obrazu se mu je pojavil nasmešek.En: Then Anže nodded, a smile appearing on his face.Sl: "Cenim vašo strast in integriteto," je dejal.En: "I appreciate your passion and integrity," he said.Sl: "Ravno takšne posameznike sem iskal za naložbo.En: "Those are exactly the kind of individuals I've been looking to invest in.Sl: Veselim se, da bom del vaše poti.En: I look forward to being part of your journey."Sl: "Maji se je olajšanje razlilo po obrazu.En: Relief washed over Maja's face.Sl: Uspela je!En: She had succeeded!Sl: Njena odkritost in zvestoba lastnim načelom sta se obrestovali.En: Her honesty and loyalty to ...
    Voir plus Voir moins
    16 min