• Love and Dreams in Lavender: A Tale of Provence

  • Jun 30 2024
  • Durée: 18 min
  • Podcast

Page de couverture de Love and Dreams in Lavender: A Tale of Provence

Love and Dreams in Lavender: A Tale of Provence

  • Résumé

  • Fluent Fiction - French: Love and Dreams in Lavender: A Tale of Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-and-dreams-in-lavender-a-tale-of-provence Story Transcript:Fr: Sous le ciel bleu de Provence, les champs de lavande s'étendent à perte de vue.En: Under the blue sky of Provence, fields of lavender stretch as far as the eye can see.Fr: Les fleurs violettes ondulent doucement sous la brise estivale, et le parfum sucré emplit l'air.En: The purple flowers sway gently under the summer breeze, and the sweet scent fills the air.Fr: Juliette se tient au milieu des rangées de lavande, une sensation de paix mêlée à une profonde incertitude dans son cœur.En: Juliette stands in the middle of the lavender rows, feeling a sense of peace mixed with deep uncertainty in her heart.Fr: Juliette travaille dur sur la ferme familiale depuis toujours.En: Juliette has worked hard on the family farm since forever.Fr: Mais chaque jour, elle rêve de voir le monde.En: But every day, she dreams of seeing the world.Fr: Elle ne l'a jamais dit à personne.En: She has never told anyone about this.Fr: Pas même à Marc, son ami d'enfance.En: Not even Marc, her childhood friend.Fr: Marc vient juste de rentrer de Paris, où il a fait une carrière brillante en tant qu'écrivain.En: Marc has just returned from Paris, where he had a brilliant career as a writer.Fr: Ils se retrouvent souvent ici, dans le champ de lavande.En: They often meet here, in the lavender field.Fr: Un après-midi, alors qu'elle cueille les fleurs, Juliette aperçoit un morceau de papier dépassant d'un vieux livre de poésie que Marc a laissé.En: One afternoon, while picking the flowers, Juliette notices a piece of paper protruding from an old book of poetry that Marc left behind.Fr: Curieuse, elle retire le papier et découvre une lettre.En: Curious, she pulls out the paper and discovers a letter.Fr: Elle commence à lire.En: She begins to read.Fr: C'est une lettre d'amour.En: It is a love letter.Fr: C’est de Marc.En: From Marc.Fr: Elle tombe sur ses genoux, son cœur battant fort.En: She falls to her knees, her heart pounding.Fr: Marc a toujours été près de Juliette.En: Marc has always been close to Juliette.Fr: Mais elle n’a jamais su ses vrais sentiments.En: But she never knew his true feelings.Fr: La lettre parle de ses doutes, de son amour pour elle, et de sa lutte entre rester pour elle et retourner à Paris pour sa carrière.En: The letter speaks of his doubts, his love for her, and his struggle between staying for her and returning to Paris for his career.Fr: Juliette ressent un mélange de bonheur et de douleur.En: Juliette feels a mix of happiness and pain.Fr: Elle aussi a des sentiments pour Marc, mais elle veut aussi voir le monde.En: She too has feelings for Marc, but she also wants to see the world.Fr: Le soir, Juliette et Marc se retrouvent devant la maison.En: In the evening, Juliette and Marc meet in front of the house.Fr: Le soleil couchant baigne les champs de lavande d'une lumière dorée.En: The setting sun bathes the lavender fields in golden light.Fr: Juliette tend la lettre à Marc en silence.En: Juliette silently hands the letter to Marc.Fr: Il comprend immédiatement.En: He understands immediately.Fr: Un lourd silence s'installe entre eux.En: A heavy silence falls between them.Fr: "Marc, je..." commence Juliette.En: "Marc, I..." Juliette begins.Fr: Mais c’est Marc qui parle en premier.En: But Marc speaks first.Fr: "Juliette, je t'aime depuis toujours," dit-il doucement.En: "Juliette, I have always loved you," he says softly.Fr: "Mais je ne voulais pas te le dire car je savais que tu rêvais de partir.En: "But I didn’t want to tell you because I knew you dreamed of leaving.Fr: Je veux que tu sois heureuse."En: I want you to be happy."Fr: Juliette sent les larmes couler sur ses joues.En: Juliette feels tears streaming down her cheeks.Fr: "Marc, je t'aime aussi.En: "Marc, I love you too.Fr: Mais je dois découvrir le monde.En: But I need to discover the world.Fr: Je me sens piégée ici, même si j'aime la ferme."En: I feel trapped here, even though I love the farm."Fr: Ils parlent longtemps, dévoilant leurs peurs, leurs espoirs, leurs rêves.En: They talk for a long time, revealing their fears, their hopes, their dreams.Fr: À la fin de la nuit, ils arrivent à une compréhension mutuelle.En: By the end of the night, they reach a mutual understanding.Fr: Juliette décide de poursuivre ses rêves et de partir explorer le monde.En: Juliette decides to pursue her dreams and explore the world.Fr: Mais elle promet de revenir.En: But she promises to return.Fr: "Marc," dit-elle en lui prenant la main, "Je reviendrai.En: "Marc," she says, taking his hand, "I will come back.Fr: Et peut-être qu'alors, nous pourrons essayer, toi et moi."En: And maybe then, we can try, you and I."Fr: Marc acquiesce.En: Marc nods.Fr: "Je trouverai une façon de faire ce qui me rend heureux ...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de Love and Dreams in Lavender: A Tale of Provence

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.