• Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage

  • Jul 2 2024
  • Durée: 18 min
  • Podcast

Page de couverture de Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage

Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Serbian: Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/moonlit-connection-a-summer-camp-story-of-friendship-and-courage Story Transcript:Sr: Plaža je bila prelepa te noći.En: The beach was beautiful that night.Sr: Mesec je osvetljavao pesak, a talasi su lagano udarali o obalu.En: The moon illuminated the sand, and the waves gently lapped against the shore.Sr: Bilo je poslednje veče letnjeg kampa.En: It was the last evening of the summer camp.Sr: Miro je sedeo na pesku, držeći blok za crtanje.En: Miro was sitting on the sand, holding a sketchbook.Sr: Njegov najbolji prijatelj Luka je bio u blizini, priče što je pričao su se mešale sa smehom drugih kampera.En: His best friend Luka was nearby, his stories mixing with the laughter of other campers.Sr: Luka je bio hrabar i društven, uvek u centru pažnje.En: Luka was brave and sociable, always the center of attention.Sr: Miro je bio tiši, voleći da posmatra i crta.En: Miro was quieter, enjoying watching and drawing.Sr: Ove godine u kamp je došla nova devojka, Anja.En: This year, a new girl had come to camp, Anja.Sr: Bila je misteriozna i često tužna.En: She was mysterious and often sad.Sr: Miro ju je posmatrao izdaleka, osećajući neku vezu s njom, ali nije znao kako da joj priđe.En: Miro watched her from afar, feeling some connection with her but didn't know how to approach her.Sr: "Znaš, Miro," reče Luka, "ovo je naše poslednje veče ovde.En: "You know, Miro," said Luka, "this is our last evening here.Sr: Trebalo bi da napravimo nešto posebno.En: We should do something special."Sr: "Miro je gledao svoj crtež.En: Miro looked at his drawing.Sr: Bilo je to nešto što je baš danas nacrtao, misleći na Anju.En: It was something he'd drawn just today, thinking of Anja.Sr: Luka mu je znao savetovati da izađe iz svoje ljušture, ali večeras je to bilo posebno teško.En: Luka always advised him to come out of his shell, but tonight it seemed especially difficult.Sr: Dok su zvezde treperile iznad njih, Miro je ustao i rekao: "Hoću da napravim nešto posebno.En: As the stars twinkled above them, Miro stood up and said, "I want to do something special.Sr: Moram razgovarati s Anjom.En: I need to talk to Anja."Sr: "Luka je klimnuo glavom uz osmeh.En: Luka nodded with a smile.Sr: "Znao sam da ćeš to reći.En: "I knew you'd say that.Sr: Idi, prijatelju.En: Go, my friend."Sr: "Miro je lagano šetao plažom dok nije ugledao Anju, koja je sedeći gledala u talase.En: Miro walked slowly along the beach until he saw Anja, who was sitting and looking at the waves.Sr: Srce mu je brzo kucalo dok joj je prilazio.En: His heart was pounding as he approached her.Sr: Seo je pored nje tiho, držeći crtež iza leđa.En: He sat down beside her quietly, holding the drawing behind his back.Sr: "Zdravo, Anja," prošaptao je Miro.En: "Hello, Anja," Miro whispered.Sr: Anja ga je pogledala svojim tužnim očima i blago se osmehnula.En: Anja looked at him with her sad eyes and smiled softly.Sr: "Zdravo, Miro," odgovorila je tiho.En: "Hello, Miro," she replied quietly.Sr: "Želeo sam ti nešto pokazati," rekao je, izvlačeći crtež.En: "I wanted to show you something," he said, pulling out the drawing.Sr: Bio je to mesec iznad talasa, slično onome što su gledali te noći.En: It was the moon over the waves, similar to what they were looking at that night.Sr: Anja ga je pažljivo pogledala, a oči su joj zasijale.En: Anja looked at it carefully, and her eyes sparkled.Sr: "Predivno je," rekla je tiho, drhteći.En: "It's beautiful," she said softly, trembling.Sr: "Kako si znao?En: "How did you know?"Sr: ""Nisam znao," priznao je Miro, "ali osećao sam da je ovo nešto što bi ti se moglo dopasti.En: "I didn't know," Miro admitted, "but I felt this might be something you'd like."Sr: "Anja je pogledala daleko u more i tiho rekla: "Moj se brat nedavno preselio daleko.En: Anja looked far out to sea and quietly said, "My brother recently moved far away.Sr: Osećam se kao da sam ga izgubila.En: I feel like I've lost him."Sr: "Miro je polako obgrlio Anju ramenom.En: Miro slowly put an arm around Anja's shoulder.Sr: "Nisi sama," rekao je.En: "You're not alone," he said.Sr: "Mi smo ovde zajedno, a bićeš i sa svojim bratom u mislima.En: "We're here together, and you'll be with your brother in your thoughts."Sr: "Te reči su donijele olakšanje oboma.En: Those words brought relief to them both.Sr: Sedeli su tako, gledajući mesec i osećajući vezu.En: They sat like that, watching the moon and feeling a connection.Sr: Tuga je postajala blaža, a Miro je osećao neočekivanu hrabrost.En: The sadness became lighter, and Miro felt an unexpected courage.Sr: Dok su talasi nastavili da udaraju o obalu, Miro i Anja su se smešili jedno drugom, osećajući da su pronašli prijatelja.En: As the waves continued to lap against the shore, Miro and Anja smiled at each other...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.