• Rekindling Bonds: A Summer Reunion at Caernarfon Castle

  • Jul 10 2024
  • Durée: 17 min
  • Podcast

Rekindling Bonds: A Summer Reunion at Caernarfon Castle

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Welsh: Rekindling Bonds: A Summer Reunion at Caernarfon Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-a-summer-reunion-at-caernarfon-castle Story Transcript:Cy: Roedd yr haul haf yn tywynnu'n gryf dros gastell Caernarfon.En: The summer sun was shining brightly over Caernarfon Castle.Cy: Roedd twristiaid o gwmpas pob congl, yn sefyll am hunluniau ac yn gwrando ar eu canllawiau.En: Tourists were around every corner, standing for selfies and listening to their guides.Cy: Gareth, gwisgo het llyfrau hanes o dan ei fraich, roedd yn edrych ar y castell â llygaid teimladol.En: Gareth, wearing a hat with history books under his arm, looked at the castle with emotional eyes.Cy: Roedd yn brysur ceisio lleoli Rhian yng nghanol y bobl.En: He was busy trying to locate Rhian in the crowd.Cy: Doedd Gareth ddim wedi gweld Rhian ers dros ddegawd.En: Gareth hadn’t seen Rhian in over a decade.Cy: Rhian, a oedd yn awr yn gweithio fel canllaw yn y castell, oedd un o'i ffrindiau bore oes.En: Rhian, who now worked as a guide at the castle, was one of his childhood friends.Cy: Roedd teimladau cymysg yn llenwi ei galon wrth iddo gofio eu dyddiau plentyn.En: Mixed emotions filled his heart as he remembered their childhood days.Cy: Roedd rhaid iddo ei weld eto a gobeithio achosi iddi gofio'r bond a oedd ganddynt.En: He needed to see her again and hoped to rekindle the bond they once had.Cy: Wrth gyrraedd y gofod cychwyn y teithiau, meddai un llais cyfarwydd, "Croeso i Gastell Caernarfon!"En: As he reached the starting point of the tours, a familiar voice said, "Welcome to Caernarfon Castle!"Cy: Roedd Gareth yn edrych i gyfeiriad y llais a'i galon yn neidio.En: Gareth turned towards the voice, his heart leaping.Cy: Dyma Rhian, yn egluro hanes yr hyn olion seuadau sydd drostynt, â phen a bawd ar y llyfrnodiad.En: There was Rhian, explaining the history of the ruins with a head nod and thumb on the page marker.Cy: Yn araf bach, ymunodd Gareth â'r grŵp twristiaid, gan ddal ei d breath wrth wrando arni’n traethu am yr oesoedd canol.En: Slowly, Gareth joined the group of tourists, holding his breath as he listened to her talk about the Middle Ages.Cy: Yn ystod y daith, torrodd Gareth y tawelwch â stori.En: During the tour, Gareth broke the silence with a story.Cy: "A wyt ti'n cofio, Rhian, pan ni'n arfer chwarae 'yn hwn fan hyn?En: “Do you remember, Rhian, when we used to play here?Cy: Roedd y llewpart ffug hwnnw’n ein cadw ni’n sbwriel."En: That fake leopard kept scaring us.”Cy: Roedd llygaid Rhian yn syllu mwyaf amlwg arno am eiliad, yna roedd yn gwenu.En: Rhian’s eyes stared at him for a moment, then she smiled.Cy: Tra roedd y grŵp yn symud ymlaen i’r nesaf adran, aeth Gareth ag ychydig gamau drwodd er mwyn siarad â hi’n breifat.En: While the group moved on to the next section, Gareth took a few steps forward to speak with her privately.Cy: "Pam wyt ti'n dawel, Rhian?En: "Why are you quiet, Rhian?Cy: Roeddwn i'n meddwl amdanat ti drwy'r wythnosau diwethaf yma."En: I’ve been thinking about you for weeks now."Cy: Roedd Rhian yn amau, yn edrych i lawr.En: Rhian hesitated, looking down.Cy: "Roeddem yn ffrindiau da Gareth, ond roedd yna bethau’n... rhaid i ni ddeall ein calon dros newid."En: "We were good friends, Gareth, but there were things… we need to understand our hearts over time."Cy: Yn y diwedd o'r daith, pan roddodd Rhian yr orffen, aeth Gareth real am fod golau wrth ochr y castell gyda hi.En: At the end of the tour, when Rhian concluded, Gareth invited her to sit by the castle’s edge with him.Cy: "Rhian, roedd y fomentau bore oes hynny'n golygu llawer i mi.En: "Rhian, those childhood moments meant a lot to me.Cy: Hoffwn i ni ei ailiach at ei blethau yn ein meddyliau.En: I’d like us to relive them in our minds.Cy: Ydych chi'n dod yma yfory eto?"En: Will you be here again tomorrow?"Cy: Gwynebu Gareth, rhoddodd Rhian ochenaid ddofn.En: Facing Gareth, Rhian sighed deeply.Cy: "Rydych chi'n iawn, mae angen i fi ddal ati i'n ffrindiau pwysig.En: "You’re right, we need to hold on to our important friends.Cy: Ydw, welwn ni yn yr un man yma’r bore fory."En: Yes, I’ll see you here tomorrow morning."Cy: Ac felly, y bore wedyn, roeddent yn gadw ôl olewydd oneiforial gyda'i gilydd, sefyll y tîm tu hwnt dim nawr wrth adnewyddu eu edmygedd hir.En: And so, the next morning, they marked the place with palm branches, standing together now as they renewed their long admiration.Cy: Gwenodd Rhian a dywedodd, "Mae gwireddu rhywbeth cyfarwydd mor bwysig.En: Rhian smiled and said, "Realizing something familiar is so important.Cy: Diolch am ddod 'nôl, Gareth."En: Thank you for coming back, Gareth."Cy: Roedd yr aporth hir gyflogedig wedi'i adnabod, wedi newid a data mollwydd eu mlwyddiant.En: The long-forgotten bond was recognized, having changed and embraced their success.Cy: Enwodd Gareth sylwodd herci Calch, "O hyn ymlaen, rydw i'n ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Rekindling Bonds: A Summer Reunion at Caernarfon Castle

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.