• Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories

  • Jul 2 2024
  • Durée: 17 min
  • Podcast

Page de couverture de Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories

Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Turkish: Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunrise-over-cappadocia-conquering-fears-and-capturing-memories Story Transcript:Tr: Sabahın erken saatlerinde, Kapadokya’nın büyüleyici manzarası yavaş yavaş aydınlanıyordu.En: In the early hours of the morning, the enchanting landscape of Cappadocia was slowly being illuminated.Tr: Peri bacaları, yumuşak bir turuncu ve pembe ışıkla yıkanıyordu.En: The fairy chimneys were bathed in soft orange and pink light.Tr: Selin ve Baran, balona binmeye hazırlanıyorlardı.En: Selin and Baran were getting ready to board the balloon.Tr: Selin, fotoğraf makinesini sıkıca tutuyordu.En: Selin was gripping her camera tightly.Tr: Selin'in yüreği hızla çarpıyordu.En: Selin's heart was pounding rapidly.Tr: Yükseklik korkusuna rağmen, bu anı kaçırmak istemiyordu.En: Despite her fear of heights, she didn't want to miss this moment.Tr: Ama Baran, Selin'in sürekli terlediğini fark etti.En: But Baran noticed that Selin was constantly sweating.Tr: "İyi misin Selin?"En: "Are you okay, Selin?"Tr: diye sordu endişeyle.En: he asked worriedly.Tr: Selin gülümsemeye çalıştı ama başının döndüğünü hissetti.En: Selin tried to smile but felt dizzy.Tr: "Evet, sadece biraz heyecanlıyım," diye cevapladı Selin.En: "Yes, just a bit excited," Selin replied.Tr: Ancak balon gökyüzüne yükseldikçe, Selin'in baş dönmesi ve mide bulantısı artıyordu.En: However, as the balloon ascended into the sky, Selin's dizziness and nausea increased.Tr: Baran, dikkatle Selin'i izliyordu.En: Baran was watching her attentively.Tr: "Selin, seni zorlamak istemiyorum ama bu senin için iyi değil," dedi.En: "Selin, I don't want to push you, but this isn't good for you," he said.Tr: Selin, bakışlarını yerden çekip Baran'a baktı.En: Selin tore her gaze from the ground and looked at Baran.Tr: "Ama fotoğraf... Güneş doğarken bu fotoğrafı çekmeliyim," dedi kararlı bir şekilde.En: "But the photo...Tr: Tam o anda, balon en yüksek noktasına ulaştı.En: I have to take this photo at sunrise," she said determinedly.Tr: Güneş, ufukta altın sarısı ışıklarıyla doğuyordu.En: Just then, the balloon reached its highest point.Tr: Selin, fotoğraf makinesini kaldırdı ama elleri titremeye başladı ve bir anda dizlerinin bağı çözüldü.En: The sun was rising on the horizon with golden light.Tr: Baran, hemen Selin'i tuttu ve balon pilotuna emin bir sesle "Biraz burada kalabilir miyiz?"En: Selin raised her camera, but her hands began to tremble and suddenly her knees buckled.Tr: dedi.En: Baran immediately caught her and said to the balloon pilot in a confident voice, "Can we stay here for a while?"Tr: Pilot, Baran'a anladı anlamında bir işaret verdi ve balonun yüksekliğini sabit tuttu.En: The pilot signaled understandingly to Baran and kept the balloon at a steady height.Tr: Baran, Selin'e çabuk ama sakin bir şekilde müdahale etti.En: Baran attended to Selin quickly but calmly.Tr: "Nefes al Selin, sakin ol," diye teskin etti onu.En: "Breathe, Selin, stay calm," he reassured her.Tr: Selin, Baran’ın güvende hissettiren sesiyle biraz rahatladı ve gözlerini kapattı.En: Selin felt somewhat reassured by Baran's comforting voice and closed her eyes.Tr: Bir süre sonra, Selin kendini biraz daha iyi hissetti.En: After a while, Selin felt a bit better.Tr: "Tamam, çekebileceğim," dedi zayıf bir sesle.En: "Okay, I can take it," she said in a weak voice.Tr: Baran ona destek oldu ve Selin, hayatının en güzel fotoğraflarını çekti.En: Baran supported her, and Selin took the most beautiful photographs of her life.Tr: Güneş tam doğarken, Kapadokya’nın peri bacaları büyüleyici görünüyordu.En: At sunrise, the fairy chimneys of Cappadocia looked enchanting.Tr: Balon yavaş yavaş alçalmaya başladığında, Selin derin bir nefes aldı.En: As the balloon slowly descended, Selin took a deep breath.Tr: "Teşekkür ederim Baran.En: "Thank you, Baran.Tr: Beni zorlamadığın ve bana güvendiğin için," dedi içten bir şekilde.En: For not pushing me and for trusting me," she said sincerely.Tr: Baran gülümseyerek, "Her zaman senin yanındayım, Selin.En: Baran smiled and said, "I am always by your side, Selin.Tr: Bazen sınırlarını bilip yardım istemek en iyisidir," dedi.En: Sometimes it's best to know your limits and ask for help."Tr: Selin, Baran’a minnetle baktı.En: Selin looked at Baran gratefully.Tr: Belki de en önemli dersi almıştı: Zayıflıkları kabul etmek ve güvenmeyi öğrenmek.En: Perhaps she had learned the most important lesson: accepting weaknesses and learning to trust.Tr: Balon yer yüzüne indiğinde, Selin ve Baran, bu unutulmaz sabahı ve dostluklarını kutladılar.En: When the balloon touched down, Selin and Baran celebrated this unforgettable morning and their friendship.Tr: ...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.