• The Shoreline of Memories: A Heartfelt Journey Beyond Loss

  • Jul 2 2024
  • Durée: 18 min
  • Podcast

Page de couverture de The Shoreline of Memories: A Heartfelt Journey Beyond Loss

The Shoreline of Memories: A Heartfelt Journey Beyond Loss

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Welsh: The Shoreline of Memories: A Heartfelt Journey Beyond Loss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-shoreline-of-memories-a-heartfelt-journey-beyond-loss Story Transcript:Cy: Ar draethlin tawel, o dan leuad lwyd llydan, sefai Cerys.En: On a quiet shoreline, under a wide gray moon, stood Cerys.Cy: Roedd y noson yn dawel, a’r tonnau yn rholio’n gerddorol ar y traeth.En: The night was calm, and the waves rolled musically onto the beach.Cy: Roedd yma atgofion.En: There were memories here.Cy: Atgofion o cariad, chwerthin, a hapusrwydd.En: Memories of love, laughter, and happiness.Cy: Cerys a’i phriod, Dafydd, treuliodd bob haf yma.En: Cerys and her husband, Dafydd, had spent every summer here.Cy: Nawr, roedd hi yma ar ei phen ei hun.En: Now, she was here alone.Cy: Y golau lleuad yn castio cysgodion hir ar y tywod.En: The moonlight cast long shadows on the sand.Cy: Roedd y cwsg mor bell.En: Sleep was so far away.Cy: Roedd y dyddiau gyda Dafydd fel breuddwyd.En: The days with Dafydd seemed like a dream.Cy: Tynodd anadl ddofn a cherdded tuag at y don.En: She took a deep breath and walked towards the wave.Cy: “Wyt ti’n cofio?” dywedodd hi'n feddal, fel pe bai Dafydd yn dal i wrando.En: “Do you remember?” she said softly, as if Dafydd were still listening.Cy: Eisteddodd ar y tywod, y tu allan i hen le cudd.En: She sat on the sand, outside their old hiding spot.Cy: Roedd y llanw ar ei ffordd i mewn, gan adael cragen haul newydd sbon ger ei throed.En: The tide was coming in, leaving a brand-new seashell near her foot.Cy: Cymerodd hi’r gragen a dal at ei chalon.En: She picked up the shell and held it to her heart.Cy: Nofiodd cofion melys trwy ei meddwl.En: Sweet memories floated through her mind.Cy: “Rydw i’n dy golli,” whispered hi'n dawel, gan wylio’r tonnau’n rholio.En: “I miss you,” she whispered quietly, watching the waves roll.Cy: Roedd y tonnau yn ffrwydro ar y lan, megis ei theimladau ei hun yn ffrwydro yn ei chalon.En: The waves crashed onto the shore, mirroring her feelings crashing in her heart.Cy: Roedd aros yn mynd yn anodd.En: Staying was becoming difficult.Cy: Tynnodd ei hun i fyny, a cherdded i’w hoff le gyda Dafydd.En: She pulled herself up and walked to her favorite spot with Dafydd.Cy: Roedd hi’n ei wybod ymlaen llaw.En: She knew it by heart.Cy: Bob tro roedd Dafydd yn codi pabell fach, a gwylio’r ser gyda’i gilydd.En: Every time, Dafydd would pitch a small tent, and they would watch the stars together.Cy: Yn y fan honno, symudodd y tywod a darganfod hen bapur, wedi hir amser ei gladdu.En: In that very spot, she moved the sand and found an old paper, long buried.Cy: Roedd y galon yn curo wrth weld ei ysgrifen.En: Her heart raced upon seeing his handwriting.Cy: "Cerys, cariad fy mywyd, pan fyddi di’n darllen hwn, byddaf efallai wedi mynd. Ond cofia byw bywyd llawn a hapus. Cariad, Dafydd.”En: “Cerys, love of my life, when you read this, I may be gone. But remember to live a full and happy life. Love, Dafydd.”Cy: Y llanw yn dod yn nes, a’r dagrau’n llifo.En: The tide was coming closer, and the tears were flowing.Cy: Teimlai llaw Dafydd fel pe bai’n dal ei dwylo eto, megis gynt.En: She felt Dafydd’s hand as if he were holding hers again, like before.Cy: Llwyddodd i wenu trwy'r dagrau.En: She managed to smile through the tears.Cy: Efallai roedd hi’n amser symud ymlaen.En: Maybe it was time to move on.Cy: Roedd ei gariad wedi gadael canllaw.En: Her love had left a guide.Cy: Nawr roedd angen i’w urddo.En: Now she needed to honor it.Cy: Penderfynodd dŵad i’r mor fel yr arferent wneud.En: She decided to head to the sea as they used to.Cy: Roedd hi’n nofio i’r dŵr a theimlai llonyddwch yn pen draw.En: She swam into the water and felt peace at last.Cy: Cofiwyd ei hoiad.En: She remembered his embrace.Cy: A newid weddill o’i straeon cynt.En: And shifted the remaining pages of their old stories.Cy: Roedd y tonnau’n synfyfyrio.En: The waves were reflective.Cy: Roedd ei chalon lled-friwio, ond roedd hi’n barod i feiddio’r dyfodol.En: Her heart, half-broken, but she was ready to dare the future.Cy: Roedd angof Dafydd mor amlwg.En: Dafydd’s absence was so clear.Cy: Roedd ei choedan yn llonnau seren wedi gloywi.En: His tree lit up like a freshly polished star.Cy: Y bore wedyn, sefai Cerys ar gragen haul newydd yn cynnig cofleidiau newydd.En: The next morning, Cerys stood on a new seashell offering fresh hugs.Cy: Roedd y diwrnod cyntaf o’i bywyd newydd wedi cychwyn.En: The first day of her new life had begun.Cy: Roedd Dafydd yn rwystro hen holiadau.En: Dafydd prevented old questions.Cy: Ac felly, roedd Cerys yn canfod ei llwybr.En: And so, Cerys found her path.Cy: Roedd hi’n gwybod na fyddai byth ar ei phen ei hun; roedd atgofion ei serch tragwyddol yn byw gyda hi bob cam.En: She knew she would never be truly alone; the memories of their eternal love lived with her ...
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

Ce que les auditeurs disent de The Shoreline of Memories: A Heartfelt Journey Beyond Loss

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.