• Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth

  • Jan 23 2025
  • Durée: 14 min
  • Podcast

Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth

  • Résumé

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-23-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: As luzes coloridas do Carnaval piscavam alegremente na pastelaria de Mariana.En: The colorful lights of Carnaval flickered merrily in Mariana's bakery.Pt: A pequena loja, escondida numa esquina de Lisboa, estava cheia do cheiro doce de pastéis e do som de conversas animadas.En: The small shop, tucked away in a corner of Lisboa, was filled with the sweet smell of pastries and the sound of lively conversations.Pt: Era inverno, e o ar lá fora estava frio, mas lá dentro, o ambiente era acolhedor e cheio de vida.En: It was winter, and the air outside was cold, but inside, the atmosphere was warm and full of life.Pt: Francisco, um turista curioso, entrou na pastelaria com um objetivo claro: provar um autêntico pastel de nata.En: Francisco, a curious tourist, entered the bakery with a clear goal: to try an authentic pastel de nata.Pt: O seu português era básico, mas estava decidido a ter uma experiência genuína.En: His Portuguese was basic, but he was determined to have a genuine experience.Pt: Olhou para o menu escrito à mão, tentando decifrar as palavras.En: He looked at the handwritten menu, trying to decipher the words.Pt: Os olhos de Mariana brilhavam de entusiasmo enquanto pendurava serpentinas e máscaras, alheia ao visitante em busca de ajuda.En: Mariana's eyes sparkled with enthusiasm as she hung streamers and masks, oblivious to the visitor in search of help.Pt: Corajoso, Francisco apontou para o menu, tentando formar as palavras: "Pastel de...En: Bravely, Francisco pointed to the menu, trying to form the words: "@pt{Pastel de...Pt: nata?"En: nata}?"Pt: Mariana, apressada, mal parou para olhar.En: Mariana, in a hurry, barely stopped to look.Pt: "Ah, claro, claro!"En: "Ah, of course, of course!"Pt: respondeu, pensando que Francisco queria experimentar algo típico e especial do inverno.En: she replied, thinking Francisco wanted to try something typical and special for the winter.Pt: Mais alguns minutos e Mariana voltou com um sorriso, colocando à sua frente um prato fumegante de "tripas à moda do Porto".En: A few more minutes and Mariana returned with a smile, placing in front of him a steaming plate of "tripas à moda do Porto."Pt: Francisco olhou surpreso, não era o doce pastel que esperava, mas algo bem mais... substancial.En: Francisco looked surprised; it wasn't the sweet pastry he was expecting, but something much more... substantial.Pt: Ainda assim, Mariana, com o seu jeito acolhedor e certo da escolha, encorajou-o: "É um prato tradicional, muito saboroso!"En: Still, Mariana, with her welcoming manner and confident in the choice, encouraged him: "It's a traditional dish, very tasty!"Pt: Francisco, com um misto de choque e curiosidade, decidiu provar.En: Francisco, with a mix of shock and curiosity, decided to try it.Pt: Cortou um pedaço pequeno e levou à boca.En: He cut a small piece and brought it to his mouth.Pt: O sabor era diferente, mas rico e delicioso.En: The taste was different, but rich and delicious.Pt: Sorriu, um sorriso de surpresa genuína e aprovação.En: He smiled, a genuine smile of surprise and approval.Pt: Mariana riu junto com ele, o som alegre ecoando pelas paredes da pastelaria.En: Mariana laughed along with him, the cheerful sound echoing through the bakery's walls.Pt: "Gosta?"En: "Do you like it?"Pt: "Sim, sim, é bom!"En: "Yes, yes, it's good!"Pt: Francisco respondeu, animado pela nova descoberta.En: Francisco replied, excited by the new discovery.Pt: Aquela inesperada escolha trouxe não só um prato delicioso, mas também uma lição valiosa.En: That unexpected choice brought not only a delicious dish but also a valuable lesson.Pt: Francisco aprendeu que às vezes, as melhores experiências vêm das surpresas e dos erros.En: Francisco learned that sometimes, the best experiences come from surprises and mistakes.Pt: Passou a apreciar mais as maravilhas da culinária portuguesa.En: He grew to appreciate more the wonders of culinária portuguesa.Pt: A pastelaria continuou a encher-se de clientes, cada pessoa transformando o espaço numa fusão de cultura e tradição.En: The bakery continued to fill with customers, each person transforming the space into a fusion of culture and tradition.Pt: Francisco, feliz com o desenlace do dia, prometeu voltar, agora não só pelo pastel de nata, mas por tudo aquilo que ainda havia para descobrir.En: Francisco, happy with the day's outcome, promised to return, now not just for the pastel de nata, but for everything else there was yet to discover.Pt: Com o Carnaval no ar e o coração quente, Francisco saiu para o frio de Lisboa, agora um pouco mais enriquecido pela espontaneidade e pelas experiências de uma cidade cheia de surpresas.En: With Carnaval in the air and his heart warm, Francisco ...
    Voir plus Voir moins

Ce que les auditeurs disent de Unexpected Delights in a Lisboa Bakery's Winter Warmth

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.