• Flames of Unity: How Collaboration Saved Triglav National Park

  • Jul 2 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

Flames of Unity: How Collaboration Saved Triglav National Park cover art

Flames of Unity: How Collaboration Saved Triglav National Park

  • Summary

  • Fluent Fiction - Slovenian: Flames of Unity: How Collaboration Saved Triglav National Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/flames-of-unity-how-collaboration-saved-triglav-national-park Story Transcript:Sl: V srednjem poletju, ko je sonce visoko nad Triglavskim narodnim parkom, Anže, Tjaša in Alenka stopajo skozi bujno gozdno pot.En: In the midst of summer, when the sun is high above Triglav National Park, Anže, Tjaša, and Alenka walk along a lush forest path.Sl: Gozd je miren, nasičen z vonjem borovcev in petjem ptic.En: The forest is serene, saturated with the scent of pine trees and the song of birds.Sl: Anže, visok in mišičast mladenič s strastjo do okoljevarstva, vodi projekt zaščite ogroženih rastlin.En: Anže, a tall and muscular young man with a passion for environmental protection, leads a project to protect endangered plants.Sl: "Moramo zaščititi to področje pred pretiranim sekanjem," pravi Anže odločno.En: "We must protect this area from excessive logging," Anže says firmly.Sl: Njegov glas odmeva med drevesi.En: His voice echoes among the trees.Sl: Tjaša, praktična gozdarka z dolgimi izkušenjami, ga opazuje s skrbjo.En: Tjaša, a practical forester with extensive experience, watches him with concern.Sl: "Težko bo," reče, "Lokalni gozdarji so proti.En: "It will be difficult," she says, "The local foresters are against it."Sl: "Alenka, mlada in radovedna botaničarka, se sklanja nad neznanim cvetom.En: Alenka, a young and curious botanist, bends over an unknown flower.Sl: "Čudovito je tukaj," reče in se spominja očetovih zgodb o naravnih lepotah.En: "It’s beautiful here," she says, recalling her father's stories about the natural beauty.Sl: Projekt želi zaščititi redke rastline, vendar se Anže sooča z birokratskimi ovirami in nasprotovanjem krajevnih gozdarjev.En: The project aims to protect rare plants, but Anže faces bureaucratic obstacles and opposition from the local foresters.Sl: "Vidijo nas kot grožnjo svojemu preživetju," opozarja Tjaša, "Ne bo lahko prepričati jih.En: "They see us as a threat to their livelihood," Tjaša warns, "It won’t be easy to convince them."Sl: "Anže ve, da mora ukrepati.En: Anže knows he must act.Sl: Z odločno mislijo na očeta, odide k logarjem.En: With a determined thought of his father, he goes to the loggers.Sl: "Prositi moramo za kompromis," pravi, čeprav Tjaša skomiga z rameni.En: "We must ask for a compromise," he says, though Tjaša shrugs.Sl: "Lahko pride do spora," jo opozarja.En: "It could lead to a conflict," she warns.Sl: V sencah visokih dreves, obkroženih z zvočnimi žagami in hrupom traktorjev, pride do soočenja.En: In the shadows of tall trees, surrounded by the sound of saws and tractor noise, a confrontation unfolds.Sl: "To ni trajnostno!En: "This is not sustainable!"Sl: " vzklika Anže.En: exclaims Anže.Sl: Logarji ga gledajo mrko.En: The loggers look at him grimly.Sl: "Imamo družine, ki jih hranimo," odgovarja eden.En: "We have families to feed," one responds.Sl: Napetost narašča in začne se prepir.En: Tension rises, and an argument ensues.Sl: Naenkrat se v daljavi pojavi plamen.En: Suddenly, a flame appears in the distance.Sl: "Požar!En: "Fire!"Sl: " zakriči Alenka.En: screams Alenka.Sl: Vsi, vključno z logarji, hitro združijo moči.En: Everyone, including the loggers, quickly joins forces.Sl: Voda se zliva iz vedra v vedro, drevesne veje so zarezane, ogenj postopoma ugaša.En: Water is passed from bucket to bucket, tree branches are cut, and the fire gradually extinguishes.Sl: Počasi se plameni zmanjšajo, dokler se končno ne pogasijo.En: Gradually, the flames diminish until they are finally extinguished.Sl: Ob razvalinah uničenega dela gozda se srečejo oči.En: Among the ruins of the destroyed part of the forest, eyes meet.Sl: "Moramo sodelovati," reče eden izmed logarjev trpko.En: "We need to cooperate," says one of the loggers bitterly.Sl: Anže pokima.En: Anže nods.Sl: "S pravilnimi praksami lahko vsi zmagamo," reče.En: "With proper practices, everyone can win," he says.Sl: Tjaša in Alenka se oba strinjata.En: Tjaša and Alenka both agree.Sl: Po požaru se dogovorijo za trajnostno sekanje in zaščito ogroženih rastlin.En: After the fire, they agree on sustainable logging and the protection of endangered plants.Sl: Ko sonce zaide za visokimi gorami, se Anže ozre na obnovljeni gozd.En: As the sun sets behind the high mountains, Anže looks at the restored forest.Sl: Njegovo srce je polno.En: His heart is full.Sl: Spoznal je, da je sodelovanje bolj učinkovito kot boj.En: He realized that cooperation is more effective than conflict.Sl: "Oče bi bil ponosen name," misli in se nasmehne.En: "Father would be proud of me," he thinks and smiles.Sl: Triglavski narodni park je še vedno čudovit.En: Triglav National Park is still beautiful.Sl: S povezanim naporom je ponovno varen in trajnostno gospodarjen.En: Through connected efforts...
    Show more Show less
activate_primeday_promo_in_buybox_DT

What listeners say about Flames of Unity: How Collaboration Saved Triglav National Park

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.