OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • How Snow Shoveling Sparked a Neighborhood Friendship
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: How Snow Shoveling Sparked a Neighborhood Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani, v mirni soseski, so bile hiše pokrite z belo odejo snega.En: In Ljubljana, in a quiet neighborhood, the houses were covered with a white blanket of snow.Sl: Zimsko jutro je bilo sveže in hladno.En: The winter morning was fresh and cold.Sl: Na ulico sta prišla Tanja in Matic, oba oborožena z lopatami.En: Tanja and Matic came out onto the street, both armed with shovels.Sl: Vsak je čistil svojo dovozno pot pred hišo.En: Each was clearing their driveway in front of the house.Sl: Tanja je bila mlada profesionalka, ki se je pred kratkim preselila sem.En: Tanja was a young professional who had recently moved here.Sl: Po koncu zveze je želela nov začetek.En: After ending a relationship, she wanted a new beginning.Sl: Bila je delavna, prijazna, a se je počutila osamljeno.En: She was hardworking, kind, but felt lonely.Sl: Današnji dan se ji je zdel še en običajen, dokler ni zaslišala glasu.En: Today seemed just like any other, until she heard a voice.Sl: Matic je živel v tej soseski že nekaj let.En: Matic had been living in this neighborhood for a few years.Sl: Bil je sproščen in rad je pomagal ljudem.En: He was easygoing and liked to help people.Sl: V zadnjem času se je počutil osamljenega, ker se je njegov najboljši prijatelj preselil.En: Recently, he felt lonely because his best friend had moved away.Sl: Ko je videl Tanja, ji je pomahal in rekel: "Živjo!En: When he saw Tanja, he waved and said, "Hi!Sl: Potrebuješ pomoč z lopatanjem?En: Do you need help with shoveling?"Sl: "Tanja se je nasmehnila in odkimala.En: Tanja smiled and shook her head.Sl: Nato se je premislila in odgovorila: "Pravzaprav, bi bilo to lepo.En: Then she reconsidered and replied, "Actually, that would be nice."Sl: " Skupaj sta lopatala, izmenjala nekaj besed o vremenu in soseski.En: Together they shoveled, exchanging a few words about the weather and the neighborhood.Sl: Ko sta končala, se je Matic domislil: "Bi se pridružila meni na skodelici čaja?En: When they finished, Matic came up with an idea: "Would you join me for a cup of tea?Sl: Lahko malo poklepetava.En: We could chat a bit."Sl: "Tanja je oklevala, a potem pristala.En: Tanja hesitated, but then agreed.Sl: Vstopila sta v Maticovo toplo kuhinjo.En: They entered Matic's warm kitchen.Sl: Tam sta se usedla za mizo in vsak je dobil skodelico vročega čaja.En: There, they sat at the table and each received a cup of hot tea.Sl: Med srkanjem čaja sta začela govoriti o življenju.En: As they sipped their tea, they started talking about life.Sl: Matic je povedal, kako uživa v mirni soseski, a kako pogreša prijatelja.En: Matic shared how he enjoys the quiet neighborhood but misses his friend.Sl: Tanja je delila svojo zgodbo o preselitvi.En: Tanja shared her story about moving.Sl: Ko sta bila že dlje časa poglobljena v pogovor, je Tanja začutila povezavo z Maticem.En: As they became more engrossed in their conversation, Tanja felt a connection with Matic.Sl: Pogledala ga je in rekla: "Veš, v soboto prirejam manjše druženje.En: She looked at him and said, "You know, I'm hosting a small gathering on Saturday.Sl: Pridi.En: Come.Sl: Povabila bom še nekaj sosedov.En: I'll invite a few more neighbors.Sl: Bo zabavno.En: It'll be fun."Sl: "Matic se je nasmehnil in prikimal: "Z veseljem pridem.En: Matic smiled and nodded, "I'd be happy to come."Sl: "Tisto soboto je snežni pokrivnik ostal nedotaknjen.En: That Saturday, the snowy cover remained untouched.Sl: V Tanjini hiši se je zbralo nekaj sosedov.En: A few neighbors gathered at Tanja's house.Sl: Tanja in Matic sta bila ves večer skupaj.En: Tanja and Matic spent the whole evening together.Sl: Oba sta se počutila bolj povezana z ljudmi okoli sebe.En: Both felt more connected to the people around them.Sl: Njuno prijateljstvo je raslo.En: Their friendship grew.Sl: Zima je še naprej risala bele prizore, a v Tanjinem in Maticovem srcu je bila toplina.En: Winter continued to paint white scenes, but in Tanja's and Matic's hearts, there was warmth.Sl: Tanja je našla svoje mesto v soseski, Matic pa prijateljico, ki mu je polepšala dneve.En: Tanja found her place in the neighborhood, and Matic found a friend who brightened his days.Sl: Skupaj sta ustvarila nov začetek, kot sveža sled v snegu.En: Together, they created a new beginning, like a fresh track in the snow. Vocabulary Words:neighborhood: soseskablanket: odejadriveway: dovozna potprofessional: profesionalkarelationship: zvezeengrossed: poglobljenagathering: druženjehesitated: oklevalaconnection: povezavoinvited: povabilauntouched: nedotaknjenlonely: osamljenoshovel: lopatawaved: pomahalconsidered: premislilasip: srkanjefriendship: prijateljstvofresh: svežemoved away: preselilinvite: pridružichat: poklepetavaquiet: mirnishoveling...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Secrets Behind Ljubljanski Grad: A Historian's Midnight Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-03-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je tisto zimsko noč sijal pod snežnimi kepami, ki so prekrivale njegove starodavne kamnite stene.En: The Ljubljanski grad shone on that winter night under snowballs covering its ancient stone walls.Sl: Mesto se je pripravljalo na praznovanje novega leta.En: The city was preparing to celebrate the New Year.Sl: Lučke so žarele, ljudje pa so se smehljali ob kuhanem vinu in pečenih kostanjih.En: Lights were twinkling, and people were smiling over mulled wine and roasted chestnuts.Sl: A za Mateja, mladega zgodovinarja s skrivnim namenom, je bil ta obisk nekaj več.En: But for Mateja, a young historian with a secret purpose, this visit was something more.Sl: Matej je želel razrešiti dolgoletno družinsko skrivnost.En: Matej wanted to solve a long-standing family mystery.Sl: Po pripovedovanju stare tete je bil v gradu skrit star družinski artefakt.En: According to his old aunt's tales, there was a hidden family artifact in the castle.Sl: Zgodovina je bila Matejeva strast, a tokrat je imel osebni razlog.En: History was Matej's passion, but this time he had a personal reason.Sl: Med vodeni ogledom je bil osredotočen, a hkrati zaskrbljen.En: During the guided tour, he was focused yet anxious.Sl: Veliko ljudi, glasno praznovanje in stroga vodička so mu oteževali načrt.En: The many people, loud celebration, and strict guide made his plan challenging.Sl: Ana in Tomaž sta bila slučajna spremljevalca na ogledu.En: Ana and Tomaž were accidental companions on the tour.Sl: Ona ga je opazovala, Tomaž pa je bil zatopljen v lastne misli.En: She watched him, while Tomaž was lost in his own thoughts.Sl: V nekem trenutku vodička nenadno ustavi skupino pred zaprtimi vrati in znova opozori, da je tu prepovedan vstop.En: At one point, the guide suddenly stopped the group in front of closed doors and reminded them again that entry was forbidden.Sl: Mateju se nekaj zdi čudno.En: Something seemed strange to Mateja.Sl: Njeno vedenje je preveč defensivno.En: Her behavior was overly defensive.Sl: Ko se skupina premakne naprej, Matej se odloči.En: As the group moved on, Matej made his decision.Sl: Medtem ko vodička razlaga zgodovino viteških soban, se Matej počasi izmuzne k prepovedanim vratom.En: While the guide explained the history of the knight's chambers, Matej slowly slipped away to the forbidden doors.Sl: Na hitro se ozre, potegne za težko kljuko in pusti, da tema za hip ovije njegov korak.En: He glanced quickly, pulled on the heavy handle, and let the darkness briefly envelop his step.Sl: Za vrati odkrije ozek hodnik.En: Behind the door, he discovered a narrow corridor.Sl: Njegovo srce divje bije, snežinke na njegovem plašču se topijo, ko vstopi v skrivnostno sobo.En: His heart raced, snowflakes on his coat melted as he entered the mysterious room.Sl: Na stenah so stare freske, tla pa pokrivajo debele preproge.En: The walls were adorned with old frescoes, and the floor was covered in thick rugs.Sl: Na eni izmed fresk opazi odprtino, komaj zaznavno sledi, ki vodi navzgor.En: On one of the frescoes, he noticed an opening, barely perceptible tracks leading upward.Sl: S previdnostjo Matej potegne za staro pregrinjalo in pred njim se odpre ozek prehod.En: With caution, Matej pulled back an old drapery, revealing a narrow passageway.Sl: Sledi v prostor, kjer je zakladnica zgodovine.En: He followed it into a room filled with a treasure trove of history.Sl: Na steni visi zemljevid, delno prekrit s prahom in starinskimi povoščinjenimi dokumenti.En: On the wall hung a map, partially covered in dust and old waxed documents.Sl: Eden od njih nosi simbol njegove družine.En: One of them bore his family's symbol.Sl: Matej si na hitro zapiše detajle in občuduje najdbišče, polno artefaktov preteklosti.En: Matej quickly jotted down details and admired the find, full of artifacts from the past.Sl: Sedaj je imel vsaj delček uganke.En: Now he had at least a piece of the puzzle.Sl: Ko se tiho vrne, je njegova glava polna misli.En: As he quietly returned, his head was full of thoughts.Sl: Na naslednjem križišču se nenavadno sreča z Ano in Tomažem, ki ga le nakratko začudeno pogledata.En: At the next intersection, he unexpectedly met Ana and Tomaž, who only gave him a brief, puzzled look.Sl: Vrnitev k skupini je bila lahka in vodička ni niti pomislila na njegov izginotje.En: Returning to the group was easy, and the guide didn't even think of his disappearance.Sl: Matej zdaj gleda svet z novimi očmi, odločen, da bo našel manjkajoči kos družinske zgodbe.En: Matej now looked at the world with new eyes, determined to find the missing piece of his family story.Sl: Njegov korak je lahek, in ko ura bije polnoč, vse mesto Ljubljano preplavijo ogenj in srečne želje za ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Capturing Magic at Misty Lake Bled: A Tale of Patience and Beauty
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Magic at Misty Lake Bled: A Tale of Patience and Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-03-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja in Bojan sta stala na robu Blejskega jezera.En: Mateja and Bojan stood at the edge of Blejsko jezero (Lake Bled).Sl: Hlajen zimski zrak jima je božal obraze.En: The cool winter air caressed their faces.Sl: Bled, zimsko oblečen, je izgledal kot pravljični svet.En: Bled, dressed in winter attire, looked like a fairytale world.Sl: Na otoku je stala cerkev, obdana z meglico, okoli nje pa snežene gore.En: On the island stood a church, surrounded by mist, with snowy mountains all around it.Sl: Vetrovno vreme in temni oblaki sta naznanjala nepredvidljiv dan.En: The windy weather and dark clouds heralded an unpredictable day.Sl: Mateja je imela s sabo fotoaparat.En: Mateja had a camera with her.Sl: Hrepenela je zajeti popolno zimsko pokrajino.En: She longed to capture the perfect winter landscape.Sl: "Če bi le megla šla stran," je rekla Bojanu, rahlo frustrirana nad sivino okoli njiju.En: "If only the fog would clear," she said to Bojan, slightly frustrated by the grayness around them.Sl: "Ne skrbi," ji je odvrnil Bojan, "lepota je povsod okoli nas.En: "Don't worry," responded Bojan, "beauty is all around us.Sl: Dajva raziskati.En: Let's explore."Sl: "Spokojni koraki so ju vodili ob robu jezera.En: Their gentle steps led them along the edge of the lake.Sl: Ob vsakem ovinku sta našla nove perspektive, toda megla se ni dala.En: With every turn, they found new perspectives, but the fog remained stubborn.Sl: Mateja si je želela popolno fotografijo za natečaj, toda vidnost je bila slaba.En: Mateja wished for a perfect photo for a contest, but visibility was poor.Sl: "Pomiri se," jo je spomnil Bojan, "Narava zahteva čas.En: "Calm down," reminded Bojan, "Nature takes its time.Sl: Uživaj v trenutku.En: Enjoy the moment."Sl: "Mateja je globoko vdihnila mrzli zrak in se sprostila.En: Mateja took a deep breath of the cold air and relaxed.Sl: Hodila sta dalje, vsak s svojimi mislimi, a hkrati povezala v miru in lepoti tega kraja.En: They walked on, each lost in their own thoughts, yet connected in the peace and beauty of the place.Sl: Nenadoma so se oblaki razblinili.En: Suddenly, the clouds dispersed.Sl: Sončni žarki so prebili zaveso megle in osvetlili snežene gore, Blejsko jezero pa se je zalesketalo pod svetlobo.En: Sunbeams broke through the veil of mist and illuminated the snowy mountains, while Blejsko jezero (Lake Bled) shimmered under the light.Sl: Mateja je hitro potegnila fotoaparat in ujela trenutek.En: Mateja quickly pulled out her camera and captured the moment.Sl: Kadrirala je otoško cerkev, obdano z zlato svetlobo.En: She framed the island church, surrounded by golden light.Sl: Zdelo se je kot čarovnija.En: It seemed like magic.Sl: "To je to!En: "That's it!"Sl: " je vzkliknila Mateja.En: exclaimed Mateja.Sl: Ujela je točno tisto podobo, o kateri je sanjala.En: She had captured exactly the image she had dreamed of.Sl: Ko je sonce zatopilo svoje žarke v jezero, sta Mateja in Bojan sedla na bližnjo klop.En: As the sun dipped its rays into the lake, Mateja and Bojan sat on a nearby bench.Sl: Okoli njiju je zavladala tišina.En: Silence prevailed around them.Sl: Mateja je občutila zadovoljstvo - ne le zaradi popolne fotografije, ampak zaradi današnjega potovanja.En: Mateja felt satisfaction—not just because of the perfect photograph, but because of today's journey.Sl: Zdaj je razumela pomembnost potrpljenja in sprejemanja trenutkov, kakršni so.En: Now she understood the importance of patience and embracing moments as they are.Sl: "Hvala, Bojan," je dejala, "za spomine in opomnik, da v življenju štejejo trenutki.En: "Thank you, Bojan," she said, "for the memories and the reminder that moments are what matter in life."Sl: "Bojan se je nasmehnil.En: Bojan smiled.Sl: Njuno prijateljstvo, kot čudovita pokrajina jezera, je bilo dragoceno v svoji preprostosti in lepoti.En: Their friendship, like the beautiful landscape of the lake, was precious in its simplicity and beauty.Sl: Zdaj je bil čas za praznovanje novega leta, z novim pogumom in modrostjo, ki ju je prinesel njun izlet na Blejsko jezero.En: Now it was time to celebrate the new year, with new courage and wisdom brought by their trip to Blejsko jezero (Lake Bled). Vocabulary Words:caressed: božalattire: oblečenfairytale: pravljičniheralded: naznanjalaunpredictable: nepredvidljivlonged: hrepenelaperspectives: perspektivestubborn: se ni dalacalm: pomiribreathed: vdihnilarelaxed: sproščenadispersed: razblinilisunbeams: sončni žarkiveil: zavesoilluminated: osvetlilishimmered: zalesketalocaptured: ujelaframed: kadriralamagic: čarovnijasatisfaction: zadovoljstvopatience: potrpljenjaembracing: sprejemanjaprecious: dragocenosimplicity: preprostostiwisdom: modrostjocontest: natečajvisibility: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire