OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Daring Skates and Thin Ice: A Winter's Tale of Friendship
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Daring Skates and Thin Ice: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-23-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zgodaj zjutraj se je meglica počasi dvigala nad Blejskim jezerom.En: Early in the morning, the mist slowly rose over Blejski Lake.Sl: Sneg je prekrival okolico, in v daljavi se je svetil cerkveni otok.En: Snow covered the surroundings, and in the distance, the church island shone brightly.Sl: Mateja je stala na obali, v rokah držala svoje drsalke in opazovala tanko plast ledu na jezeru.En: Mateja stood on the shore, holding her skates in her hands and watching the thin layer of ice on the lake.Sl: Bila je polna pričakovanja in vznemirjenja.En: She was filled with anticipation and excitement.Sl: Njena duša je hrepenela po svobodi, po avanturi, ki jo mesto in vsakdanja rutina nista mogla ponuditi.En: Her soul longed for freedom, for an adventure that the city and everyday routine could not offer.Sl: Anže, njen prijatelj, se je približal počasi.En: Anže, her friend, slowly approached.Sl: "Mateja, si prepričana?En: "Mateja, are you sure?Sl: Led ne izgleda dovolj trden," je rekel z zaskrbljenostjo v očeh.En: The ice doesn't look sturdy enough," he said with concern in his eyes.Sl: Bil je previden in odgovoren, vedno skrbel za varnost drugih.En: He was cautious and responsible, always caring for the safety of others.Sl: Mateja pa je pogledala proti obzorju, kjer se je v rahli svetlobi zalesketala gladina.En: Mateja looked towards the horizon, where the surface glimmered in the faint light.Sl: "Saj veš, da potrebujem to.En: "You know I need this.Sl: Samo en trenutek na ledu, Anže," je odgovorila.En: Just one moment on the ice, Anže," she replied.Sl: Luka je prišel z druge strani, nasmejan in poln energije.En: Luka arrived from the other side, smiling and full of energy.Sl: "Mateja, ne skrbi!En: "Mateja, don't worry!Sl: Led bo zdržal.En: The ice will hold.Sl: Moramo uživati v zimi, ne pa vedno samo razmišljati o strahu," je rekel in ji pomežiknil.En: We must enjoy winter, not always think about fear," he said and winked at her.Sl: Mateja je stala med dvema prijateljema, vsak s svojim mnenjem.En: Mateja stood between two friends, each with their own opinion.Sl: Pogledala je na jezero, kjer se je led na nekaterih mestih že kazal kot tanek sijaj.En: She looked at the lake where the ice already showed as a thin sheen in some places.Sl: Slišala je razpoke ledu in vedela, da je dan, ko bo sledila svojemu srcu in ne strahu.En: She heard the cracks in the ice and knew that today was the day to follow her heart and not her fear.Sl: Obula je drsalke in počasi stopila na led.En: She put on her skates and slowly stepped onto the ice.Sl: Njena koža je čutila hladno sapo, srce pa je hitreje utripalo.En: Her skin felt the cold breeze, and her heart beat faster.Sl: Led se je pod njo nevarno zatresel.En: The ice beneath her trembled dangerously.Sl: "Mateja, previdno!En: "Mateja, be careful!"Sl: " je zavpil Anže od daleč.En: Anže shouted from afar.Sl: Led je začel pokati.En: The ice began to crack.Sl: Zvok je bil jasen in grozeč.En: The sound was clear and threatening.Sl: Mateja je hitro razmišljala.En: Mateja thought quickly.Sl: Zavrtela se je in zbrala vso svojo energijo, da je zdrsela nazaj proti varnemu delu obale.En: She spun around and gathered all her energy to glide back to the safe part of the shore.Sl: Njeno srce je bilo divje, a počutila se je živa.En: Her heart was wild, but she felt alive.Sl: Končno je dosegla trdna tla.En: Finally, she reached solid ground.Sl: Anže in Luka sta planila k njej, Luka navdušeno in Anže z olajšanjem.En: Anže and Luka rushed to her, Luka excitedly and Anže with relief.Sl: "Videti si bila kot ptica, Mateja!En: "You looked like a bird, Mateja!"Sl: " je vzkliknil Luka.En: Luka exclaimed.Sl: Anže pa je deloval bolj resno, a s toplim glasom.En: Anže, however, acted more seriously, but with a warm voice.Sl: "Je bilo vredno?En: "Was it worth it?"Sl: " je vprašal.En: he asked.Sl: Mateja je počasi prikimala.En: Mateja nodded slowly.Sl: "Ja, ampak pomembno je vedeti, kje je meja," je rekla.En: "Yes, but it's important to know where the limit is," she said.Sl: Razumela je, da svoboda in odgovornost hodita z roko v roki.En: She understood that freedom and responsibility go hand in hand.Sl: Z roko v roki so se vsi trije odpravili nazaj v vas.En: Hand in hand, all three headed back to the village.Sl: Mateja je bila hvaležna za oba prijatelja.En: Mateja was grateful for both friends.Sl: Doživela je tisto, kar je potrebovala – občutek svobode.En: She experienced what she needed—the feeling of freedom.Sl: Znala pa je ceniti tudi varnost in trdnost, ki sta ju prinašala prijateljstvo in pravi trenutek.En: But she also knew how to appreciate the safety and solidity that friendship and the right moment brought. Vocabulary Words:mist: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Espresso Encounters: A Serendipitous Morning in Ljubljana
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Espresso Encounters: A Serendipitous Morning in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-23-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ko je Matevž vstopil v majhno kavarno v Ljubljani, je zadišalo po sveže kuhani kavi.En: When Matevž entered the small café in Ljubljana, it smelled of freshly brewed coffee.Sl: Bil je hladen zimski dan, ljudje pa so s spretno prepletenimi plašči in šali sedeli za majhnimi mizicami, pripravljeni na nov dan.En: It was a cold winter day, and people wrapped in skillfully intertwined coats and scarves sat by small tables, ready for the new day.Sl: Matevž je le iskal miren kotiček, kjer bi vzel svojo kavo in preletel nekaj strani novega rokopisa.En: Matevž was just looking for a quiet corner to take his coffee and skim through a few pages of the new manuscript.Sl: Njegov dan se ni smel začeti brez popolne skodelice kave.En: His day couldn't start without a perfect cup of coffee.Sl: Na pultu pri blagajni se je vila dolga vrsta.En: There was a long line at the counter.Sl: Matevž je zdržema opazoval baristo, ki je pripravljal več naročil naenkrat.En: Matevž observed the barista who was preparing multiple orders at once.Sl: Ko končno pride na vrsto, jasno naroči: "En espresso, prosim.En: When his turn finally came, he clearly ordered, "One espresso, please."Sl: " Da bi prekratil čas, medtem ko čaka, pogleda naokrog.En: To pass the time while waiting, he looked around.Sl: Blizu je stala Tadeja, ki je živahno klepetala z nekom na telefonu in se veselo smejala.En: Nearby stood Tadeja, who was lively chatting with someone on the phone and laughing cheerfully.Sl: Njen glas je bil skoraj melodičen.En: Her voice was almost melodic.Sl: Na drugi strani kavarne pa je bil Gorazd, z glavo skoraj zakopan v laptop, s prsti, ki so divje udarjali po tipkovnici.En: On the other side of the café was Gorazd, with his head nearly buried in his laptop, fingers wildly typing on the keyboard.Sl: Zdel se je popolnoma osredotočen na delo.En: He seemed completely focused on work.Sl: Ko Matevževo ime pokličejo, je hitro stopil do pulta, toda isto naredijo tudi Tadeja in Gorazd.En: When Matevž's name was called, he quickly stepped to the counter, but so did Tadeja and Gorazd.Sl: Vsi trije se srečajo ob vzajemnem pogledu nejevere.En: All three met with mutual looks of disbelief.Sl: "Mislil sem, da je to moja kava," reče Matevž.En: "I thought this was my coffee," Matevž said.Sl: "Tudi jaz!En: "Me too!Sl: Točno tako sem naročil," vzklikne Tadeja, še vedno v dobri volji.En: That's exactly what I ordered," exclaimed Tadeja, still in good spirits.Sl: Gorazd umakne pogled z zaslona, zmeden: "Pardon, mislim, da je to moje naročilo.En: Gorazd looked up from his screen, confused: "Sorry, I think this is my order."Sl: "Matevž globoko vdihne.En: Matevž took a deep breath.Sl: Na trenutek pomisli, da bi protestiral, a se odloči ubrati drugačen pristop.En: For a moment, he thought about protesting, but decided to take a different approach.Sl: "Zakaj ne bi skupaj ugotovili, katera kava je čigava?En: "Why don't we figure out together whose coffee is whose?Sl: Mogoče smo slučajno vsi naročili isto.En: Maybe we all happened to order the same thing."Sl: "Tadeja se strinja: "Dobra ideja!En: Tadeja agreed: "Good idea!Sl: Pogovorimo se.En: Let's talk it over."Sl: " Gorazd sicer zadržano, a s prijaznostjo prikima.En: Gorazd, though a bit reserved, nodded kindly.Sl: Vsedli so se za mizo in kmalu ugotovili, kje je nastal zaplet.En: They sat at a table and soon figured out where the mix-up had occurred.Sl: V trenutku, ko so delili zgodbe in smeh, je Matevž pozabil na začetno frustracijo.En: As they shared stories and laughter, Matevž forgot about his initial frustration.Sl: Tadeja je razlagala o zanimivostih Ljubljane, Gorazd pa je občasno dodal kakšno programsko anekdoto.En: Tadeja talked about the interesting aspects of Ljubljana, while Gorazd occasionally added a programming anecdote.Sl: Kmalu zatem se jim pridruži tudi barista, ki je opazil situacijo in se parkovaval za zaplet.En: Soon after, the barista, who had noticed the situation, joined them and apologized for the mix-up.Sl: Prinese še eno kavo, nasmehne se: "Mini kavarna, velika zmeda, a dobra družba.En: He brought another coffee and smiled: "Small café, big confusion, but good company."Sl: " Ostali trije se zasmejijo.En: The other three laughed.Sl: Matevž končno dobi svoj espresso, čeprav nekoliko kasneje, a vse napetosti so minile.En: Matevž finally got his espresso, although a bit later, but all tensions had dissipated.Sl: Na koncu je Matevž ugotovil, da je v kavarni dobil več kot le kavo.En: In the end, Matevž realized that he got more than just coffee at the café.Sl: Našel je zanimiva poznanstva in si obljubil, da bo naslednjič takšne nenapovedane dogodke sprejel z odprtimi rokami.En: He found interesting acquaintances ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Unveiling Secrets: A Thrilling Adventure at Ljubljana Castle
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets: A Thrilling Adventure at Ljubljana Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-22-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Anja in Miha sta stala pred Ljubljanskim gradom.En: Anja and Miha stood in front of the Ljubljana Castle.Sl: Snežena odeja je pokrivala dvorišče, oči pa so se svetile v navdušenju in strahu.En: A snowy blanket covered the courtyard, and their eyes shone with excitement and fear.Sl: Skupina sošolcev se je zbrala okoli vodiča, ki je z globokim glasom pripovedoval zgodovino gradu.En: A group of classmates gathered around the guide, who was recounting the castle's history in a deep voice.Sl: Anja je nekaj časa poslušala, nato pa se ji je pogled ustavil na ozkem prehodu, ki ga je vodič le bežno omenil.En: Anja listened for a while, but then her gaze was drawn to a narrow passage the guide had only briefly mentioned.Sl: "Tam, Miha," je zašepetala in pokazala na prehod.En: "There, Miha," she whispered, pointing at the passage.Sl: Miha, sramežljiv in zadržan, je zmajal z glavo.En: Miha, shy and reserved, shook his head.Sl: "Ne smemo iti tja.En: "We shouldn't go there."Sl: ""Ah," se je zasmejala Anja, "kdaj bomo imeli spet takšno priložnost?En: "Ah," Anja laughed, "when will we have such an opportunity again?Sl: Morda najdemo kaj skritega!En: Maybe we'll find something hidden!"Sl: "Miha je okleval.En: Miha hesitated.Sl: Anjina radovednost je bila nalezljiva.En: Anja's curiosity was contagious.Sl: Pokukal je proti svojim sošolcem in bil že na pol pripravljen, da zavrne, ko je ugotovil, da vodič in razred hodita naprej.En: He glanced at his classmates and was almost ready to refuse when he realized the guide and the class were moving on.Sl: "Prav," je vzdihnil.En: "Alright," he sighed.Sl: "Ampak hitro.En: "But quickly."Sl: "Anja ga je navdušeno zgrabila za roko, in skupaj sta zdrsnila skozi prehod.En: Anja excitedly grabbed his hand, and together they slipped through the passage.Sl: Hodnika sta bila temna, a na tleh so bile stopinje.En: The corridors were dark, but there were footprints on the floor.Sl: Morda so tla, kjer so nekoč hodili kralji ali vitezi, pomislila je Anja.En: Perhaps these were the floors where kings or knights once walked, Anja thought.Sl: V temen vogal so naleteli na železna vrata, okrašena z vklesanimi simboli, ki so izžarevali skrivnost.En: In a dark corner, they came upon an iron door adorned with carved symbols that exuded mystery.Sl: "Poglej to!En: "Look at this!"Sl: " je vzkliknila Anja.En: Anja exclaimed.Sl: Srce ji je divje utripalo.En: Her heart was pounding wildly.Sl: "Moramo nazaj!En: "We have to go back!"Sl: " je vztrajal Miha, a Anjo je premagala nova neustavljiva radovednost.En: insisted Miha, but Anja was overcome with a new, irresistible curiosity.Sl: Pognala je ključavnico, toda vrata so ostala trdno zaprta.En: She pushed the lock, but the door remained firmly closed.Sl: Glasovi sošolcev so se že bližali.En: The voices of their classmates were already approaching.Sl: "Slišijo nas!En: "They can hear us!"Sl: " je zaskrbljeno rekel Miha.En: said Miha anxiously.Sl: "Dajmo nazaj, preden bo prepozno.En: "Let's go back before it's too late."Sl: "Anja je končno odstopila in oba sta hitro stekla nazaj proti hodniku, skoraj da ujeta v strahu.En: Anja finally relented, and both quickly ran back towards the corridor, almost trapped in fear.Sl: Zadnji trenutek sta se uspela ponovno vključiti v skupino.En: At the last moment, they managed to rejoin the group.Sl: Nihče si ničesar ni opazil.En: No one noticed anything.Sl: Ko so zapustili grad in se spustili po hribu, je Anja globoko vzdihnila.En: As they left the castle and descended the hill, Anja sighed deeply.Sl: "Škoda, da nisva mogla pogledati za vrata," je tiho rekla.En: "It's a shame we couldn't look behind the door," she said quietly.Sl: "Včasih ne smeš prehitro prolomiti pravil," je rekel Miha s majhnim smehljajem.En: "Sometimes you shouldn't break the rules too quickly," said Miha with a small smile.Sl: "Ampak morda me naslednjič prepričaš hitreje.En: "But maybe next time you'll convince me faster."Sl: "Anja je zasijala.En: Anja beamed.Sl: Vedela je, da bo trenutek z Miho in skrivnostna vrata ostal v njenem srcu.En: She knew that the moment with Miha and the mysterious door would remain in her heart.Sl: Na koncu je odkrila nekaj veliko vrednejšega – prijateljstvo in modrost.En: In the end, she discovered something much more valuable – friendship and wisdom. Vocabulary Words:courtyard: dvoriščerecounting: pripovedovalnarrow: ozkempassage: prehodreserved: zadržancontagious: nalezljivacorridors: hodnikafootprints: stopinjeadorned: okrašenaexuded: izžarevaliinsisted: vztrajalirresistible: neustavljivafirmly: trdnorelented: odstopilatrapped: ujetadescended: spustilibeamed: zasijalawisdom: modrosthesitated: oklevalgaze: pogledanxiously: zaskrbljenoglanced: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire