OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Whispers of Winter: A Friendship Reborn at Bledski Lake
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Whispers of Winter: A Friendship Reborn at Bledski Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-28-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Svetloba blejskozerskega večera je bila čarobna.En: The light of the Blejsko jezero evening was magical.Sl: Sneg je pokrival tla, in sveče na stojnicah so metale tople odseve na ledeno jezero.En: Snow covered the ground, and the candles at the stalls cast warm reflections on the icy lake.Sl: Bledski zimski festival je bil v polnem razmahu, in zrak je bil poln vonja po kuhanem vinu in cimetu.En: The Bledski winter festival was in full swing, and the air was filled with the scent of mulled wine and cinnamon.Sl: Anže je stal na mostu, kjer je spomladi vedno gledal labode in premišljeval o prihodnosti.En: Anže stood on the bridge, where in the spring he always watched the swans and thought about the future.Sl: Danes pa je bil povsem osredotočen na preteklost.En: But today, he was entirely focused on the past.Sl: Tjaša je pritekla do njega, nasmejana in z razmršeno kapo na glavi.En: Tjaša ran up to him, smiling with a disheveled hat on her head.Sl: Vedno je bila taka – polna energije in vedno pripravljena na nove dogodivščine.En: She was always like that—full of energy and always ready for new adventures.Sl: "Spomniš se, Anže? Točno tukaj sva se prvič srečala. Skoraj si padel v vodo, ko si hodil nazaj!"En: "Do you remember, Anže? This is exactly where we first met. You almost fell into the water when you walked backward!"Sl: Anže se je nasmehnil ob spominu.En: Anže smiled at the memory.Sl: "Ja, bil sem malo neroden." Tišina.En: "Yeah, I was a bit clumsy." Silence.Sl: Njegova duša je bila bolj zapletena.En: His soul was more complicated.Sl: Želel je govoriti o stvareh, ki so mu ležale na srcu, a besede so mu izmikale.En: He wanted to talk about the things weighing on his heart, but the words eluded him.Sl: "Tjaša, veš, zakaj sem te res povabil sem?" začel je počasi.En: "Tjaša, you know why I really invited you here?" he began slowly.Sl: Tjaša ga je pogledala v oči.En: Tjaša looked him in the eyes.Sl: "Anže? Kaj je narobe? Me skrbiš."En: "Anže? What's wrong? You have me worried."Sl: "Ni ravno narobe, samo... zdi se mi, da se stvari spreminjajo.En: "It's not exactly wrong, it just... it seems to me that things are changing.Sl: Vsak ima zdaj svoje življenje, in bojim se, da je najino prijateljstvo v drugem planu."En: Everyone has their own life now, and I fear our friendship is taking a back seat."Sl: Tjaša se je nasmehnila, a tokrat je bil njen nasmeh topel in razumevajoč.En: Tjaša smiled, but this time her smile was warm and understanding.Sl: "Anže, prijateljstvo ni vedno enako.En: "Anže, friendship isn't always the same.Sl: Se spreminja, tako kot mi.En: It changes, just like we do.Sl: Ampak to ne pomeni, da je konec ali da sva manj prijatelja."En: But that doesn't mean it's over or that we're less of friends."Sl: Zajel je sapo, njegov glas je bil tih, toda zdaj je bil gotov.En: He took a breath, his voice was quiet, but now he was certain.Sl: "Želim, da ostaneva pomembna drug drugemu, tudi če se stvari spreminjajo."En: "I want us to remain important to each other, even if things are changing."Sl: Tjaša je stopila korak bližje.En: Tjaša stepped a bit closer.Sl: "Sem zelo vesela, da si to povedal.En: "I'm very glad you said that.Sl: Trenutno mogoče ne bova vedno skupaj, ampak vedno bova pomembna.En: We might not always be together right now, but we'll always be important.Sl: In veš, imam eno idejo."En: And you know, I have an idea."Sl: "Ja?" Anže si ni mogel pomagati.En: "Yeah?" Anže couldn't help himself.Sl: Radovednost je prevladala nad njegovimi skrbmi.En: Curiosity prevailed over his worries.Sl: "Potujva skupaj naslednje leto.En: "Let's travel together next year.Sl: Izberiva novo destinacijo in poiščiva nove spomine.En: Let's choose a new destination and find new memories.Sl: Lahko vzameva šotor ali pa greva na kolesarjenje po Alpah."En: We can take a tent or go biking in the Alps."Sl: Anže je pogledal naokrog, kjer so se ljudje smejali in uživali v festivalu.En: Anže looked around, where people were laughing and enjoying the festival.Sl: Nenadoma se zima ni zdela več tako mrzla.En: Suddenly, winter didn't seem so cold anymore.Sl: "Mislim, da je to odlična ideja," je rekel.En: "I think that's an excellent idea," he said.Sl: "Mogoče je čas za novo poglavje."En: "Maybe it's time for a new chapter."Sl: Ob njegovem odgovoru je začutil olajšanje.En: With his response, he felt a sense of relief.Sl: Vedel je, da sta z Tjašo povezala radost preteklosti z obljubo prihodnosti.En: He knew that he and Tjaša had connected the joy of the past with the promise of the future.Sl: Včasih so spremembe samo nov začetek za nekaj boljšega.En: Sometimes changes are just a new beginning for something better.Sl: V vetru je bilo čutiti novo upanje...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Courage: Matej's Transformative Poetry Presentation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-28-08-38-19-sl Story Transcript:Sl: Matejeva zgodba se je začela pod snegom zasneženimi strehami velike družinske hiše.En: Matej's story began under the snow-covered roofs of the large family house.Sl: Na tleh so se iskrile beline, ki so se bleščale pod zimskim sončnim žarkom.En: The whiteness sparkled on the ground, glistening under the winter sunbeam.Sl: V dnevni sobi, kjer so plameni v kaminu razlivali toplino po prostoru, je Matej sedel ob jedilni mizi.En: In the living room, where the flames in the fireplace spread warmth throughout the space, Matej sat at the dining table.Sl: Bil je obkrožen z zvezki, knjigami in barvnimi listi.En: He was surrounded by notebooks, books, and colored papers.Sl: Bližalo se je Prešernovo praznovanje, pomemben dan za vse Slovence.En: The celebration of Prešeren's Day was approaching, an important day for all Slovenians.Sl: Matej, plah dijak, ki je svojo ljubezen do Prešernove poezije redko delil z drugimi, je kmalu imel predstavitev.En: Matej, a shy student who rarely shared his love for Prešeren's poetry with others, was soon to give a presentation.Sl: Njegov cilj je bil jasen: želel je navdušiti svoje sošolce z bogatim svetom Prešernove poezije.En: His goal was clear: he wanted to impress his classmates with the rich world of Prešeren's poetry.Sl: A srce mu je hitreje zabobnelo, ko je le pomislil na predstavljanje pred razredom.En: But his heart beat faster at the mere thought of presenting in front of the class.Sl: V tem trenutku sta se sestra Ana in mlajši brat Viktor približala mizi, čutivši bratovo napetost.En: At that moment, his sister Ana and younger brother Viktor approached the table, sensing their brother's tension.Sl: "Matej," je rekla Ana sočutno, "zakaj ne bi najprej poskusil tukaj, doma, pred nama?En: "Matej," Ana said compassionately, "why don't you try first here at home, with us?Sl: Z veseljem ti bova pomagala.En: We'd be happy to help you."Sl: " Matej je okleval, nato pa se strinjal.En: Matej hesitated, then agreed.Sl: Dnevi so minevali hitro in hiša je bila vedno polna smeha in pogovorov.En: The days passed quickly and the house was always full of laughter and conversation.Sl: Ana in Viktor sta postala Matejeva prva publika.En: Ana and Viktor became Matej's first audience.Sl: Poslušala sta ga z odprtimi srci, podala nekaj nasvetov in mu dajala samozavest.En: They listened to him with open hearts, gave some advice, and boosted his confidence.Sl: "Govori z navdušenjem, kot da govoriš o tihožitju v skrinji slavne Prešernove Dekle z zlatim srcem," je svetoval Viktor igraje.En: "Speak with enthusiasm, as if you're talking about the still life in the trunk of the famous Prešeren's 'Dekle z zlatim srcem' (The Maiden with the Golden Heart)," Viktor advised playfully.Sl: Kmalu je prišel dan predstavitve.En: Soon, the day of the presentation arrived.Sl: Matej je stal pred razredom, roke so se mu najprej tresle.En: Matej stood before the class, his hands initially trembling.Sl: A takrat mu je glavna misel na Anine in Viktorjeve spodbude dala pogum.En: But then, the main thought of Ana and Viktor's encouragement gave him courage.Sl: Globoko je vdihnil in spregovoril z novo energijo.En: He took a deep breath and spoke with newfound energy.Sl: Njegov glas je bil zdaj jasen in poln prepričanja.En: His voice was now clear and full of conviction.Sl: Na koncu je učitelj, gospod Novak, z nasmeškom na obrazu povedal: "Matej, tvoje besede so bile kot pesmi.En: In the end, the teacher, Mr. Novak, said with a smile on his face, "Matej, your words were like poems.Sl: Dojeli smo ne samo veličino Prešerna, ampak tudi tvojo vero vanj.En: We understood not only the greatness of Prešeren, but also your faith in him."Sl: " Sošolci so ploskali, in Matej je stal tam, počasi razumevajoč, da je uspel.En: The classmates applauded, and Matej stood there, slowly realizing that he had succeeded.Sl: Tisti večer, ko je Matej sedel z Ano in Viktorjem pri toplih čajnih skodelicah, je pomenljivo povedal: "Vseeno je, kako velik je strah, vedno lahko najdem moč v sebi s pomočjo tistih, ki me imajo radi.En: That evening, as Matej sat with Ana and Viktor over cups of warm tea, he said meaningfully, "It doesn't matter how big the fear is, I can always find strength within myself with the help of those who love me."Sl: " Zimska noč je tiho obdajala hišo, a Matejevo srce je svetilo kot poletni dan, bogat z novo samozavestjo in ponosom na iskrivo dediščino slovenske poezije.En: The winter night quietly enveloped the house, but Matej's heart shone like a summer day, rich with new confidence and pride in the sparkling heritage of Slovenian poetry. Vocabulary Words:sparkled: iskrileglistening: bleščalebeam: žarkomflame: plamenisurrounded: obkrožencelebration: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Winter's Hidden Magic: Capturing Bled's Enchanting Snowstorm
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter's Hidden Magic: Capturing Bled's Enchanting Snowstorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2026-01-27-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala ob obali Blejskega jezera.En: Mateja stood by the shore of Blejsko jezero (Lake Bled).Sl: Zima je pokrivala pokrajino z mehko snežno odejo.En: Winter covered the landscape with a soft blanket of snow.Sl: Svet okoli nje je bil tih in miren, skoraj magičen.En: The world around her was quiet and peaceful, almost magical.Sl: Mateja je čutila, kako se ji srce napolni z navdihom.En: Mateja felt her heart fill with inspiration.Sl: Vedela je, da mora ujeti to lepoto skozi objektiv svojega fotoaparata.En: She knew she had to capture this beauty through the lens of her camera.Sl: Pripravljala je svojo zimsko fotografsko razstavo.En: She was preparing her winter photographic exhibition.Sl: "Zakaj ravno zimske fotografije, Mateja?En: "Why winter photos, Mateja?"Sl: " je vprašal Borut, njen prijatelj, ki je stal poleg nje.En: asked Borut, her friend, who stood next to her.Sl: "Sneg in hlad.En: "Snow and cold.Sl: Nič privlačnega.En: Nothing appealing."Sl: "Mateja se je nasmehnila.En: Mateja smiled.Sl: "Poglej okoli sebe, Borut.En: "Look around you, Borut.Sl: Jezero je kot zrcalo.En: The lake is like a mirror.Sl: Cerkev na otoku se dviga skozi meglo.En: The church on the island rises through the mist.Sl: Narava je v tej sezoni drugačna, a čudovita.En: Nature is different in this season, but beautiful."Sl: "Borut je skomignil z rameni.En: Borut shrugged.Sl: Bil je skeptičen.En: He was skeptical.Sl: "Ne vem, ali bodo ljudje to cenili.En: "I don't know if people will appreciate it."Sl: "Mateja je gledala prek jezera.En: Mateja looked across the lake.Sl: Njena želja je bila jasna.En: Her desire was clear.Sl: Želela je pokazati svetu, kako čaroben je lahko Bled pozimi.En: She wanted to show the world how magical Bled can be in winter.Sl: Odločila se je nadaljevati s svojim načrtom, četudi vreme ni bilo vedno na njeni strani.En: She decided to continue with her plan, even if the weather wasn't always on her side.Sl: Ko se je vrnila domov, je začela načrtovati.En: When she returned home, she began planning.Sl: Vsak dan je spremljala vreme.En: Every day, she watched the weather.Sl: Včasih snega ni bilo, včasih je bila megla gosta in ledeni veter je rezal do kosti.En: Sometimes there was no snow, sometimes the fog was thick, and the icy wind cut to the bone.Sl: Vendar je bila odločena.En: But she was determined.Sl: Nekega dne, sredi februarja, je prišla novica o snežni nevihti.En: One day, in the middle of February, news came of a snowstorm.Sl: Borut ji je svetoval, naj prestavi fotografiranje.En: Borut advised her to postpone the photoshoot.Sl: "Lahko še počakaš.En: "You can wait.Sl: Snega bo spet dovolj.En: There will be enough snow again."Sl: "Mateja je razmišljala, a njen notranji glas ji je govoril, naj ne obupa.En: Mateja thought about it, but her inner voice told her not to give up.Sl: Z novim zanosom je zopet odšla do jezera.En: With renewed enthusiasm, she went back to the lake.Sl: Sneg je začel padati težko in mokro, a zgodilo se je nekaj čudovitega.En: The snow began to fall heavily and wet, but something wonderful happened.Sl: Snežinke so ustvarjale svoje vzorce, jezero je postalo pravljično.En: The snowflakes created their own patterns, and the lake became enchanting.Sl: V tem trenutku je Mateja vedela, da je ujela nekaj posebnega.En: In that moment, Mateja knew she had captured something special.Sl: Ko je kasneje odprla svojo razstavo, je bila to prava uspešnica.En: Later, when she opened her exhibition, it was a real success.Sl: Ljudje so prihajali in občudovali njene fotografije.En: People came and admired her photographs.Sl: Še posebej so cenili slike iz snežnega neurja, saj so bile polne nepričakovane lepote.En: They especially appreciated the images from the snowstorm, as they were full of unexpected beauty.Sl: Borut je stal med obiskovalci, opazil je Matejino delo v novi luči.En: Borut stood among the visitors and noticed Mateja's work in a new light.Sl: "Moram priznati, Mateja, tvoje oči vidijo nekaj, česar jaz nisem mogel.En: "I have to admit, Mateja, your eyes see something that I couldn't.Sl: Zima resnično ima svoj čar.En: Winter truly has its charm."Sl: "Mateja se je nasmehnila in se strinjala.En: Mateja smiled and agreed.Sl: Njena samopodoba je rasla, prav tako pa tudi Borutovo spoštovanje do prijateljičinega talenta.En: Her self-image grew, as did Borut's respect for his friend's talent.Sl: Njuna avantura ob Blejskem jezeru jim je prinesla ne samo umetniško uspešnost, ampak tudi novo razumevanje lepote zime.En: Their adventure by Blejsko jezero brought them not only artistic success but also a new understanding of the beauty of winter. Vocabulary Words:shore: obalilandscape: pokrajinoblanket: odejomagical: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire