Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter Whispers: Rekindling Love on Bled's Icy Shores
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Winter Whispers: Rekindling Love on Bled's Icy Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-29-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Snežinke so mehko padale na ledeno površino jezera Bled.En: Snowflakes softly fell on the icy surface of Bled Lake.Sl: Vastna pokrajina je delovala kot čarobna zimska pravljica, kjer se zdi, da čas stoji.En: The surrounding landscape seemed like a magical winter fairy tale where time appeared to stand still.Sl: Mateja je z rokavico obrisala zmrzal z okna majhnega čolna, ki sta ga najela z Rokom.En: Mateja wiped the frost from the window of the small boat she and Rok had rented.Sl: Njene misli so bile razpršene, a lepo zimsko nebo je vzbudilo mir v njej.En: Her thoughts were scattered, but the beautiful winter sky instilled a sense of peace in her.Sl: Rok je sedel nasproti Mateje, nežno jo opazoval.En: Rok sat across from Mateja, observing her gently.Sl: V očeh je imel iskrico, ki ga je že dolgo ni opazila.En: There was a sparkle in his eyes that she hadn't noticed for a long time.Sl: Na tej poti je bilo veliko presenečenj, a eno je bilo jasno – oba sta prišla po odgovore, ki jih morda nista želela slišati.En: This journey was full of surprises, but one thing was clear – both had come in search of answers they perhaps didn't want to hear.Sl: "Kako se počutiš, ko si tukaj spet?" je vprašal Rok in prekinil tišino.En: "How do you feel being back here again?" Rok asked, breaking the silence.Sl: Vprašanje je bilo koristno, vendar nihče od njiju ni pričakoval odgovora.En: The question was meaningful, but neither of them expected an answer.Sl: Mateja je pogledala proti Blejskemu otoku, ki se je zrcalil v vodi.En: Mateja looked towards the Bled Island, reflecting in the water.Sl: Zvonovi cerkve so zvonili v daljavi, vabilo za vse željne sreče v novem letu.En: The church bells rang in the distance, inviting all those hoping for happiness in the new year.Sl: "Lepo je biti doma, ampak počutim se... izgubljeno," je priznala.En: "It's nice to be home, but I feel... lost," she admitted.Sl: "Ko sem bila v tujini, sem lahko bila nekdo drug.En: "When I was abroad, I could be someone else.Sl: Tukaj pa me spet dohiti življenje, ki sem ga poznala."En: Here, life I once knew catches up with me again."Sl: Rok je sklonil glavo, njegov optimizem je omledel.En: Rok bowed his head, his optimism fading.Sl: "Pogrešal sem te.En: "I've missed you.Sl: Hotel sem, da veš, da sem tu za tebe.En: I wanted you to know that I'm here for you.Sl: Da lahko znova najdeš svoj mir tu, z mano."En: That you can find your peace here again, with me."Sl: Mateja je vzdihnila.En: Mateja sighed.Sl: "Rok, ni tako preprosto.En: "Rok, it's not that simple.Sl: Bojim se, da ne znam biti tukaj prava jaz – s tabo, kjer me vsemu odpiraš."En: I'm afraid I don't know how to be truly myself here – with you, where you're opening everything up for me."Sl: Zvoki zabave iz bližnje restavracije so bili glasnejši, ko sta se vrnila na obalo.En: The sounds of a party from a nearby restaurant grew louder as they returned to the shore.Sl: Okoli njiju so mimoidoči pari že našli zasneženo idilo, a Rok je bil zdaj odločen.En: Around them, passing couples had already found a snowy idyll, but Rok was now determined.Sl: "Bil sem potrpežljiv, a tudi jaz imam svoje strahove," je rekel tiho.En: "I've been patient, but I have my fears too," he said quietly.Sl: "Bojim se, da me ne vidiš kot prihodnost, ampak le kot nekaj, kar ti preprečuje korak naprej."En: "I'm afraid you don't see me as the future, but just something that's holding you back."Sl: Pogledala sta se.En: They looked at each other.Sl: Njune misli so se prepletale z njihovimi resničnimi besedami, ki so končno našle mesto.En: Their thoughts intertwined with their real words that had finally found a place.Sl: "Nočem te izgubiti," je rekel Rok, z iskricami upanja v očeh.En: "I don't want to lose you," said Rok, with hopeful sparks in his eyes.Sl: "Ampak moram vedeti, da si pripravljena posvetiti se zvezi."En: "But I need to know you're ready to commit to the relationship."Sl: "Rok," je začela Mateja z rahlim tresenjem v glasu.En: "Rok," Mateja began with a slight tremble in her voice.Sl: "Sem pripravljena dati nama priložnost.En: "I'm ready to give us a chance.Sl: Ampak potrebujem čas.En: But I need time.Sl: Oba potrebujeva usmeritev."En: We both need direction."Sl: Ko je ura odbila polnoč, so se začeli na nebu risati ognjemeti, razsvetljujoči noč.En: As the clock struck midnight, fireworks began painting the sky, illuminating the night.Sl: Rok jo je nežno objel.En: Rok gently embraced her.Sl: "Potrudila se bom," je šepnila.En: "I'll try," she whispered.Sl: Poskušala bom biti zate in zame tisti del doma, ki ga oba potrebujemo."En: "And I'll try to be for you and for me that part of home that we both need."Sl: Srečno novo leto je prineslo več kot le novo...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Ljubljana's Starry Night: A Heartfelt Journey Home
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Ljubljana's Starry Night: A Heartfelt Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-29-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana diha s svetlobo, toplino in pričakovanjem.En: Ljubljana breathes with light, warmth, and anticipation.Sl: Prešernov trg je poln ljudi, ki se smejijo in objemajo.En: Prešernov trg is full of people who are laughing and hugging.Sl: Zrak nosi vonj cimetovega kuhanega vina, ki greje roke in srca.En: The air carries the scent of cinnamon mulled wine, warming hands and hearts.Sl: Zvok ulične glasbe meša tradicionalne melodije z modernimi ritmi.En: The sound of street music mixes traditional tunes with modern rhythms.Sl: Snežinke plešejo z vetrom, ko padajo na leskeči trg.En: Snowflakes dance with the wind as they fall onto the glistening square.Sl: Živa je stala ob robu množice.En: Živa stood at the edge of the crowd.Sl: Oči ji sijejo, ko išče znan obraz.En: Her eyes shine as she searches for a familiar face.Sl: Je novinarka, vedno na poti, vedno s peresom v roki in mislimi v Londonu.En: She is a journalist, always on the move, always with a pen in her hand and her thoughts in London.Sl: Danes pa je njeno srce tukaj, doma, v Ljubljani.En: But today, her heart is here, at home, in Ljubljana.Sl: Matej, slikar z dušo umetnika, že nekaj minut stoji med množico.En: Matej, a painter with the soul of an artist, has been standing in the crowd for a few minutes.Sl: Utrip srca mu pospeši, ko končno zagleda Živo.En: His heartbeat quickens when he finally spots Živa.Sl: Bila je še lepša, kot jo je pomnil; dolgi meseci daleč od doma niso spremenili njenih toplih oči.En: She was even more beautiful than he remembered; the long months far from home hadn't changed her warm eyes.Sl: "Živa!" zavpije Matej, ko se prebija skozi množico.En: "Živa!" shouts Matej as he makes his way through the crowd.Sl: Dotakne se njenega ramena, ko se končno znajdeta iz oči v oči.En: He touches her shoulder when they finally find themselves face to face.Sl: "Pogrešal sem te."En: "I missed you."Sl: "Tudi jaz tebe," odgovori Živa in ga objame.En: "I missed you too," Živa replies and hugs him.Sl: Njuna srca utripajo skupaj, a vsak s svojimi skrbmi.En: Their hearts beat together, but each has their own worries.Sl: Razdalja med njima ni le fizična; odsotnost komunikacije je zgradila čustveno pregrado.En: The distance between them is not just physical; a lack of communication has built an emotional barrier.Sl: Sprehajata se po trgu, mimo sneženih jelki in veselih otrok.En: They walk through the square, past snow-covered fir trees and joyful children.Sl: Izmenjujeta si besede, ki so polne upanja in dvomov.En: They exchange words filled with hope and doubts.Sl: Živa pripoveduje o svojem delu v Londonu.En: Živa talks about her work in London.Sl: Matej razlaga o novih slikah, navdihnjenih s slovensko pokrajino.En: Matej explains about his new paintings, inspired by the Slovenian landscape.Sl: Nato se ustavita pod ulico, kjer se smehljajo lučke v obliki zvezd.En: Then they stop under a street where lights smile in the shape of stars.Sl: "Matej," reče Živa počasi, "dobila sem ponudbo za napredovanje.En: "Matej," says Živa slowly, "I've received an offer for a promotion.Sl: To pomeni več časa v Londonu."En: It means more time in London."Sl: Matej jo pogleda, oči polne skrbi.En: Matej looks at her, his eyes full of concern.Sl: "In kaj to pomeni za naju?" vpraša tiho.En: "And what does that mean for us?" he asks softly.Sl: Ne odgovori takoj.En: She doesn't reply immediately.Sl: V mislih ji drvijo prizori iz preteklosti in možne prihodnosti.En: Scenes from the past and possible futures race through her mind.Sl: Ljubezen do umetnosti, doma in do Mateja.En: Love for art, home, and Matej.Sl: "Ne vem," odgovori iskreno, "a želim biti tu, zdaj.En: "I don't know," she answers honestly, "but I want to be here, now.Sl: Videti, kam naju to lahko pripelje."En: To see where this can take us."Sl: Prav v tistem trenutku je ura odbila polnoč.En: In that very moment, the clock struck midnight.Sl: Nebo se je napolnilo s svetlobnimi cvetovi ognjemetov, ljudi je zajel val veselja.En: The sky filled with the luminous blooms of fireworks, and people were swept away by a wave of joy.Sl: Živa se zadrži za sapo in gleda Mateja.En: Živa catches her breath and looks at Matej.Sl: "Raje bi bila tukaj s tabo," šepne skozi žvrgolenje raket.En: "I'd rather be here with you," she whispers through the crackling of rockets.Sl: Matej se nasmehne in jo objame tesneje.En: Matej smiles and hugs her tighter.Sl: Obljubi, da bosta našla pot skupaj.En: He promises that they will find a way together.Sl: Živa začuti, da se je odločila prav.En: Živa feels she has made the right decision.Sl: Njeno srce se je naselilo nazaj v ritem preprostega domačega veselja.En: Her heart has settled back into the rhythm of simple, homely ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Frozen Memories: A New Year's Journey at Tivoli Pond
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Frozen Memories: A New Year's Journey at Tivoli Pond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-28-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na robu zamrznjenega ribnika v Tivoliju.En: Matej stood on the edge of the frozen pond in Tivoli.Sl: Njegov pogled je begal po zasneženem parku, kjer so visoka, bela drevesa rahlo brnela na zimskem vetru.En: His gaze wandered over the snowy park, where the tall, white trees slightly rustled in the winter wind.Sl: Bil je zadnji večer v letu in ljudi je bilo malo.En: It was the last evening of the year, and there were few people around.Sl: Večina Ljubljančanov se je pripravljala na novoletno slavje doma ali v mestu.En: Most residents of Ljubljana were preparing for New Year's celebrations at home or in the city.Sl: Toda Matej se je odločil drugače.En: However, Matej decided differently.Sl: Njegovi spomini so ga vodili nazaj, k času, ko je kot mladenič zmrzoval prste na Tivolijevem ribniku in se smejal do solz z dvema najboljšima prijateljicama, Tino in Katarino.En: His memories led him back to a time when he, as a young man, would freeze his fingers on the Tivoli pond and laugh to tears with his two best friends, Tina and Katarina.Sl: Danes, po letih oddaljenosti, so se znova srečali.En: Today, after years of distance, they reunited.Sl: "Matej! Pridi gor!" je zaklicala Tina.En: "Matej! Come over here!" called Tina.Sl: Njena gladka linija drsanja je bila brezhibna.En: Her smooth skating line was flawless.Sl: Katarina se ji je hitro pridružila in skupaj sta zavihali po površini zamrznjenega ribnika, smeh jima je ušel v zimski zrak.En: Katarina quickly joined her, and together they twirled across the surface of the frozen pond, their laughter escaping into the winter air.Sl: Matej je zamahnil z roko, pozdravil stare prijateljice in previdno stopil na led.En: Matej waved his hand, greeted his old friends, and cautiously stepped onto the ice.Sl: Skozi let so spomini postajali preteklost, vsak zamah s nogo pa ga je popeljal bližje k občutkom lahkotnosti in svobode, ki jih je pogrešal.En: Over the years, memories were becoming history, but every stride brought him closer to the feelings of lightness and freedom he missed.Sl: Medtem ko je drsal, so mu misli begale k preteklosti.En: As he skated, his thoughts drifted to the past.Sl: Bil je nekoč fant, ki je sanjal o visokih stvareh, ki so zdaj izgubljene v vsakodnevnih izzivih razvijalca programske opreme.En: He was once a boy who dreamed of lofty things now lost in the everyday challenges of a software developer.Sl: Njegovo življenje je postalo enolično.En: His life had become monotonous.Sl: Katarina, ki je zaznala njegov oddaljen nasmeh, ga je nenadoma izzvala: "Matej, tekmujva! Kdo zmaga do drevesa?"En: Noticing his distant smile, Katarina suddenly challenged him: "Matej, let's race! Who can reach the tree first?"Sl: In v tistem trenutku je bil spet najstnik.En: And in that moment, he was a teenager again.Sl: Zavrtel se je, kot bi mu duh preteklosti dal krila.En: He spun around as if the spirit of the past gave him wings.Sl: Kate in Tina sta hiteli naprej, medtem ko je Matej lovil veter, smeh mu je plesal na ustnicah.En: Kate and Tina were racing ahead while Matej chased the wind, laughter dancing on his lips.Sl: "Ti kar misliš, da me lahko premagata!" je klical in zdrvel na vse kriplje.En: "You think you can beat me!" he shouted, darting forward with all his might.Sl: Smučal je mimo njih, občutek svobode ga je napolnjeval z vsakim drsajem.En: He skated past them, a sense of freedom filling him with every stride.Sl: Zadihan in zadovoljen se je ustavil pri drevesu, ki je obrobljalo rob ribnika.En: Breathless and satisfied, he stopped at the tree that bordered the pond.Sl: Dvignil je roke visoko v zrak: "Zmaga!"En: He raised his arms high in the air: "Victory!"Sl: Tina in Katarina sta mu sledili, njegova energija ju je navduševala.En: Tina and Katarina followed, his energy thrilling them.Sl: Pozno zvečer, ko so sedeli na klopi, oblečeni v tople odeje, je Mateja premagala misel: "Morda ni vse izgubljeno.En: Late in the evening, as they sat on a bench wrapped in warm blankets, Matej was overcome by a thought: "Perhaps not everything is lost.Sl: Morda lahko najdem veselje v majhnih stvareh."En: Perhaps I can find joy in small things."Sl: Odločil se je, da bo v svojem življenju poiskal nove poti, ki ga bodo spet napolnile z življenjem in energijo.En: He decided to seek new paths in his life that would once again fill him with life and energy.Sl: Tako, medtem ko so bele snežinke padale in se na nebu nad Ljubljano začele prižigati prve iskre, je Matej začutil nenavadno čisto srečo.En: So, as white snowflakes fell and the first sparks lit up the sky above Ljubljana, Matej felt an unusual pure happiness.Sl: Novo leto je bilo pred njim, a zdaj s svežim pogledom.En: The new year lay ahead, but now with a fresh ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire