Page de couverture de FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Harmony on Blejsko: A Musical Love Story Unveiled
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Harmony on Blejsko: A Musical Love Story Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-06-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so zlato lesketali po gladini Blejskega jezera.En: The sun's rays shimmered like gold on the surface of Blejsko jezero (Lake Bled).Sl: Narava je ustvarjala popolno kuliso za koncert ob vodi.En: Nature created a perfect backdrop for the concert by the water.Sl: Matej je stal ob robu odra, njegov srčni utrip je bil hiter, a njegov obraz je odražal mirnost.En: Matej stood at the edge of the stage, his heartbeat was fast, yet his face reflected calmness.Sl: Bil je glasbenik v iskanju navdiha, v iskanju tistega nečesa, kar bi njegovo glasbo dvignilo na novo raven.En: He was a musician in search of inspiration, in search of something that would elevate his music to a new level.Sl: Anja je hodila ob obali, njeni dolgi lasje so poplesavali v blagem vetru.En: Anja walked along the shore, her long hair dancing in the gentle breeze.Sl: Bil je trenutek poletne svobode in Anja ga je sprejela odprtih rok.En: It was a moment of summer freedom, and Anja embraced it with open arms.Sl: Njena umetniška duša je hrepenela po novih doživetjih.En: Her artistic soul yearned for new experiences.Sl: Klara, njuna skupna prijateljica, je bila tista, ki ju je povezala na tem koncertu.En: Klara, their mutual friend, was the one who had brought them together at this concert.Sl: "Anja, spoznaj Mateja, je izreden glasbenik," je ponosno rekla Klara.En: "Anja, meet Matej, he's an extraordinary musician," Klara said proudly.Sl: Anja se je nasmehnila in radovedno pogledala proti Mateju.En: Anja smiled and looked curiously toward Matej.Sl: "Zdravo," je rekel z rahlim nasmeškom.En: "Hello," he said with a slight smile.Sl: Anja je začutila močno povezavo v njegovem pogledu, nekaj, kar je obljubljalo skrivnostno potovanje.En: Anja felt a strong connection in his gaze, something that promised a mysterious journey.Sl: Koncert se je začel in glasba je napolnila zrak.En: The concert began, and music filled the air.Sl: Anja je stopila bliže k odru.En: Anja stepped closer to the stage.Sl: Čutila je energijo, ki je preplavila prostor.En: She felt the energy that flooded the space.Sl: Nato je prišel trenutek, ko se je Matej ozrl po občinstvu in zagledal Anjine oči.En: Then came the moment when Matej glanced at the audience and caught Anja's eyes.Sl: V tistem trenutku mu je prišla ideja - duet.En: At that moment, an idea struck him - a duet.Sl: Bil je impulziven, nenaden preblisk, ki pa bi lahko bil odgovor na njegovo iskanje.En: It was an impulsive, sudden flash that could be the answer to his searching.Sl: Matej se je obrnil proti Anji in ji s pogledom pokimal.En: Matej turned to Anja and nodded with his eyes.Sl: Njeno srce je poskočilo.En: Her heart jumped.Sl: "Želiš igrati z menoj?En: "Do you want to play with me?"Sl: " je vprašal.En: he asked.Sl: Anja ni oklevala.En: Anja didn't hesitate.Sl: "Da," je rekla navdušeno.En: "Yes," she said eagerly.Sl: Glasba, ki sta jo ustvarila, je bila čarobna.En: The music they created was magical.Sl: Njihova harmonija je presenetila občinstvo.En: Their harmony surprised the audience.Sl: Vsak ton je imel težo njunega trenutka, njihove povezanosti, ki je bila sveža in nova.En: Every note carried the weight of their moment, their connection, which was fresh and new.Sl: Triumf njune spontanosti je zasijal skozi instrumente.En: The triumph of their spontaneity shone through their instruments.Sl: Ko je zadnji akord izzvenel, je mesto napolnil topel aplavz.En: As the last chord faded, the town filled with warm applause.Sl: Matej je nasmejan pogledal Anjo.En: Matej smiled at Anja.Sl: "Hvala," je rekel, hvaležen za to priložnost in za nov navdih, ki ga je našel v njej.En: "Thank you," he said, grateful for this opportunity and for the new inspiration he found in her.Sl: Njuna skupna izkušnja se je kmalu razvila v nekaj več.En: Their shared experience soon grew into something more.Sl: Matej je postal bolj odprt in samozavesten.En: Matej became more open and confident.Sl: Anja mu je pokazala nov način doživljanja glasbe in življenja.En: Anja showed him a new way of experiencing music and life.Sl: Zdelo se je, kot da so sani na Blejskem jezeru še vedno odmev sreče, ki sta jo skupaj ustvarila.En: It seemed like the sleighs on Blejsko jezero still echoed the happiness they created together.Sl: Bled je bil znova prizorišče, kjer se je začela nova zgodba, kjer se je glasba prepletla z življenjem.En: Bled was once again the venue where a new story began, where music intertwined with life.Sl: In Matej je končno našel svoj navdih, ne samo v glasbi, ampak tudi v ljubezni.En: And Matej finally found his inspiration, not just in music, but also in love. Vocabulary Words:shimmered: lesketalibackdrop: kulisaheartbeat: srčni utripcalmness: mirnostembraced: sprejelabreeze: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so nežno osvetljevali Piran, ko sta Mateja in Zoran hodila po ozkih ulicah mesta.En: The sun's rays gently illuminated Piran, as Mateja and Zoran walked through the narrow streets of the town.Sl: Piran je bil vedno poseben zanj, s starimi beneškimi stavbami in pogledom na Jadransko morje, ki se je iskrilo v jutranji svetlobi.En: Piran had always been special to them, with its old Venetian buildings and views of the Adriatic Sea sparkling in the morning light.Sl: Danes pa nista bila tu zaradi razgledov.En: But today, they weren't here for the views.Sl: Mateja in Zoran sta se ustavila pred staro kamnito hišo.En: Mateja and Zoran stopped in front of an old stone house.Sl: Hiša njunih prednikov je stala na enem izmed najlepših mest v Piranu.En: Their ancestors' house stood in one of the most beautiful spots in Piran.Sl: Pogovarjala sta se o tem, kakšna naj bo prihodnost te hiše.En: They were discussing what the future of this house should be.Sl: Mateja je želela ohraniti hišo tako, kot je bila vedno – polno zgodovine in spominov.En: Mateja wanted to preserve the house as it always was – full of history and memories.Sl: Zoran je imel drugačne načrte.En: Zoran had different plans.Sl: Videl je priložnost za posel.En: He saw an opportunity for business.Sl: »Mateja,« je rekel Zoran, »če prenovimo hišo, jo lahko spremenimo v penzion.En: "Mateja," said Zoran, "if we renovate the house, we can turn it into a bed and breakfast.Sl: Turisti bi oboževali to lokacijo.En: Tourists would love this location."Sl: « Njegove oči so se iskrile, medtem ko je govoril o velikem poslovnem načrtu.En: His eyes sparkled as he spoke about the big business plan.Sl: Mateji ni bilo všeč, da Zoran vidi hišo le kot vir zaslužka.En: Mateja didn't like that Zoran saw the house only as a source of profit.Sl: »Toda Zoran, to je dom naše babice in dedka.En: "But Zoran, this is our grandma and grandpa's home.Sl: Pomembna je zgodovina.En: History matters.Sl: To ni samo investicija.En: It's not just an investment."Sl: «Razprava je postajala vedno bolj vroča.En: The discussion was growing increasingly heated.Sl: Nato se je Mateja odločila, da mora izraziti svoja čustva.En: Then Mateja decided she had to express her feelings.Sl: »Babica mi je vedno govorila, kako želi, da hiša ostane tako, kot je.En: "Grandma always told me how she wanted the house to stay as it is.Sl: To mi je zaupala pred smrtjo,« je rekla s tresočim glasom.En: She entrusted this to me before she passed away," she said with a trembling voice.Sl: Razkritje je očitno presenetilo Zorana.En: The revelation clearly surprised Zoran.Sl: Molk je zapolnil prostor med njima.En: Silence filled the space between them.Sl: Končno je Zoran spregovoril.En: Finally, Zoran spoke.Sl: »Nisme vedel za to.En: "I didn't know about that.Sl: Nisem želel prevladati.En: I didn't mean to take over.Sl: Ampak najti morava kompromis,« je dejal z mehkim tonom.En: But we must find a compromise," he said in a soft tone.Sl: Skupaj sta se odločila za rešitev.En: Together, they decided on a solution.Sl: Ohranila bosta zgodovinski del hiše, da bi spoštovala želje babice.En: They would preserve the historical part of the house to honor grandma's wishes.Sl: Drugi del bosta prenovila za manjši penzion, ki bo spoštoval lokalno zgodovino in dediščino.En: They would renovate the other part for a small bed and breakfast that would respect local history and heritage.Sl: Skozi ta proces je Mateja pridobila samozavest, ki je ni imela prej.En: Through this process, Mateja gained a confidence she hadn't had before.Sl: Počutila se je vredno in pomembno v družini.En: She felt valued and important in the family.Sl: Zoran pa je razumel, da so družinske vezi pomembnejše od denarja.En: Zoran came to understand that family ties are more important than money.Sl: Ko sta zapuščala hišo, je adriatski sunek vetra prinesel svež vonj in občutek miru.En: As they left the house, an Adriatic breeze brought a fresh scent and a sense of peace.Sl: Nova era se je začela, kjer sta Mateja in Zoran našla skupno pot naprej.En: A new era began, where Mateja and Zoran found a shared path forward.Sl: Piran je ostal vsemu temu priča, odseval modrino njihovega ponovnega povezanega bratstva.En: Piran witnessed it all, reflecting the blue of their reconnected sibling bond. Vocabulary Words:illuminated: osvetljevalinarrow: ozkihancestors: prednikovrenovate: prenovimoopportunity: priložnostsparkled: iskrileinvestment: investicijaheated: vročatrembling: tresočimentrust: zaupalacompromise: kompromissoft: mehkegapreserve: ohranitiheritage: dediščinaconfidence: samozavestvalued: vrednowitnessed: pričailluminates: osvetljujejosparkling: iskrilosolution: rešitevhonor: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ura je bila pozna popoldne, sonce še vedno močno svetlo skozi velika okna robotskega laboratorija v visokotehnološkem mestu.En: It was late in the afternoon, and the sun was still shining brightly through the large windows of the robot laboratory in the high-tech city.Sl: Na mizi so ležali kosi elektronike, robotični deli in popisani papirji, medtem ko so 3D tiskalniki tiho brenčali.En: Pieces of electronics, robotic parts, and scrawled papers lay on the table, while 3D printers quietly hummed.Sl: Jure, Tanja in Matej so sedeli okoli velike mize, obkrožene s kabli in računalniškimi zasloni.En: Jure, Tanja, and Matej sat around the large table, surrounded by cables and computer screens.Sl: Jure je bil nervozen.En: Jure was nervous.Sl: To je bil zadnji večer pred predstavitvijo njihovega končnega letnega projekta.En: It was the last evening before the presentation of their final annual project.Sl: Projekt je bil pomemben.En: The project was important.Sl: Svetleče oči sodnikov in odobravanje vrstnikov so bili njegov cilj.En: The bright eyes of the judges and the approval of their peers were his goal.Sl: "Tanja, kaj misliš, da bi lahko še izboljšali?En: "Tanja, what do you think we could still improve?"Sl: " je Jure vprašal, medtem ko je njegove oči begale po sobi.En: Jure asked, while his eyes darted around the room.Sl: Tanja je bila vodja ekipe, znala je poslušati in uravnotežiti mnenja, a zdaj je bila tudi ona zaskrbljena.En: Tanja was the team leader, she knew how to listen and balance opinions, but now she was worried too.Sl: "Robot se še vedno zatikne pri ovinkih," je rekla.En: "The robot still gets stuck at the corners," she said.Sl: "Trebamo tehten načrt, danes smo še napeti.En: "We need a solid plan, today we are still tense."Sl: "Matej je brskal po strojni opremi in preverjal vsak vijak.En: Matej was rummaging through the hardware, checking every screw.Sl: Bil je mojster hardware-a, tiho prepričan vase, a zaskrbljen zaradi prihajajočega nastopa pred veliko publiko.En: He was a hardware master, quietly confident, but worried about the upcoming performance in front of a large audience.Sl: "Če ne bo šlo, bomo morali improvizirati," je tiho rekel.En: "If it doesn't work, we'll have to improvise," he said quietly.Sl: Nenadoma, se robot žalostno pocijasi ob tleh, kot da bi bilo obtoževanju.En: Suddenly, the robot sadly slumped to the ground, as if accusing them.Sl: To je začelo napetost med ekipimi člani.En: This increased the tension among the team members.Sl: Jure se je moral odločiti.En: Jure had to make a decision.Sl: Dolgo je gledal svojo ekipo, nato pa sklenil: "Predlagam, da vse spremenimo.En: He looked at his team for a long time, then concluded, "I suggest we change everything.Sl: Poskusimo nekaj drastičnega.En: Let's try something drastic.Sl: Lahko to popišemo!En: We can write it down!"Sl: "Tanja ga je pogledala presenečeno.En: Tanja looked at him surprised.Sl: Matej je na hitro pokimal, čutil je, da brez prelomne spremembe ne bodo uspeli.En: Matej quickly nodded, feeling that without a groundbreaking change, they wouldn't succeed.Sl: Dan se je prižigal v noč, ko so se vsi trije lotili dela z novim zagonom.En: The day turned into night as all three of them set to work with renewed energy.Sl: Naslednje jutro se je robot sijoče skotal ob steni, deloval je, kot bi moral.En: The next morning, the robot rolled gleefully along the wall, functioning as it should.Sl: Jureva sprememba je zavladala.En: Jure's change had prevailed.Sl: Nastopil je trenutek resnice, ko so stopili na oder pred sodnike.En: The moment of truth arrived as they stepped onto the stage before the judges.Sl: Zbrana publika je bila tiha, napetost je bila visoka.En: The gathered audience was silent, the tension was high.Sl: Robot je sprva okleval in srce Jureja je zastalo, a nato – z novim sistemom – popravilo se je in izpeljalo popolno pot skozi ovire in zaslužilo ploskanje.En: The robot hesitated at first, and Jure's heart stopped, but then— with the new system— it corrected itself and completed the path through the obstacles perfectly, earning applause.Sl: Sodniki so bili očarani.En: The judges were charmed.Sl: Ko so razglasili zmagovalce, so izgovorili: "Ekipa Jure, Tanja in Matej!En: When they announced the winners, they said: "Team Jure, Tanja, and Matej!"Sl: " Jure ni le osvojil nagrado, dobil je tudi nekaj več – zaupanja v svoje vodstvene zmožnosti.En: Jure not only won the prize, but he also gained something more— confidence in his leadership abilities.Sl: Naučil se je pomembnosti ekipe in sodelovanja.En: He learned the importance of the team and collaboration.Sl: Tanja in Matej sta ponosno podrgnila njegovo ramo, vsi trije so se nasmehnili.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Slovenian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.