LIMITED TIME OFFER. Get 3 months for $0.99 a month. Get this deal.
FluentFiction - Slovenian cover art

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Pranks at the Science Museum: Matej's Hilarious Guide Adventure
    Nov 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Pranks at the Science Museum: Matej's Hilarious Guide Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-02-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred velikimi vrati Znanstvenega muzeja.En: Matej stood in front of the large doors of the Science Museum.Sl: Zunaj je pihal hladen jesenski veter, barviti listi pa so se vrtinčili po tleh.En: Outside, a cold autumn wind was blowing, and colorful leaves were swirling on the ground.Sl: Oblečen v beli laboratorijski plašč in z očali na nosu je izgledal, kot da je pravkar stopil iz laboratorija.En: Dressed in a white lab coat and with glasses on his nose, he looked as if he had just stepped out of a laboratory.Sl: Matej je bil navdušen nad idejo, da bi posnel zabaven video za svojo stran na družbenih omrežjih.En: Matej was excited about the idea of making a fun video for his social media page.Sl: Njegov cilj je bil preprost: postati viralen.En: His goal was simple: to go viral.Sl: "Ajde, Matej," ga je spodbujala Ana, njegova najboljša prijateljica, ki ji je muzejska atmosfera vedno bila fascinantna.En: "Come on, Matej," encouraged him Ana, his best friend, who had always found the museum atmosphere fascinating.Sl: "To bo tvoja najboljša potegavščina do zdaj.En: "This will be your best prank yet."Sl: "Njima se je pridružil še Gregor, Anin mlajši brat.En: They were joined by Gregor, Ana's younger brother.Sl: Gregor je imel oči polne radovednosti, saj je oboževal vse, kar je povezano z znanostjo in eksperimentiranjem.En: Gregor's eyes were full of curiosity, as he loved everything related to science and experimenting.Sl: Matej je pogumno vstopil v muzej.En: Matej boldly entered the museum.Sl: Notri se je svetilo od različnih eksponatov: starodavni fosili, interaktivne fizikalne demonstracije in živahni modeli dinozavrov.En: Inside, the place sparkled with various exhibits: ancient fossils, interactive physics demonstrations, and lively dinosaur models.Sl: Ob vsakem koraku je bilo slišati razburjen klepet in smeh otrok, ki so uživali v učenju.En: With every step, there was an excited chatter and laughter of children enjoying learning.Sl: Naenkrat je k njemu pristopila skupina otrok z učiteljico.En: Suddenly, a group of children with a teacher approached him.Sl: "Oprostite, ste vi naš vodič za danes?En: "Excuse me, are you our guide for today?"Sl: " je vprašala učiteljica.En: the teacher asked.Sl: Matej se je za trenutek obotavljal, a njegova igriva narava je prevzela nadzor.En: Matej hesitated for a moment, but his playful nature took over.Sl: "Seveda, sem vaš znanstveni vodič," je malo preveč samozavestno dejal Matej in se zasmejal Ani in Gregorju.En: "Of course, I'm your scientific guide," Matej said a bit too confidently and laughed at Ana and Gregor.Sl: Otroci so ga navdušeno obkrožili, pripravljeni na pustolovščino.En: The children surrounded him excitedly, ready for an adventure.Sl: Matej je začel improvizirati, na poti polni izuma in smeha.En: Matej began to improvise on a journey full of invention and laughter.Sl: Imel je dar za pripovedovanje zgodb in otroci so ga hitro vzljubili.En: He had a gift for storytelling, and the children quickly grew fond of him.Sl: Čeprav je komaj vedel razliko med elektronom in protonom, jih je zabaval z zgodbami o dinozavrih, ki so plesali tango, in o fosilih, ki ponoči oživijo.En: Although he barely knew the difference between an electron and a proton, he entertained them with tales of dinosaurs dancing the tango and fossils coming to life at night.Sl: Medtem ko je navdušeno pripovedoval zgodbe in gestikuliral kot pravi znanstvenik, je opazil odrasle znanstvenike, ki so ga sumnično opazovali izza svojih eksponatov.En: While he enthusiastically told stories and gestured like a true scientist, he noticed real scientists eyeing him suspiciously from behind their exhibits.Sl: Matej je še naprej improviziral, zdaj pa z nekoliko tresočimi rokami.En: Matej continued to improvise, now with slightly trembling hands.Sl: To je bila bitka med njegovim igrivim značajem in občutkom krivde.En: It was a battle between his playful character and a sense of guilt.Sl: Na vrhuncu svojega "tour guida" performansa je poskušal izvesti izmišljen eksperiment, kar je pritegnilo še več pozornosti pravih muzejskih strokovnjakov.En: At the peak of his "tour guide" performance, he attempted a fictional experiment, which drew even more attention from the real museum experts.Sl: "Seveda, lahko vidimo dinozavrski hod!En: "Of course, we can see the dinosaur walk!"Sl: " je oznanil, ko so se odrasli končno vdali smehu.En: he announced as the adults finally gave in to laughter.Sl: Na koncu so ga muzejski uslužbenci ustavili in povabili stran od množice.En: In the end, museum staff stopped him and invited him aside from the crowd.Sl: "Kako se počutiš kot potegavščina?En: "How does it feel to be a prankster?"Sl: " ga ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Autumn Adventures and the Wake-Up Call of Friendship
    Nov 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Adventures and the Wake-Up Call of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-02-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V čudovitem jesenskem jutru, ko so listi počasi padali z dreves, so se Matej, Sara in Luka odpravili na izlet v Tehniški muzej Slovenije.En: On a beautiful autumn morning, when leaves were slowly falling from the trees, Matej, Sara, and Luka set off for a trip to the Tehniški muzej Slovenije.Sl: Prijatelji že dolgo niso bili skupaj na takšnem izletu.En: The friends hadn't been on such an outing together for a long time.Sl: Matejeva navdušenost nad znanostjo je bila nalezljiva, a tokrat je bil nekoliko zaskrbljen.En: Matej's enthusiasm for science was contagious, but this time he was a bit worried.Sl: Matej je že nekaj tednov slabo spal zaradi trdovratnega kašlja.En: Matej had been sleeping poorly for weeks due to a persistent cough.Sl: Stanje ga je skrbelo, vendar tega ni želel pokazati pred prijatelji.En: His condition concerned him, but he didn't want to show it in front of his friends.Sl: Tehniški muzej je bil poln navdušencev nad zgodovino in družin, ki so prišle uživat v dan.En: The technical museum was full of history enthusiasts and families who came to enjoy the day.Sl: V krilu barvitih gozdov in svežega novembrskega zraka so se prijatelji sprehodili skozi različne dvorane.En: In the midst of colorful forests and fresh November air, the friends strolled through various halls.Sl: Matej je poskušal uživati v razstavi starih strojov in inovacij, a kašelj ga je motil.En: Matej tried to enjoy the exhibition of old machines and innovations, but his cough was bothering him.Sl: Sara in Luka sta opazila, da nekaj ni v redu.En: Sara and Luka noticed that something was not right.Sl: "Matej, zdiš se mi utrujen," je rekla Sara, vedno pozorna prijateljica.En: "Matej, you seem tired," said Sara, always the attentive friend.Sl: "Je vse v redu?En: "Is everything okay?"Sl: ""Ja, v redu sem," je skušal reči Matej z nasmeškom.En: "Yeah, I'm fine," Matej tried to say with a smile.Sl: A njegova maska se je začela krušiti.En: But his mask began to crumble.Sl: Ko so prispeli do zgodovinskega prikaza slovenskih izumov, je Matej nenadoma začutil močan napad kašlja.En: When they reached the historical display of Slovenian inventions, Matej suddenly felt a strong coughing fit.Sl: Z onegovalnih oči okoli njih se je zdelo, da bo vsak trenutek padel.En: With worried eyes around them, it seemed like he might collapse any moment.Sl: "Matej, to ni več šala," je rekel Luka, in s tem prekinil Matejevo togo odločitev, da bo stvari ignoriral.En: "Matej, this isn't a joke anymore," said Luka, breaking Matej's rigid decision to ignore things.Sl: "Moramo nekaj storiti.En: "We need to do something."Sl: "Kašljajoč in s pordelimi očmi je Matej končno priznal: "Mislim, da bi moral obiskati zdravnika.En: Coughing and with reddened eyes, Matej finally admitted, "I think I should see a doctor."Sl: " Sara ga je takoj podprla.En: Sara immediately supported him.Sl: "Ko končamo tu, gremo naravnost v ambulanto, prav?En: "When we're done here, let's go straight to the clinic, alright?"Sl: "Matej je samo prikimal, olajšano, a tudi z nekoliko nelagodja.En: Matej just nodded, relieved but also a bit uneasy.Sl: Zaveda se, da je pomembno poslušati svoje telo.En: He realized the importance of listening to his body.Sl: Po obisku muzeja, ki jim je dal obilico novih podatkov in zgodovinskih zgodb, so se vsi trije odpravili k zdravniku.En: After visiting the museum, which provided them with plenty of new information and historical stories, all three headed to the doctor.Sl: Matej je svoja zdravstvena vprašanja postavil na prvo mesto in si obljubil, da tega nikoli več ne bo prezrl.En: Matej prioritized his health concerns and promised himself never to overlook them again.Sl: Tistega večera, ko se je svetilka v dnevni sobi počasi ugasnila, so prijatelji razpravljali o pomembnosti zdravja in skrbi zase.En: That evening, as the lamp in the living room slowly dimmed, the friends discussed the importance of health and self-care.Sl: Matej je vedel, da ima ob sebi ljudi, ki mu bodo vedno stali ob strani.En: Matej knew he had people by his side who would always support him.Sl: Ob čakanju na All Saints' Day so se zavezali, da bodo odslej vedno odprto govorili o svojih skrbeh.En: As they awaited All Saints' Day, they committed to always openly talking about their concerns from now on.Sl: Dnevi so se krajšali, jesensko listje pa je še vedno krasilo poti.En: The days were getting shorter, yet the autumn leaves still adorned the paths.Sl: Matej, Sara in Luka so skrbno načrtovali naslednji izlet, tokrat z zavedanjem, da je zdravje vedno na prvem mestu.En: Matej, Sara, and Luka carefully planned their next trip, this time with the awareness that health always comes first. Vocabulary Words:autumn: jesenskemmorning: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding Hope in Votes: A Journey to Self-Discovery
    Nov 1 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Hope in Votes: A Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-01-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je hodil po ozki poti proti občinskemu domu.En: Matej was walking along the narrow path toward the municipal building.Sl: Jesenski veter mu je mršil lase.En: The autumn wind tousled his hair.Sl: Zrak je bil hladen, a čist.En: The air was cold but clear.Sl: Listi na tleh so šelesteli ob njegovih stopinjah, obarvani v zlato in rdeče.En: The leaves on the ground rustled under his footsteps, colored in gold and red.Sl: Bilo je dan volitev in Matej je bil na poti, da odda svoj glas.En: It was election day, and Matej was on his way to cast his vote.Sl: Ni bil prepričan, če ima njegov glas kaj pomena, če bo res prispeval k spremembi.En: He wasn't sure if his vote mattered, if it would really contribute to change.Sl: Pred občinskim domom je opazil sorodno dušo.En: In front of the municipal building, he noticed a kindred spirit.Sl: Katjo, staro prijateljico, ki je stala ob vhodu, je prepoznal po njenem toplem nasmehu.En: Katja, an old friend, whom he recognized by her warm smile, was standing at the entrance.Sl: "Matej!En: "Matej!"Sl: " je veselo zaklicala.En: she called out cheerfully.Sl: "Katja, kako lepo te videti!En: "Katja, how nice to see you!"Sl: " se je razveselil.En: he exclaimed happily.Sl: Oba sta bila vesela srečanja.En: Both were delighted to meet.Sl: Pogovarjala sta se nekaj trenutkov, ko sta stopila v notranjost.En: They chatted for a few moments as they stepped inside.Sl: Prostor za glasovanje je bil majhen, a lepo urejen.En: The voting space was small but nicely arranged.Sl: Na stenah so bile slike jesenskih pokrajin, ki so odražale tiho razpoloženje dneva.En: On the walls, there were pictures of autumn landscapes, reflecting the day's quiet mood.Sl: Ljudje so v miru prihajali in odhajali.En: People came and went peacefully.Sl: "Včasih se sprašujem, če ima moj glas sploh kaj vrednosti," je namignil Matej, malo razmišljujoč.En: "Sometimes I wonder if my vote has any value at all," Matej hinted, pondering a bit.Sl: Katja je rahlo nagnila glavo.En: Katja slightly tilted her head.Sl: "Kaj pa če pomisliš drugače?En: "What if you think of it differently?Sl: Naši glasovi so kot listi na teh drevesih.En: Our votes are like the leaves on these trees.Sl: Vsak list je del celote in celota tvori čudovit kraj.En: Each leaf is part of the whole, and together they form a beautiful place."Sl: "Matej jo je pogledal.En: Matej looked at her.Sl: Njene besede so kljub svoji preprostosti imele težo.En: Her words, despite their simplicity, carried weight.Sl: "Imava moč, da oblikujeva prihodnost," je nadaljevala Katja.En: "We have the power to shape the future," Katja continued.Sl: "Tudi če gre za majhne spremembe, jih skupaj ustvarjamo.En: "Even if it's about small changes, we create them together.Sl: Gre za sodelovanje, ne samo za končni rezultat.En: It's about cooperation, not just the end result."Sl: "Matej je premišljeval.En: Matej reflected.Sl: Spomnil se je, kako je včasih verjel v moč skupnosti, v upanje za boljše.En: He remembered how he used to believe in the power of community, in hope for better.Sl: Morda je to, kar je resnično manjkal, bil občutek povezanosti in ne smisla učinka.En: Maybe what had truly been lacking was a sense of connection, not a sense of impact.Sl: Z nasmeškom se je Matej odločil.En: With a smile, Matej made up his mind.Sl: Odšel je k komisiji in prejel glasovnico.En: He went to the committee and received his ballot.Sl: Sponovno je začutil tisti občutek odgovornosti.En: He felt that sense of responsibility once more.Sl: Oddal je svoj glas.En: He cast his vote.Sl: Ni bil več pomemben le rezultat, temveč dejanje samo.En: No longer was the result the only important thing, but the act itself.Sl: Dejstvo, da je del nečesa večjega.En: The fact that he was part of something bigger.Sl: Ko je izstopil iz stavbe, ga je pozdravil svež jesenski zrak.En: As he exited the building, he was greeted by the fresh autumn air.Sl: Katja je čakala zunaj, njen nasmeh je bil topel kot vedno.En: Katja was waiting outside, her smile as warm as ever.Sl: "Imam občutek, da sva danes naredila nekaj dobrega," je rekel Matej, pogledajoč jo.En: "I feel like we've done something good today," Matej said, looking at her.Sl: Katja je pokimala.En: Katja nodded.Sl: "Vedno sem verjela v to.En: "I've always believed in that."Sl: "Matej je odkorakal po poti nazaj, občutek želje po spremembi mu je grel srce.En: Matej walked back down the path, the desire for change warming his heart.Sl: Jesenski listi so še vedno šelesteli pod njegovimi stopali, a zdaj so zveneli kot melodičen spremljevalec njegovemu odločnemu koraku.En: The autumn leaves still rustled under his feet, but now they sounded like a melodic accompaniment to his determined steps. Vocabulary Words:...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet