OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Snow-Covered Connections: A Journey of Friendship and Renewal
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Snow-Covered Connections: A Journey of Friendship and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-02-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كانت الرياح في الخارج تعصف بهدوء، تغطي الأرض بطبقة بيضاء من الثلج.En: The wind outside was gently blowing, covering the ground with a white layer of snow.Ar: داخل جناح العلاج النفسي، تملأ الأجواء رائحة القهوة وضحكات خافتة تأتي من بعيد.En: Inside the psychotherapy wing, the air was filled with the aroma of coffee and faint laughter from afar.Ar: كان زيد يجلس في زاوية من الكافيتيريا، ينظر إلى الحديقة المغطاة بالثلوج من خلال النافذة الزجاجية الكبيرة.En: Zaid sat in a corner of the cafeteria, looking at the snow-covered garden through the large glass window.Ar: دخلت ليلى الغرفة بابتسامة دافئة، تحمل في يدها حقيبة صغيرة مليئة بالأشياء لصديقها المشترك، حسن.En: Laila entered the room with a warm smile, carrying a small bag full of things for their mutual friend, Hassan.Ar: جلست إلى طاولة قريبة من زيد.En: She sat at a table close to Zaid.Ar: تبادلا التحية بهدوء، وكأنهما يعلمان أن هناك شيئًا مشتركًا يربط بينهما رغم عدم معرفتهما السابقة.En: They exchanged greetings quietly, as if knowing there was something in common that connected them despite their previous unfamiliarity.Ar: في كل مرة يزوران فيها حسن، يجلسان معًا لتناول القهوة وتبادل الأحاديث عن الطقس والحياة وحال صديقهما العزيز.En: Every time they visited Hassan, they would sit together to have coffee and exchange conversations about the weather, life, and their dear friend's condition.Ar: كان زيد يجد في ليلى مستمعًا جيدًا، وكانت تقوم بدور الدعم والتشجيع بحكمة وعطف.En: Zaid found in Laila a good listener, and she played the role of support and encouragement with wisdom and kindness.Ar: في إحدى الزيارات، تحدثا عن العام الجديد وقراراته.En: In one of the visits, they talked about the new year and its resolutions.Ar: قالت ليلى: "أريد أن أكون أكثر طبيعية وأفهم نفسي أكثر".En: Laila said, "I want to be more natural and understand myself better."Ar: نظر إليها زيد بإمعان، وشعر بشيء ما في داخله يتحرك.En: Zaid looked at her intently and felt something moving inside him.Ar: قرر الانفتاح قليلاً، فقال: "أريد أن أجد شخصًا يفهمني.En: He decided to open up a bit, saying, "I want to find someone who understands me.Ar: لكنني أخاف من الإفصاح عن مشاعري".En: But I'm afraid to reveal my feelings."Ar: ابتسمت ليلى بحرارة.En: Laila smiled warmly.Ar: "الجميع يشعر بالخوف من وقت لآخر.En: "Everyone feels fear from time to time.Ar: المهم أن نحاول.En: The important thing is to try.Ar: أنت لست وحدك يا زيد، ولست مضطرًا لتكون بمفردك.En: You are not alone, Zaid, and you don't have to be by yourself."Ar: "بهذه الكلمات، شعر زيد بشعور من الراحة لم يعرفه منذ فترة طويلة.En: With these words, Zaid felt a sense of comfort he hadn't known for a long time.Ar: اجتمعت قرارات العام الجديد في لحظة صدق بينهما.En: The new year's resolutions came together in a moment of honesty between them.Ar: أدرك زيد أن القوة لا تكمن في الانغلاق، بل في المشاركة.En: Zaid realized that strength lies not in closing off but in sharing.Ar: أدركت ليلى أن الصبر واللطف يمكن أن يفتحا أبوابًا مغلقة.En: Laila realized that patience and kindness could open closed doors.Ar: قرر الاثنان الاستمرار في لقاءاتهما، والتجول في المقهى، والتحدث عن جديد حياتهما.En: The two decided to continue their meetings, strolling in the cafe and talking about the new chapters in their lives.Ar: في كل مرة يجتمعان، يشعران بالفرح والطمأنينة.En: Every time they met, they felt joy and reassurance.Ar: لقد بدآ طريقًا جديدًا، طريق الصداقة والدعم.En: They had started a new path, the path of friendship and support.Ar: وفي نهاية اليوم، نظر زيد إلى السماء من النافذة التي تطرزت بالثلج وقال: "لنبدأ هذا العام معًا، جنبًا إلى جنب".En: At the end of the day, Zaid ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Frustration to Friendship: An Unexpected Cairo Connection
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Arabic: From Frustration to Friendship: An Unexpected Cairo Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-01-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح أحد أيام الشتاء الباردة في قلب القاهرة، كان زيد يقف في طابور طويل داخل مركز الشرطة المزدحم.En: On a cold winter morning in the heart of Cairo, Zaid stood in a long line inside the crowded police station.Ar: كان يشعر بالإحباط بسبب حادث مرور بسيط أحدث تأخيرًا في يومه.En: He felt frustrated due to a minor traffic incident that had caused a delay in his day.Ar: كان زيد معماريًا دقيقًا يحب تنظيم وقته بدقة، لكن هذا الصباح لم يكن كما خطط له.En: Zaid was a meticulous architect who loved organizing his time precisely, but this morning did not go as planned.Ar: بينما كان ينتظر دوره، لاحظ زيد امرأة تقف أمامه.En: While he was waiting for his turn, Zaid noticed a woman standing in front of him.Ar: كانت تبدو ممتلئة بالحيوية على الرغم من التأخير.En: She appeared full of energy despite the delay.Ar: بدأت تفاصيل قصتها تظهر عندما التفت زيد نحوها بابتسامة ودودة.En: Her story began to unfold when Zaid turned to her with a friendly smile.Ar: "هل أنت هنا بسبب الحادث أيضًا؟" سألها زيد.En: "Are you here because of the accident too?" Zaid asked her.Ar: أجابت أمينة بشكل ودي، "نعم، عدت الآن من احتفال رأس السنة مع عائلتي.En: Amina replied amiably, "Yes, I've just returned from a New Year celebration with my family.Ar: كان احتفالًا رائعًا، لكن هذا التأخير لم يكن في مخططاتي."En: It was a wonderful celebration, but this delay was not in my plans."Ar: كانت أمينة معلمة تراها دائمًا تحمل ابتسامة ودفء يجعل من حولها يشعرون بالاطمئنان.En: Amina was a teacher who always wore a smile and warmth that made those around her feel at ease.Ar: اقترب الشرطي فارس، الذي بدا أنه يعمل بلا هوادة وسط الفوضى والضجيج.En: Officer Faris approached, appearing to work tirelessly amidst the chaos and noise.Ar: كان يحاول بذل أفضل ما عنده لمساعدة الجميع بشكل سريع ضمن صخب المركز وتقاليد الاحتفال برأس السنة التي يشعر بها في المكان.En: He was trying his best to help everyone quickly amid the hustle and bustle of the station and the New Year traditions that could be felt in the place.Ar: كان زيد يفكر بصوت عالٍ، "ما رأيك أن نحاول تسريع الأمور من خلال تقديم طلبنا معًا؟En: Zaid thought aloud, "What do you think about speeding things up by submitting our requests together?Ar: يبدو أننا نعاني من نفس المشكلة."En: It seems we are dealing with the same issue."Ar: أجابته أمينة بابتسامة مشرقة، "لم لا؟ يمكننا دعم بعضنا البعض في هذه الفوضى."En: Amina responded with a bright smile, "Why not? We can support each other in this chaos."Ar: بدأا بتبادل الحديث، وتعرف كل منهما على الآخر بشكل أعمق.En: They began exchanging conversation, getting to know each other more deeply.Ar: اكتشفا أن لديهما اهتمامات مشتركة من حب الفن والثقافة إلى الشغف بالمعمار والتعليم.En: They discovered they had common interests from a love of art and culture to a passion for architecture and education.Ar: ومع مرور الوقت، لم يشعر كلاهما بثقل الانتظار كما كان في البداية.En: As time passed, neither felt the weight of waiting as they initially had.Ar: عندما حان دورهما، قدما أوراقهما بسرعة وخرجوا من المركز سويًا.En: When their turn came, they quickly submitted their papers and left the station together.Ar: وقف زيد وأمينة خارج المركز، حيث كان نسيم الشتاء البارد يهب، ونظرات الاحتفال والسعادة تملأ الأجواء.En: Zaid and Amina stood outside where the cold winter breeze blew, and an atmosphere of celebration and happiness filled the air.Ar: تطلع زيد إلى أمينة وقال، "أعتقد أنني سأكون محظوظًا إذا تقابلنا مرة أخرى.En: Zaid looked at Amina and said, "I think I would be lucky if we met again.Ar: هل يمكنني أخذ رقم هاتفك؟"En: May I have your phone number?"Ar: ابتسمت أمينة وقالت، "بالطبع، سيكون من ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Smart Holiday Shopping: How Friendship Saved New Year's Eve
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Arabic: Smart Holiday Shopping: How Friendship Saved New Year's Eve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2026-01-01-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: في يوم شتوي بارد ومع اقتراب رأس السنة، كانت ليلى تتجول في المول الكبير.En: On a cold winter day, as the New Year approached, Laila was strolling through the large mall.Ar: كانت الزينة الملونة تملأ المكان، والناس يملئون المول بحثاً عن آخر المستلزمات للاحتفال.En: Colorful decorations filled the place, and people crowded the mall looking for the last supplies for the celebration.Ar: ليلى كانت ترغب في شراء مستلزمات حفلة رأس السنة لعائلتها، وكانت ميزانيتها محدودة.En: Laila wanted to buy New Year's party supplies for her family, and her budget was limited.Ar: صديقاها، أمير وسامي، جاءا لمساعدتها.En: Her friends, Amir and Sami, came to help her.Ar: ليلى كانت تعرف أنها بحاجة لشراء أشياء أساسية: أضواء زينة وبعض الحلوى وبعض الألعاب البسيطة للأطفال.En: Laila knew she needed to buy essential items: decorative lights, some candy, and a few simple toys for the children.Ar: وبينما كانت تتجول بأعيُنها بين المحلات، كانت تشعر بالضغط والتوتر.En: As she wandered around with her eyes between the shops, she felt pressure and stress.Ar: الوقت يمر سريعاً، والميزانية ليست كافية.En: Time was passing quickly, and the budget wasn't enough.Ar: وقفت ليلى أمام محل الحلوى، تتساءل كيف يمكنها تلبية رغبات الأطفال من دون إفلاس جيبها.En: Laila stood in front of the candy store, wondering how she could meet the children's wishes without bankrupting her wallet.Ar: هنا ابتسم أمير وقال: "لمَ لا نقارن الأسعار بين المحلات؟ ممكن نجد عروضاً جيدة."En: It was then that Amir smiled and said, "Why don't we compare prices between shops? We might find good deals."Ar: وافقت ليلى وسامي على الفكرة.En: Laila and Sami agreed with the idea.Ar: بدأوا البحث، يتنقلون بين المحلات، يتفحصون الأسعار ويختارون بعناية.En: They started searching, moving between the shops, checking prices, and choosing carefully.Ar: وفي اللحظة الحاسمة، شعرت ليلى أن الأموال المتبقية لا تكفي للمشتريات الأخيرة.En: In the crucial moment, Laila felt that the remaining money wasn't enough for the final purchases.Ar: كانت في قمة الإحباط، لكنها استعادت العزيمة عندما أظهر أمير بطاقة هدية قال إنه حصل عليها هدية في عيد ميلاده.En: She was at the peak of frustration, but she regained her resolve when Amir showed a gift card he had received for his birthday.Ar: قال بسخاء: "لنشتري ما ينقصنا بها."En: He generously said, "Let's buy what we're missing with it."Ar: بفضل مساعدة أمير وذكاء ليلى في التسوق، تمكنوا من شراء كل ما تحتاجه الحفلة.En: Thanks to Amir's help and Laila's smart shopping, they managed to buy everything needed for the party.Ar: عندما عادوا للمنزل، بدأت ليلى وأصدقاؤها في ترتيب المكان وإعداد الحفلة.En: When they returned home, Laila and her friends started arranging the place and preparing the party.Ar: وفي المساء، كانت البهجة تملأ المكان، والأطفال يضحكون ويلعبون، والأهل يستمتعون بالأجواء السعيدة.En: In the evening, joy filled the space, with children laughing and playing, and the family enjoying the cheerful atmosphere.Ar: من خلال هذه التجربة، تعلمت ليلى أن التعاون والمساعدة من الأصدقاء يمكن أن يخفف العبء ويصنع الفارق.En: Through this experience, Laila learned that cooperation and help from friends can ease the burden and make a difference.Ar: كانت ليلة رأس السنة ناجحة، وليلى شعرت بالفخر لما حققته بمساعدة أصدقائها المخلصين.En: New Year's Eve was a success, and Laila felt proud of what she had achieved with the help of her loyal friends. Vocabulary Words:strolling: تتجولdecorations: الزينةcrowded: يملئونsupplies: المستلزماتbudget: ميزانةessential: أساسيةwandered: تتجولpressure: الضغطstress: التوترbankrupting: إفلاسresolve: العزيمةgenerously: بسخاءsmart: ذكاءarranging: ترتيبpreparing: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire