Page de couverture de Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Fluent Fiction - Arabic

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Arabic listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Arabic, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Arabic and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to قلعة حلب في سوريا, مدينة مراكش في المغرب, or جامع الشيخ زايد في الإمارات العربية المتحدة? Maybe you want to speak Arabic with your grandparents from القاهرة في مصر?

Our podcast equips you with the cultural and linguistic knowledge needed for full immersion in regions where Arabic is predominantly spoken, such as the Middle East and North Africa. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Arabic listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. تحسين فهمك للغة العربية بقصصنا اليوم!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Serendipity in Marrakech: How New Encounters Inspire Art
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Serendipity in Marrakech: How New Encounters Inspire Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-29-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم شتوي بارد في مراكش، كانت زينب تمشي ببطء في حديقة ماجوريل.En: On a cold winter's day in Marrakech, Zineb was walking slowly through the Majorelle Garden.Ar: الحديقة مليئة بالنباتات الفريدة والبنايات الزرقاء الزاهية.En: The garden was filled with unique plants and bright blue buildings.Ar: الهواء كان منعشًا، والشمس بدأت تغرب وتضفي ضوءًا ذهبيًا على المكان.En: The air was refreshing, and the sun was setting, casting a golden light over the place.Ar: زينب كانت تبحث عن إلهام لمشروعها الفني الجديد.En: Zineb was looking for inspiration for her new art project.Ar: كانت مستقلة ومحبّة للفن والثقافة.En: She was independent and a lover of art and culture.Ar: أثناء سيرها بين الأشجار، وقع نظرها على شاب يمسك بكاميرا.En: As she walked among the trees, she noticed a young man holding a camera.Ar: كان يلتقط الصور للمجلة التي يعمل فيها.En: He was taking photos for the magazine he worked for.Ar: اسمه خالد، ويستكشف شمال إفريقيا ليبحث عن قصص وصور.En: His name was Khalid, and he was exploring North Africa to find stories and pictures.Ar: عندما تقابلا صدفة بين النباتات الاستوائية، تبادلا الابتسام.En: When they met by chance among the tropical plants, they exchanged smiles.Ar: دار بينهما حديث ودي عن الفن والمغامرات.En: A friendly conversation about art and adventures ensued between them.Ar: خالد كان جذابًا وذكيًا، وزينب شعرت بشيء خاص تجاهه، لكنها كانت مترددة في فتح قلبها بسبب انشغالها بمشروعها.En: Khalid was charming and intelligent, and Zineb felt something special towards him, but she was hesitant to open her heart due to her engagement with her project.Ar: في المساء، احتفلت الحديقة بليلة رأس السنة الجديدة.En: In the evening, the garden celebrated New Year's Eve.Ar: الأضواء تتلألأ والألعاب النارية تملأ السماء.En: Lights twinkled, and fireworks filled the sky.Ar: زينب وخالد وقفا جنبًا إلى جنب وتحدثا عن أحلامهما وطموحاتهما.En: Zineb and Khalid stood side by side and talked about their dreams and ambitions.Ar: ذلك الحديث العميق قرب بينهما بشكل لا يوصف.En: That deep conversation brought them closer in an indescribable way.Ar: قرروا قضاء المزيد من الوقت معًا في الأيام المتبقية وتبادلوا الوعود بالبقاء على اتصال بعد الرحلة.En: They decided to spend more time together in the remaining days and exchanged promises to stay in touch after the trip.Ar: زينب وجدت أن هذه العلاقة لم تكن عائقًا بل إلهامًا جديدًا.En: Zineb found that this relationship was not an obstacle but a new inspiration.Ar: قررت أن تدمج تجربتها في رسماتها القادمة.En: She decided to incorporate her experience into her upcoming paintings.Ar: خالد خطط لزيارة زينب في بلده.En: Khalid planned to visit Zineb in her country.Ar: وهكذا، وجدت زينب إلهامها وفتحت قلبها للتجارب الجديدة.En: Thus, Zineb found her inspiration and opened her heart to new experiences.Ar: اكتشفت أن العلاقات غير المتوقعة يمكن أن تعزز الإبداع وتغذية الروح.En: She discovered that unexpected relationships can enhance creativity and nourish the soul.Ar: انتهت القصة بسعادة، وعاد كل منهما بذكريات لا تُنسى.En: The story ended happily, and each returned with unforgettable memories. Vocabulary Words:refreshing: منعشًاinspiration: إلهامindependent: مستقلةengagement: انشغالambitions: طموحاتcreativity: الإبداعnourish: تغذيةunforgettable: لا تُنسىunique: فريدةenthused: متحمسينcharming: جذابًاhesitant: مترددةindescribable: لا يوصفtropical: الاستوائيةcelebrated: احتفلتtwinkled: تتلألأfireworks: الألعاب الناريةart project: مشروعها الفنيmajestic: رائعexchange: تبادلsmiles: الابتسامfascinating: رائعexploring: يستكشفstories: قصصincorporate: تدمجremaining: المتبقيةobstacle: عائقًاdiscover: اكتشفتrelationship: العلاقةadventures: المغامرات
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Love Across Distances: A New Year's Proposal Unveiled
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Love Across Distances: A New Year's Proposal Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-29-08-38-20-ar Story Transcript:Ar: كان الشتاء قد حل، وبدأت زينة العام الجديد تملأ شوارع المدينة بالبهجة والأنوار المتلألئة.En: Winter had arrived, and the decorations for the New Year started to fill the city streets with joy and shimmering lights.Ar: في شقته الصغيرة والدافئة، جلس زيد أمام الحاسوب، يستعد للمكالمة المهمة مع لينا.En: In his small, cozy apartment, Zaid sat in front of his computer, preparing for an important call with Lina.Ar: كانت الأضواء الملونة تزين جدران الغرفة، وعلى النافذة تساقط الثلج برقة ليخلق لوحة بديعة.En: The colorful lights adorned the room's walls, and softly falling snow on the window created a magnificent scene.Ar: منذ عامين، كان زيد ولينا في علاقة عن بعد.En: For two years, Zaid and Lina had been in a long-distance relationship.Ar: هو يعيش هنا في المدينة الباردة، بينما هي تسكن في مدينة بعيدة تحتضن الشمس بالأحضان.En: He lived here in the cold city, while she resided in a distant city that embraced the sun warmly.Ar: رغم بعد المسافات، كان الحب هو الجسر الذي يربط بين قلبيهما.En: Despite the distance, love served as the bridge connecting their hearts.Ar: مع اقتراب موعد المكالمة، زار طارق، صديق زيد منذ الطفولة.En: As the time for the call approached, Tariq, Zaid's childhood friend, paid a visit.Ar: كان يحمل معه مفاجأة غير متوقعة.En: He brought an unexpected surprise.Ar: أخبر طارق زيد أن لينا ربما لديها خطط مستقبلية جديدة قد تؤثر على علاقتهما.En: Tariq informed Zaid that Lina might have new future plans that could impact their relationship.Ar: كانت الأخبار تصطدم كالعاصفة في قلب زيد، لكنه ظل حائرًا بين مشاعره القوية وخططه للمستقبل.En: The news struck Zaid's heart like a storm, leaving him torn between his strong emotions and his plans for the future.Ar: جاءت ليلة رأس السنة، وتحت الألعاب النارية التي أضاءت السماء، كان قاب قوسين أو أدنى من اللحظة التي خطط لها منذ شهور.En: On New Year's Eve, under the fireworks that lit up the sky, he was on the brink of the moment he had planned for months.Ar: فتح زيد حاسوبه، ورأى وجه لينا المشرق يضيء الشاشة بابتسامتها الجميلة.En: Zaid opened his computer and saw Lina's radiant face lighting up the screen with her beautiful smile.Ar: كانت اللحظة مثالية لتقديم الاقتراح الذي حلم به كثيرًا.En: The moment was perfect for making the proposal he had dreamed of so much.Ar: ولكن قلب زيد كان مثقلاً بكلمات طارق.En: But Zaid's heart was heavy with Tariq's words.Ar: في لحظة تأمل، قرر زيد أن يكون صادقًا.En: In a moment of reflection, Zaid decided to be honest.Ar: تحدث مع لينا عن الأخبار التي جلبها طارق، وأشار إلى خططه لطلب يدها.En: He spoke to Lina about the news Tariq had brought and mentioned his plans to propose to her.Ar: كان صوت زيد مليئًا بالتوتر والقلق، ولكنه كان نابضًا بالصدق والإخلاص.En: His voice was filled with tension and anxiety, yet it was brimming with honesty and sincerity.Ar: لينا استمعت جيدًا، وبدت متفاجئة، لكنها قدرت صدق زيد وصراحته.En: Lina listened attentively, appearing surprised but appreciative of Zaid's honesty and frankness.Ar: قالت بصوت هادئ ومحبب، "دعنا نواجه هذا معًا.En: She said in a calm and loving voice, "Let's face this together.Ar: سوف أزورك قريبًا، ونتحدث بشكل مباشر.En: I will visit you soon, and we'll talk directly."Ar: "الشاشة تضيء بابتسامتيهما، ومع الألعاب النارية التي تحتفل ببداية عام جديد، أدرك زيد أن التواصل الصادق أهم من أي وقت مضى.En: The screen glowed with both of their smiles, and with the fireworks celebrating the start of a new year, Zaid realized that genuine communication was more important than ever.Ar: ربما لم تكن اللحظة المثالية كما تصور، لكنها كانت الخطوة الصحيحة.En: The moment might not have been perfect as he had envisioned, but it was the right step.Ar: أغلق ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Spices, Saffron, and New Beginnings in Marrakech
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Spices, Saffron, and New Beginnings in Marrakech Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-12-28-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كان السوق في مراكش مزدحمًا في شتاء هذا اليوم.En: The market in Marrakech was bustling on this winter day.Ar: الأضواء تلمع، والزينة معلقة في كل مكان استعدادًا للعام الجديد.En: The lights were sparkling, and decorations were hanging everywhere in preparation for the new year.Ar: كانت أمنة، امرأة تفكر بعمق وتتردد أحيانًا، تتجول بين أكشاك البهارات المختلفة. تبحث عن الزعفران النادر لتبهر عائلتها بعشاء ليلة رأس السنة المميز.En: Amina, a woman who often thinks deeply and hesitates at times, was wandering among the various spice stalls, searching for the rare saffron to amaze her family with a special New Year's Eve dinner.Ar: زَيد، رفيقها في التسوق، كان عمليًا ويعرف كيف يساعدها في اتخاذ القرار.En: Zayd, her shopping companion, was practical and knew how to help her make decisions.Ar: أما ليلى، فقد كانت مرحة ومليئة بالطاقة، ولكنها متحمسة لكل شيء سوى التسوق لأمنة.En: As for Leila, she was cheerful and full of energy, but she was excited about everything except shopping for Amina.Ar: كانت تجدها فرصة لتشتري لنفسها.En: She saw it as an opportunity to shop for herself.Ar: "أمنة، هذه البهارات شهية،" نادت ليلى وهي تشير إلى ركن مليء بالخلطات الملوّنة.En: "Amina, these spices are delicious," Leila called out, pointing to a corner full of colorful blends.Ar: أمنة هزّت رأسها ثم ابتسمت.En: Amina nodded and then smiled.Ar: كان هدفها الرئيسي هو العثور على الزعفران المميز.En: Her main goal was to find the special saffron.Ar: وسط الضجيج والأصوات العالية، وجدت أمنة نفسها أمام خيارين.En: Amidst the noise and loud sounds, Amina found herself facing two choices.Ar: بائع قديم موثوق يعرض زعفرانه بسعر مرتفع، وآخر جديد يعرض سعراً أقل بكثير.En: An old, trusted seller was offering his saffron at a high price, while a new one offered a much lower price.Ar: المال كان محدودًا والقرار ليس سهلاً.En: Money was limited, and the decision was not easy.Ar: زَيد، الحكيم كالعادة، نصحها "أمنة، أحيانًا الجودة تستحق الاستثمار."En: Zayd, wise as usual, advised her, "Amina, sometimes quality is worth the investment."Ar: ليلى أيضًا، رغم انشغالها بجمال السوق، دعمت الرأي "أمنة، اختاري الأفضل!"En: Leila also, despite being preoccupied with the beauty of the market, supported the opinion, "Amina, choose the best!"Ar: ترددت أمنة، لكنها شعرت بثقة داخلية لأول مرة.En: Amina hesitated but felt an inner confidence for the first time.Ar: قررت شراء الزعفران من البائع الموثوق.En: She decided to buy the saffron from the trusted seller.Ar: شعرت بالراحة والسعادة لاختيارها.En: She felt comfortable and happy with her choice.Ar: وسط أضواء السوق وروائح التوابل، كانت أمنة مليئة بالحماس لتنظيم عشاء رائع لعائلتها.En: Amidst the market lights and the aroma of spices, Amina was full of excitement to organize a wonderful dinner for her family.Ar: مع انتهاء يوم التسوق، تركت أمنة السوق مع ابتسامة واسعة.En: As the shopping day ended, Amina left the market with a wide smile.Ar: تعلمت شيء مهم اليوم؛ أن تثق بحدسها وتؤمن بقراراتها.En: She learned something important today: to trust her instincts and believe in her decisions.Ar: كانت تنتظر هذه اللحظة لتري عائلتها كيف يمكن للعشاء التقليدي أن يكون مميزًا بتوابل فريدة.En: She had been waiting for this moment to show her family how a traditional dinner could be special with unique spices.Ar: هنا، كانت بداية جديدة لأمنة في كل شيء.En: Here, it was a new beginning for Amina in everything. Vocabulary Words:bustling: مزدحمًاsparkling: تلمعdecorations: الزينةwandering: تتجولrare: النادرamaze: تبهرcompanion: رفيقهاpractical: عمليًاhesitate: تترددdelicious: شهيةblends: الخلطاتamidst: وسطtrusted: موثوقsaffron: الزعفرانinvestment: الاستثمارquality: الجودةpreoccupied: انشغالهاinstincts: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire