Épisodes

  • Friendship and Triumph: A Lesson in Collaboration During Ramadan
    Mar 6 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Friendship and Triumph: A Lesson in Collaboration During Ramadan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-06-23-34-00-ar Story Transcript:Ar: في صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية، ارتفعت الأصوات ومليء المكان بالألوان المختلفة.En: In the high school gymnasium, voices rose and the place was filled with different colors.Ar: كانت المشاريع العلمية تتنافس على الفوز، وكل طالب يشعر بالحماس.En: The science projects were competing for a win, and every student felt excitement.Ar: اللافتات المزينة بالعبارات الرمضانية تضيء المكان وتضفي عليه الجو الاحتفالي.En: The banners decorated with Ramadan phrases lit up the place and added a festive atmosphere.Ar: سمير كان يقف بجانب مشروعه بفخر، وهو يخطط كيف سيفوز بالمسابقة.En: Samir stood proudly next to his project, planning how he would win the competition.Ar: لكن عيناه لم تستطع أن تتجنب رؤية مشروع ليلى اللامع على الجانب الآخر.En: But his eyes couldn't help but notice Layla's shiny project on the other side.Ar: لطالما كانت ليلى صديقة مقربة له، وكانت دائمًا قادرة على إبراز أفضل ما فيه.En: Layla had always been a close friend to him and was always able to bring out the best in him.Ar: كانت الابتسامة على وجهها تبعث الطمأنينة في قلبه، ولكنه شعر بالمنافسة الشديدة.En: Her smile brought reassurance to his heart, but he felt a strong sense of competition.Ar: سمير كان يعلم أن الفوز سيعني له الكثير.En: Samir knew that winning meant a lot to him.Ar: إنه ليس فقط عن جائزة المسابقة، لكن أيضًا عن الفرصة للحصول على منحة تساعده في تحقيق أحلامه.En: It wasn't just about the competition's prize, but also the opportunity to secure a scholarship that would help him achieve his dreams.Ar: لكن رمضان كان يضيف على كاهله مزيدًا من الضغوط، فالصيام والصلوات الليلية جعلاه يشعر ببعض التعب.En: However, Ramadan added more pressure on his shoulders, as fasting and night prayers made him feel somewhat tired.Ar: بينما كان سمير يعمل بجد على مشروعه، جاءت ليلى إلى جانبه.En: While Samir was working hard on his project, Layla came to his side.Ar: "سمير، لدي مشكلة في المشروع ولا أعرف كيف أحلها.En: "Samir, I have a problem with my project and don't know how to solve it," she said, disappointed.Ar: " قالت بخيبة أمل.En: Here, Samir faced a difficult decision.Ar: هنا، وقف سمير أمام قرار صعب.En: Should he help Layla and risk the time he needed to complete his project, or should he focus on himself?Ar: هل يساعد ليلى ويخاطر بوقته اللازم لإتمام مشروعه أم يركز على ذاته؟في تلك اللحظة، اقترب فادي، الصديق الثالث، وقد شعر بالتوتر بين سمير وليلى.En: At that moment, Fadi, the third friend, approached and sensed the tension between Samir and Layla.Ar: "سمير، نحن هنا في رمضان، وهذه فرصة لندعم بعضنا.En: "Samir, we are in Ramadan, and this is an opportunity for us to support each other.Ar: يمكن أن ننجز أشياء رائعة إذا عملنا معًا.En: We can achieve great things if we work together," Fadi said with an encouraging smile.Ar: " قال فادي بابتسامة مشجعة.En: On the final presentation day of the competition, Samir stood before the judging panel.Ar: في يوم العرض النهائي للمسابقة، وقف سمير أمام لجنة التحكيم.En: As he was about to present his project, he thought of all the times Layla had helped him and how much more beautiful their success would be together.Ar: وبينما كان على وشك تقديم مشروعه، فكر في كل الأوقات التي ساعدته فيها ليلى وكيف سيكون نجاحهما معًا أجمل.En: "Layla, would you like to join me in the presentation?"Ar: "ليلى، هل تريدين الانضمام إليّ في العرض؟" سأل سمير مبتسمًا.En: Samir asked, smiling.Ar: نظرت ليلى بعينين متلألأتين ووافقت على الفور.En: Layla looked on with sparkling eyes and immediately agreed.Ar: قدما المشروع المشترك أمام الجميع، لم يكن فقط مزجاً لمشروعين، بل كان مزيجًا من الصداقة والثقة والعمل الجماعي.En: They presented the joint project in ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unlocking Nature's Secrets: Layla's Quest for the Rare Herb
    Mar 5 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Unlocking Nature's Secrets: Layla's Quest for the Rare Herb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-05-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت شوارع المدينة القديمة، في مختبر سري مخفي عن الأنظار، كانت ليلى تغالب شعورها بالقلق والحماس.En: Under the streets of the old city, in a secret laboratory hidden from view, Layla was grappling with her feelings of anxiety and excitement.Ar: لقد اكتشفت معلومة صغيرة لكن هامة: هناك عشبة نادرة يمكن أن تكون مفتاحًا لأبحاثها في تطوير العلاجات النباتية.En: She had discovered a small but important piece of information: there was a rare herb that could be the key to her research on developing herbal remedies.Ar: لكن الحصول على هذه العشبة يشبه البحث عن إبرة في كومة قش.En: But obtaining this herb was like searching for a needle in a haystack.Ar: كان يوسف إلى جانبها، رافعًا حاجبيه بتشكك.En: Yusuf was by her side, raising his eyebrows skeptically.Ar: يعلم عن التجارب العديدة التي قامت بها، ولكنه دائمًا ما يتوخى الحذر.En: He was aware of the numerous experiments she had conducted, but he always exercised caution.Ar: "المورد لن يبيع لنا بسهولة، ليلى.En: "The supplier won't sell to us easily, Layla.Ar: تحتاجين إلى خطة قوية.En: You need a strong plan."Ar: "بالرغم من شهر رمضان، زادت حركة السوق في الربيع.En: Despite the month of Ramadan, the market activity increased in the spring.Ar: كان الجميع منشغلاً بالتسوق استعدادًا للإفطار.En: Everyone was busy shopping in preparation for Iftar.Ar: في هذا الجو المليء بالحيوية، كان يتعين على ليلى ويوسف أن يظهرا جديتهما بالسعي وراء العشبة النادرة.En: In this lively atmosphere, Layla and Yusuf had to show their seriousness in pursuing the rare herb.Ar: اخترقت طرق السراديب في المختبر مخازن مليئة بمكونات غريبة، وأجهزة متطورة للغاية.En: The labyrinthine paths within the lab cut through stores filled with strange components and highly advanced devices.Ar: ووسط ذلك، كان المورد الشهير، الذي لديه سمعة سيئة بانتقائيته، ينتظر.En: Among them was the renowned supplier, who had a notorious reputation for being selective, waiting.Ar: دخلت ليلى ويوسف مكتب المورد بقلوب مضطربة.En: Layla and Yusuf entered the supplier's office with nervous hearts.Ar: قالت ليلى بثقة: "أعلم أن الحصول على العشبة ليس سهلاً، ولكن لديّ تجربة أريد أن أريك إياها.En: Layla said confidently, "I know obtaining the herb isn't easy, but I have an experiment I want to show you."Ar: " أخرجت من حقيبتها بعض الأوراق والنماذج الصغيرة، وبدأت في تجربة سريعة.En: She took out some papers and small samples from her bag, and began a quick demonstration.Ar: نظر المورد إلى التجربة بعينين مبهرتين.En: The supplier watched the experiment with impressed eyes.Ar: كمرسل للعلم، لامس شغف ليلى قلبه.En: As a messenger of science, Layla's passion touched his heart.Ar: عندها هز رأسه وقال: "أرى أنك جادة فيما تفعلين.En: Then he nodded and said, "I see you are serious in what you do.Ar: سأبيع لك العشبة، لكن بسعر خاص لكما.En: I will sell you the herb, but at a special price for both of you."Ar: "لمعت عيون ليلى بالفرح، بينما شعر يوسف بالفخر والتقدير لشجاعة زميلته.En: Layla's eyes sparkled with joy, while Yusuf felt proud and appreciative of his colleague's bravery.Ar: بمبلغ مخفض، حزموا الأعشاب وغادروا المختبر مع الأمل يتدفق في عروقهم.En: With a reduced amount, they packed the herbs and left the lab with hope flowing through their veins.Ar: أدرك يوسف أن حب ليلى لأبحاثها يحمل قيمة أكثر من الذهب، وبدأ يرى طرق البحث المختلفة بعيون جديدة.En: Yusuf realized that Layla's love for her research held a value greater than gold, and he began to see the various research paths with fresh eyes.Ar: هكذا، عادت ليلى ويوسف إلى مختبرهم، حيث تنتظرهم تجربة جديدة وآفاق أوسع لأبحاثهم النباتية.En: Thus, Layla and Yusuf returned to their lab, where a new experiment and broader horizons awaited their botanical research.Ar: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Celebrating Simplicity: A Cairo Tale of Love and Family
    Mar 4 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Celebrating Simplicity: A Cairo Tale of Love and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-04-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: تحت ضوء الشمس الربيعية الرقيقة التي تسللت عبر نوافذ محل الشاي في قلب القاهرة، جلست ليلى على طاولة خشبية صغيرة، محاطة بعبق شاي الياسمين الذي كان يملأ المكان.En: Under the gentle spring sunlight filtering through the windows of the tea shop in the heart of Cairo, Leila sat at a small wooden table, surrounded by the fragrance of jasmine tea that filled the place.Ar: الجدران كانت مزينة بصور قديمة للقاهرة، وفي الأعلى مروحة سقف قديمة تدور ببطء، مما أضاف إلى الجو هدوءًا مريحًا.En: The walls were decorated with old pictures of Cairo, and above, an old ceiling fan spun slowly, adding a comforting calm to the atmosphere.Ar: كان خالد قد تأخر قليلاً.En: Khaled was a little late.Ar: ليلى كانت تمسك بدفترها الصغير، تكتب أفكارًا عن حفلة الذكرى السنوية لوالديها.En: Leila was holding her small notebook, jotting down thoughts about her parents' anniversary party.Ar: كانت تريد أن تكون الحفلة مثالية، ولكن الميزانية كانت محدودة، وهذا ما زاد من قلقها.En: She wanted the party to be perfect, but the budget was tight, which added to her anxiety.Ar: عندما وصل خالد، لاحظ فورًا علامات التوتر على وجه أخته.En: When Khaled arrived, he immediately noticed the signs of tension on his sister's face.Ar: بادرها بابتسامة مطمئنة وقال: "كيف حالك يا ليلى؟ ما كل هذه الورقة والأفكار؟"En: He greeted her with a reassuring smile and said, "How are you, Leila? What's with all these papers and thoughts?"Ar: أجابت ليلى، وعينيها مليئة بالقلق: "أريد أن نقوم بشيء مميز لأمي وأبي، ولكن كل شيء مكلف جدًا، ولا أريد أن أخيب ظنهما."En: Leila replied, her eyes filled with worry, "I want us to do something special for Mom and Dad, but everything is so expensive, and I don't want to disappoint them."Ar: جلس خالد أمامها، أخذ منها الدفتر وقال: "دعينا نفكر معًا. ما هو الشيء الأهم؟ هل هو الزخرفة والطعام الفاخر؟ أم اللحظات الجميلة التي سنقضيها معًا كعائلة؟"En: Khaled sat down in front of her, took the notebook from her, and said, "Let's think together. What is the most important thing? Is it the decorations and fancy food? Or the beautiful moments we will spend together as a family?"Ar: بدأت ليلى تشعر ببعض الراحة وهي تستمع لنصيحة خالد.En: Leila began to feel some relief as she listened to Khaled's advice.Ar: فكر للحظة وأكمل: "أقترح أن نجعل الاحتفال بسيطًا، دعوة العائلة فقط في المنزل مع قالب حلوى وبعض الزينة البسيطة. المهم هو أن نجتمع ونحتفل بحبنا لهم."En: He thought for a moment and continued, "I suggest we keep the celebration simple, just invite the family at home with a cake and some simple decorations. The important thing is to gather and celebrate our love for them."Ar: تملكت السكينة أخيرًا قلب ليلى، وأومأت برأسها موافقة.En: Finally, tranquility took hold of Leila's heart, and she nodded in agreement.Ar: وضعت دفترها جانبًا وابتسمت لأول مرة منذ أيام.En: She set her notebook aside and smiled for the first time in days.Ar: قررت الاستماع لكلمات خالد الحكيمة.En: She decided to heed Khaled's wise words.Ar: أخذ الأخوان رشفة من الشاي وتابعا الحديث.En: The siblings took a sip of tea and continued their conversation.Ar: ومع نهاية اللقاء، رحبت ليلى بفكرة الاحتفال البسيط، وعلمت أن الحُب والفرح هما أهم الهدايا التي يمكن تقديمها.En: By the end of the meeting, Leila embraced the idea of a simple celebration, realizing that love and joy are the greatest gifts they can offer.Ar: لقد أعادت اكتشاف الفرح في اللحظات البسيطة مع عائلتها، وشعرت بالامتنان لدعم خالد.En: She rediscovered joy in the simple moments with her family and felt grateful for Khaled's support.Ar: عندما غادرا محل الشاي، شعرت ليلى بالارتياح والامتنان، مدركة أن الحب والعائلة هي أجمل ما يمكن أن يُحتفل ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Stage Fright to Spotlight: Yasmin's Souq El-Qahira Triumph
    Mar 3 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Stage Fright to Spotlight: Yasmin's Souq El-Qahira Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-03-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: وسط زحام سوق القاهرة الزاهي بالألوان، كان كل شيء ينبض بالحياة.En: Amidst the hustle and bustle of Souq El-Qahira, vibrant with colors, everything was pulsing with life.Ar: الهواء مليء بروائح التوابل، والأصوات تملأ الأرجاء من النداء على البضائع إلى الضحكات والحديث المسترسل بين الناس.En: The air was filled with the aroma of spices, and the surroundings were filled with sounds from sellers calling out their goods to laughter and continuous conversations among people.Ar: فوق زحمة السوق، يقترب شهر رمضان، والجميع يعدون أنفسهم. إن كان ذلك بشراء التمر أو زينة رمضان المبهجة.En: Above the market's commotion, the month of Ramadan was approaching, and everyone was preparing themselves, whether by purchasing dates or the joyful Zeenat Ramadan.Ar: في هذه الأجواء، كانت ياسمين، الطالبة المتفوقة والمتحمسة للفنون المسرحية، تشعر بالقلق.En: In these surroundings, Yasmin, the outstanding student who was passionate about theatrical arts, felt anxious.Ar: رغم حبها للتمثيل، تعاني ياسمين من الخوف من الظهور أمام الناس.En: Despite her love for acting, Yasmin suffered from stage fright.Ar: وها هو وقت الاستعداد لمسرحية المدرسة ينذر بتحدٍ كبير لها.En: Now, the time for preparing for the school play posed a big challenge for her.Ar: كانت ترغب في التخلص من هذا الخوف لتتمكن من الأداء الجيد.En: She wanted to overcome this fear to perform well.Ar: مع تزايد الأعباء المدرسية والتحضيرات لرمضان، كانت ياسمين تشعر بالإجهاد والقلق.En: With increasing academic burdens and preparations for Ramadan, Yasmin felt exhausted and worried.Ar: فكرت في خطة للمواجهة: قررت أن تتدرب في المساء بمفردها، وأن تطلب المساعدة من صديقها عمر، الذي يُعرف بثقته وبراعته في الحديث.En: She thought of a plan to face it: she decided to practice alone in the evenings and to ask for help from her friend Omar, who was known for his confidence and eloquence.Ar: في يوم مشمس في سوق القاهرة، كان عمر يحتاج إلى مساعدة.En: On a sunny day in Souq El-Qahira, Omar needed help.Ar: هناك، تجمّعت مجموعة من الناس لسماع عمر الذي يحاول شرح شيء ما لكنه وقع في مشكلة في إيصال فكرته.En: There, a crowd gathered to listen to Omar, who was trying to explain something but was struggling to convey his idea.Ar: لم يحتمل قلب ياسمين مشاهدته وحيدًا، فقامت بتقديم مشهد ارتجالي لمساعدة عمر.En: Yasmin couldn't stand watching him alone, so she performed an impromptu scene to help Omar.Ar: بدأت تتحدث بصوت واضح وواثق.En: She began to speak with a clear and confident voice.Ar: شيئا فشيئا، نسي الناس الزحام وأصغوا إليها باهتمام.En: Little by little, people forgot about the crowd and listened to her with interest.Ar: انتهت من المشهد بابتسامة من القلب وتصفيق الجمهور في السوق لها.En: She finished the scene with a heartfelt smile and applause from the market audience.Ar: في تلك اللحظة، شعرت ياسمين بثقة كبيرة تملأ كيانها.En: In that moment, Yasmin felt a great confidence fill her being.Ar: كان سوق القاهرة الزاهر هو المسرح الذي أعطاها القوة لتواجه خوفها.En: It was Souq El-Qahira that became the stage giving her the strength to face her fears.Ar: بعد هذا اليوم، كانت جاهزة لتقديم الأداء المنتظر في المسرحية المدرسية.En: After that day, she was ready to deliver the awaited performance in the school play.Ar: تعلمت ياسمين أنه بمواجهة مخاوفها مباشرة، تستطيع التغلب عليها.En: Yasmin learned that by facing her fears directly, she could overcome them.Ar: وها هي الآن، ليست فقط مستعدة لتقديم المسرحية، بل أصبحت واثقة بقدرتها على تحقيق طموحات أكبر في حياتها.En: Now, she was not only prepared to present the play, but she became confident in her ability to achieve greater aspirations in her life.Ar: ومثلما كانت التحضيرات لرمضان ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Omar's Winter Revelation: Embracing Family Secrets
    Mar 2 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Omar's Winter Revelation: Embracing Family Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-02-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتاء بارد، استيقظ عمر على صوت الرياح وهي تعصف خارج نافذته.En: On a cold winter morning, Omar awoke to the sound of the wind howling outside his window.Ar: كانت الثلوج تغطي الشارع والجدران مثل بطانية بيضاء نقية.En: The snow covered the street and walls like a pure white blanket.Ar: في هذا اليوم، شعر عمر بشيء ثقيل في قلبه؛ سرّ اكتشفه عن عائلته لم يعرف كيف يواجهه.En: On this day, Omar felt something heavy in his heart; a secret he discovered about his family that he didn't know how to confront.Ar: كان عمر شخصًا هادئًا ويفضل التفكير قبل اتخاذ أي قرار.En: Omar was a quiet person who preferred to think before making any decision.Ar: صديقته منذ الطفولة، نور، كانت دائمًا بجانبه.En: His childhood friend, Nour, was always by his side.Ar: نور هي شابة مليئة بالحماس وتحب فهم ما يحدث في حياة الآخرين ومساعدتهم.En: Nour was a young woman full of enthusiasm and loved understanding what was happening in other people's lives and helping them.Ar: في ذلك اليوم، قرر عمر لقاء نور في الحديقة القريبة.En: That day, Omar decided to meet Nour in the nearby park.Ar: كانت الأشجار عارية من الأوراق، والبرد قارس، لكنهما قررا الجلوس على أحد المقاعد الخشبية والتحدث.En: The trees were bare of leaves, and the cold was biting, but they decided to sit on one of the wooden benches and talk.Ar: قال عمر بصوت مضطرب، "نور، اكتشفت شيئًا عن عائلتي.En: Omar said in a troubled voice, "Nour, I discovered something about my family.Ar: أمر تغيّر كل شيء بالنسبة لي."En: Something that changed everything for me."Ar: نظرت إليه نور بعينين فضوليتين واندفاع دفء صديقي.En: Nour looked at him with curious eyes and the warm impulse of a friend.Ar: "ماذا حدث؟"En: "What happened?"Ar: أخذ عمر نفساً عميقاً وأخبرها عن السر الكبير.En: Omar took a deep breath and told her about the big secret.Ar: كان والده قد أخبره مؤخرًا أن جدّه لم يكن الشخص الذي اعتقده.En: His father had recently told him that his grandfather was not the person he thought he was.Ar: له أصول بعيدة من بلدٍ آخر، تغيير في أصول عمر الثقافية بنفسه.En: He had distant origins from another country, a change that affected Omar's own cultural roots.Ar: أصاب نور الدهشة، ولكنها قالت بحكمة، "عمر، مهم أن تعرف من أين أتيت، ولكن الأهم هو من تريد أن تصبح."En: Nour was stunned, but she wisely said, "Omar, it’s important to know where you came from, but what’s more important is who you want to become."Ar: شعر عمر بالراحة بعد الحديث مع نور.En: Omar felt relieved after talking to Nour.Ar: لكنه كان يعلم أنه يجب عليه مواجهة عائلته للحصول على إجابات واضحة.En: However, he knew he needed to confront his family for clear answers.Ar: بعد يومين، جلس عمر مع والدته ووالده في غرفة الجلوس.En: Two days later, Omar sat with his mother and father in the living room.Ar: كان الجو مشحونًا بالتوتر، لكن عمر أصرّ أن يعرف الحقيقة.En: The atmosphere was charged with tension, but Omar insisted on knowing the truth.Ar: "أريد معرفة المزيد عن عائلتنا.En: "I want to know more about our family.Ar: أريد أن أفهم ما يعنيه هذا السر لمستقبلي."En: I want to understand what this secret means for my future."Ar: كانت المشاعر قوية وغلبت الدموع على والده وهو يقول، "كنا نخاف أن يؤثر عليك.En: Emotions were strong, and tears welled up in his father’s eyes as he said, "We were afraid it would affect you.Ar: اعتقدنا أن الاختباء سيحميك.En: We thought hiding it would protect you.Ar: ولكن الآن نرى كم كنت شجاعًا لتواجه الحقيقة."En: But now we see how brave you are to face the truth."Ar: بانتهاء المحادثة، شعر عمر بأن حملًا ثقيلاً قد أزيل عن كاهله.En: By the end of the conversation, Omar felt a heavy burden lifted off his shoulders.Ar: الآن، كان يعرف الحقيقة وأدرك أهمية الصدق في كل شيء.En: Now, he knew the truth...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Viral Dance to Café Reunion: Layla & Zaid's Joyful Meet
    Mar 1 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Viral Dance to Café Reunion: Layla & Zaid's Joyful Meet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-03-01-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: كان صباح مشرق وهادئ في المدينة الكبيرة.En: It was a bright and calm morning in the big city.Ar: في مقهى صغير مزدحم في الزاوية، كانت رائحة القهوة الطازجة تملأ المكان.En: In a small crowded café on the corner, the smell of fresh coffee filled the place.Ar: الناس يجلسون في كل مكان، يتحدثون ويضحكون.En: People sat everywhere, talking and laughing.Ar: كانت ليلى هناك، جالسة بجوار النافذة، تراقب المارة في الشارع، وهي تحتسي قهوتها.En: Layla was there, sitting by the window, watching the passersby on the street as she sipped her coffee.Ar: فجأة، ابتسمت ليلى عندما رأت زيد يدخل المقهى.En: Suddenly, Layla smiled when she saw Zaid enter the café.Ar: شخص طويل، مفعم بالحيوية والطاقة.En: A tall person, full of vitality and energy.Ar: كان زيد صديق قديم لها، لكنها لم تره منذ فترة طويلة.En: Zaid was an old friend of hers, but she hadn't seen him in a long time.Ar: تذكرت ليلى الفيديو الطريف الذي شاهدته له مؤخراً.En: Layla remembered the funny video she recently watched of him.Ar: كان زيد يرقص في الشارع بأسلوب مضحك، والفيديو انتشر بسرعة على الإنترنت.En: Zaid was dancing in the street in a funny way, and the video spread quickly on the internet.Ar: لكنها قررت أن لا تذكر الفيديو مباشرة، فهي لا تريد أن تحرجه.En: However, she decided not to mention the video directly, as she didn't want to embarrass him.Ar: اقترب زيد من طاولة ليلى بابتسامة عريضة. "مرحبا، ليلى! مضى وقت طويل!"En: Zaid approached Layla's table with a broad smile. "Hello, Layla! It's been a long time!"Ar: ابتسمت ليلى بحرارة وقالت، "مرحبا زيد! بالفعل، لقد مر زمن طويل!"En: Layla smiled warmly and said, "Hello Zaid! Indeed, it has been a long time!"Ar: جلس زيد وتذكر الأيام الخوالي عندما كانوا يذهبون معاً للمدرسة.En: Zaid sat down and remembered the old days when they used to go to school together.Ar: تحدثوا عن ذكريات الماضي. وكيف أن رمضان يقترب وصيامهم سيبدأ قريباً.En: They talked about past memories and how Ramadan was approaching and their fasting would start soon.Ar: شعرت ليلى أن الفرصة مناسبة للحديث عن الفيديو بطريقة لطيفة.En: Layla felt the opportunity was right to talk about the video in a nice way.Ar: فقالت، "زيد، سمعت أنك تحب الرقص كثيراً. هل تعلمت أي حركات جديدة؟"En: She said, "Zaid, I heard you love dancing a lot. Have you learned any new moves?"Ar: ضحك زيد وقال بشغف، "الرقص مفضل لدي. أحب أن أستمتع وأرقص عندما أكون سعيداً!"En: Zaid laughed and said eagerly, "Dancing is my favorite. I love to enjoy myself and dance when I'm happy!"Ar: شعرت ليلى بالاطمئنان وتابعت بحذر، "لقد رأيت فيديو طريفاً لك وأنت ترقص. كان ذلك في الشارع، صحيح؟"En: Feeling reassured, Layla continued cautiously, "I saw a funny video of you dancing. That was in the street, right?"Ar: ابتسم زيد وقال، "حقاً؟ نعم، كان يوماً ممتعاً!"En: Zaid smiled and said, "Really? Yes, it was a fun day!"Ar: ردت ليلى بثقة، "لقد جعلني الفيديو أبتسم طوال اليوم. لديك ثقة رائعة يا زيد!"En: Layla replied confidently, "The video made me smile all day. You have great confidence, Zaid!"Ar: ضحك زيد بصوت عالٍ وقال، "هذا لطيف منك يا ليلى. ينبغي علينا أن نرقص معاً يوماً ما!"En: Zaid laughed loudly and said, "That's sweet of you, Layla. We should dance together someday!"Ar: ضحكت ليلى وقالت، "لم لا؟ سيكون الأمر ممتعاً!"En: Layla laughed and said, "Why not? It would be fun!"Ar: شعرت ليلى بالارتياح.En: Layla felt relieved.Ar: كانت قد تأكدت أن زيد لم يشعر بالحرج من الفيديو.En: She had made sure that Zaid didn't feel embarrassed about the video.Ar: كما أنها تعلمت أن مواجهة المواقف المحرجة بشيء من الدعابة يمكن أن يحولها إلى لحظات لطيفة.En: She also learned that facing embarrassing situations with a bit of humor can turn them into pleasant ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Snowmen to Solace: A Tale of Hope and Healing
    Feb 28 2025
    Fluent Fiction - Arabic: From Snowmen to Solace: A Tale of Hope and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-28-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في يوم شتوي بارد، وبعيدًا عن الحياة اليومية، وقفت ليلى أمام باب المستشفى النفسي.En: On a cold winter day, far from everyday life, Leila stood in front of the door of the psychiatric hospital.Ar: شعرت بقلق عميق في قلبها وهي تدفع الباب الثقيل لتدخل.En: She felt a deep anxiety in her heart as she pushed the heavy door to enter.Ar: كانت جدران القسم باردة وبيضاء، تترك في النفس إحساسًا بالعزلة، لكن نافذة كبيرة في الزاوية أظهرت بعضًا من نور العالم الخارجي.En: The walls of the ward were cold and white, leaving a feeling of isolation, but a large window in the corner showed some light from the outside world.Ar: جلست ليلى بجانب شقيقها زيد الذي كان جالسًا بوجه شاحب وصامت.En: Leila sat next to her brother Zaid who was sitting with a pale and silent face.Ar: مرّت أشهر منذ دخوله هنا، وظلت الابتسامة مفقودة من عنده.En: It had been months since he entered there, and the smile had been missing from his face.Ar: حاولت ليلى التظاهر بالقوة، لكن قلقها على مستقبل زيد كان واضحًا.En: Leila tried to pretend to be strong, but her worry for Zaid's future was evident.Ar: أرادت أن تمنحه الأمل، القوة، والرغبة في التغيير.En: She wanted to give him hope, strength, and the desire to change.Ar: أخذت ليلى نفسًا عميقًا وقررت أن تشارك قصة من طفولتهما، حين كانت الثلوج تغطي الأرض ويخرج كلاهما للعب.En: Leila took a deep breath and decided to share a story from their childhood, when the snow covered the ground and both would go out to play.Ar: كان يتحمس زيد كثيرًا لبناء رجل الثلج، وكان ذلك يمثل له دائمًا رمزًا للمرح والطفولة.En: Zaid was always excited to build a snowman, which always represented fun and childhood for him.Ar: "تتذكر يا زيد رجل الثلج الذي صنعناه معًا؟"، ابتسمت ليلى محاولة إيقاظ الذكريات في ذهنه.En: "Do you remember, Zaid, the snowman we made together?" Leila smiled, trying to awaken memories in his mind.Ar: "كان دائما يبدو وكأنه يبتسم لنا، ودائما كان يحمل جزر للأنف."En: "He always seemed to smile at us, and he always had a carrot for a nose."Ar: لمعت عيون زيد قليلاً.En: Zaid's eyes sparkled a little.Ar: بدأ يتذكر تلك الأوقات، وكيف كان يشعر بالراحة والسعادة.En: He began to remember those times, and how he felt comfort and happiness.Ar: رد بصوت هادئ، "أشتاق لتلك الأيام يا ليلى."En: He responded in a quiet voice, "I miss those days, Leila."Ar: هنا، رأت ليلى الفرصة لتفتح باب الحديث.En: Here, Leila saw the opportunity to open the conversation.Ar: "يمكننا أن نجعل هذا الشتاء مختلفًا، نبدأ ببناء ذكريات سعيدة جديدة.En: "We can make this winter different, start by building new happy memories.Ar: أقول لك، لنجعل هذا الشتاء فرصة لبدء جديد."En: I tell you, let's make this winter an opportunity for a new beginning."Ar: كانت هذه الكلمات كافية لكسر الجليد الذي أحاط مشاعر زيد.En: These words were enough to break the ice surrounding Zaid's feelings.Ar: بدأ الحديث عن خوفه من المستقبل ومن ظلمة الحاضر.En: He began talking about his fear of the future and the darkness of the present.Ar: بكى وسمح لليأس أن يخرج منه، بينما كانت ليلى تمسك بيده، تعده بأنهما سيتخطيا هذا معًا.En: He cried and allowed despair to leave him, while Leila held his hand, promising that they would get through this together.Ar: بنهاية الزيارة، شعر زيد بشيء من الراحة، وبدا في عينيه بصيص أمل.En: By the end of the visit, Zaid felt a sense of relief, and a glimmer of hope appeared in his eyes.Ar: وفي قلب ليلى، كانت هناك ثقة جديدة بقدرتها على تقديم الدعم الذي يحتاجه شقيقها.En: And in Leila's heart, there was newfound confidence in her ability to provide the support her brother needed.Ar: خرجت ليلى من المستشفى وعلى وجهها ابتسامة، عرفت أن الطريق طويل، ولكنهما معًا، وأي طريق يكون أسهل ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery at Casablanca Market: The Missing Talisman Tale
    Feb 27 2025
    Fluent Fiction - Arabic: Mystery at Casablanca Market: The Missing Talisman Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-27-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: كانت الشمس تشرق بخجل في صباح يوم شتوي بارد في الدار البيضاء.En: The sun was shyly rising on a cold winter morning in Casablanca.Ar: السوق العام مبتهج وحيوي كعادته.En: The general market was as cheerful and lively as ever.Ar: يملؤه صوت الباعة وهم ينادون على بضاعتهم، وروائح البهارات المتنوعة تحلق في الأجواء.En: It was filled with the voices of vendors calling out their goods, and the aromas of various spices wafting through the air.Ar: التجار يعرضون الأقمشة الجميلة والمصنوعات اليدوية الرائعة، ما يجذب السائحين والمحليين على حد سواء.En: Traders displayed beautiful fabrics and wonderful handmade crafts, attracting both tourists and locals alike.Ar: أمير، وهو شاب متحمس ويعمل معلماً، كان يسير بين الزحام بعينين مليئتين بالفضول.En: Amir, an enthusiastic young man and a teacher by profession, walked through the crowd with eyes full of curiosity.Ar: يحب التاريخ القديم للمغرب وكان لديه شغف خاص لاكتشاف قصص الناس.En: He loved the ancient history of Morocco and had a special passion for discovering people's stories.Ar: وفي هذا اليوم، كان يعبر السوق ليشتري الشاي.En: On this day, he was passing through the market to buy some tea.Ar: على الجهة الأخرى من السوق، كانت ليلى تعمل بجد في جناحها.En: On the other side of the market, Layla was working hard at her stall.Ar: تبيع المصنوعات اليدوية والتراثية.En: She sold handcrafted and traditional items.Ar: لكنها كانت قلقة جداً.En: But she was very worried.Ar: فقد اختفى منها تعويذة قديمة وقيمة كان يعشقها زبائنها.En: An old and valuable talisman that her customers adored had disappeared.Ar: "أمير!En: "Amir!"Ar: " نادت ليلى عندما رأته يقترب، "أحتاج إلى مساعدتك، اختفت تعويذة من جناحي.En: Layla called when she saw him approaching, "I need your help, a talisman has gone missing from my stall."Ar: "أمير، بشغف المحقق وبروح المساعدة، قرر أن يساعد ليلى.En: Amir, with the enthusiasm of a detective and a spirit of help, decided to assist Layla.Ar: السوق كان مزدحماً بالناس، والمكان كان يعج بالفوضى، مما زاد من صعوبة البحث عن ما هو مفقود.En: The market was crowded with people and the place was chaotic, making it difficult to search for the missing item.Ar: قررا أن يعملا سوياً لحل هذا اللغز.En: They decided to work together to solve this mystery.Ar: أمير وليلى استجوبوا البائعين والزبائن.En: Amir and Layla questioned the vendors and customers.Ar: كانوا يبحثون عن أي دليل يقودهم إلى التعويذة المفقودة.En: They were looking for any clue that would lead them to the missing talisman.Ar: في خضم البحث، لاحظ أمير طفلاً يلعب بشيء يبدو مشابهاً للتعويذة.En: In the midst of the search, Amir noticed a child playing with something that looked similar to the talisman.Ar: اقترب منه وسأله بهدوء عما معه.En: He approached him and gently asked what he had.Ar: الطفل أشار إلى الجناح المجاور حيث تركها عن غير قصد.En: The child pointed to the neighboring stall where he had unintentionally left it.Ar: "وجدناها!En: "We found it!"Ar: " صاح أمير.En: shouted Amir.Ar: ابتسامة الفرح ارتسمت على وجه ليلى.En: A joyful smile appeared on Layla's face.Ar: تعويذتها الثمينة عادت إليها، والامتنان يجتاح قلبها.En: Her precious talisman was back, and gratitude washed over her heart.Ar: شكر البائعان أمير وليلى بحرارة.En: The vendors thanked Amir and Layla warmly.Ar: وانتشرت القصة بين الناس وجذبت جناح ليلى المزيد من الزبائن الفضوليين.En: The story spread among the people and attracted more curious customers to Layla's stall.Ar: تعلم أمير من هذه التجربة الثقة في قدراته، فيما أدركت ليلى أن العمل الجماعي وكسب الثقة قيمة لا تقدر بثمن.En: Amir learned from this experience to trust his abilities, while Layla realized that teamwork and earning trust are invaluable.Ar: السوق استمر في ...
    Voir plus Voir moins
    15 min