Fluent Fiction - Catalan

Written by: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
Episodes
  • Art, Secrets, and Redemption: A Day at the Museum
    Mar 8 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Art, Secrets, and Redemption: A Day at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-08-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera il·luminava l'entrada del museu d'art, un edifici majestuosament blanc, vestint-se d'una alegre serenor.En: The spring sun illuminated the entrance of the art museum, a majestically white building, dressing itself with a joyful serenity.Ca: Era el Dia Internacional de la Dona, i l'ambient estava carregat d'energia i expectativa.En: It was International Women's Day, and the atmosphere was charged with energy and expectation.Ca: Dins, les parets immaculatament blanques del museu estaven adornades amb pintures vibrants i escultures modernes.En: Inside, the immaculately white walls of the museum were adorned with vibrant paintings and modern sculptures.Ca: Guillem, l'entusiasta comissari d'art, caminava amb pas ferm pel saló principal.En: Guillem, the enthusiastic art curator, walked with a firm step through the main hall.Ca: Portava setmanes preparant aquesta exposició.En: He had spent weeks preparing this exhibition.Ca: Les obres de nous artistes, incloses les de Mireia, decoraven les sales amb la seva cridanera autenticitat.En: The works of new artists, including those of Mireia, decorated the rooms with their striking authenticity.Ca: Guillem volia que tot fos perfecte.En: Guillem wanted everything to be perfect.Ca: Però allà, amagat darrere del seu somriure, hi havia un passatge de la seva vida que preferia deixar al passat.En: But there, hidden behind his smile, was a passage from his life he preferred to leave in the past.Ca: Mireia, nerviosa però emocionada, observava l'exhibició de la seva obra amb ulls crítics.En: Mireia, nervous yet excited, observed the exhibition of her work with critical eyes.Ca: Era la seva gran oportunitat, i volia ser reconeguda pels seus mèrits.En: It was her big opportunity, and she wanted to be recognized for her merits.Ca: S'havia esforçat tant per aconseguir aquest moment.En: She had worked so hard to achieve this moment.Ca: Tot havia de ser perfecte.En: Everything had to be perfect.Ca: De sobte, la tranquil·litat del museu es va veure alterada per l'arribada d'una figura familiar.En: Suddenly, the tranquility of the museum was disrupted by the arrival of a familiar figure.Ca: L'acompanyant inesperat, un antic conegut del passat de Guillem, es va presentar amb un somriure que amagava secrets incòmodes.En: The unexpected companion, an old acquaintance from Guillem's past, appeared with a smile that hid uncomfortable secrets.Ca: El cor de Guillem va saltar.En: Guillem's heart skipped.Ca: Mireia, incòmoda, va notar la tensió palpable en l'aire.En: Mireia, uncomfortable, noticed the palpable tension in the air.Ca: Els records oblidats van emergir com un temporal.En: Forgotten memories emerged like a storm.Ca: Guillem sentia el pes del passat prement sobre les seves espatlles, mentre Mireia mirava de reüll, sentint el temor que aquella presència pogués arruïnar el seu moment de glòria.En: Guillem felt the weight of the past pressing down on his shoulders, while Mireia glanced sideways, fearing that presence could ruin her moment of glory.Ca: El retrobament va arribar a un punt crític quan, al centre de l'exposició, els dards del passat van ser llançats.En: The reunion reached a turning point when, in the center of the exhibition, missiles from the past were launched.Ca: L'acompanyant, amb una cantarella suau però enfocada, va començar a destapar veritats amagades.En: The companion, with a soft yet focused chant, began to uncover hidden truths.Ca: Mentre la gent del museu continuava conversant en veu baixa, ignorants del drama entre els tres, Guillem va haver de decidir.En: While the people in the museum continued conversing in low voices, oblivious to the drama among the three, Guillem had to decide.Ca: S'aixecaria per defensar el seu present i el darrer o continuaria amagant-se darrere la façana professional?En: Would he rise to defend his present and future or continue hiding behind the professional façade?Ca: Amb decisió renovada, Guillem es va dirigir a l'acompanyant, revelant la seva veritable història.En: With renewed determination, Guillem approached the companion, revealing his true story.Ca: Els ulls de Mireia brillaven d'orgull i determinació.En: Mireia's eyes shone with pride and determination.Ca: Aquesta escena inesperada havia despertat una força en ella que no sabia que tenia.En: This unexpected scene awakened a strength in her she didn't know she had.Ca: Va decidir parlar per si mateixa.En: She decided to speak for herself.Ca: Ja no necessitava l'aprovació dels altres.En: She no longer needed the approval of others.Ca: Finalment, l'encarament va acabar amb una reconciliació.En: Finally, the confrontation ended with reconciliation.Ca: Guillem va entendre que havia de ser més honest i humà, tant en ...
    Show more Show less
    19 mins
  • Embracing Spontaneity: A Spring Adventure in Barcelona
    Mar 7 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Embracing Spontaneity: A Spring Adventure in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-07-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La primavera vestia Barcelona amb colors vius i una brisa suau.En: Spring dressed Barcelona with vivid colors and a gentle breeze.Ca: Els arbres de flor de cirerer del Parc Güell ballaven amb el vent lleuger.En: The cherry blossom trees of Parc Güell danced with the light wind.Ca: Era un dia perfecte per una petita aventura, i així ho pensava la Laia mentre trucava als seus amics, Martí i Núria.En: It was a perfect day for a little adventure, and so thought Laia as she called her friends, Martí and Núria.Ca: "Anem al Parc Güell!En: "Let's go to Parc Güell!"Ca: " va dir la Laia amb entusiasme.En: said Laia enthusiastically.Ca: "Sense plans, només nosaltres i el parc.En: "No plans, just us and the park."Ca: "Martí, sempre preocupat pels detalls, va mirar el seu rellotge i el seu itinerari acuradament escrit.En: Martí, always concerned about the details, looked at his watch and his carefully written itinerary.Ca: "Però, Laia, hauríem de planificar una mica.En: "But, Laia, we should plan a bit.Ca: Quins llocs veurem primer?En: Which places will we see first?Ca: Quan dinarem?En: When will we have lunch?"Ca: " Ell es va preguntar.En: he wondered.Ca: Núria, que sempre entenia els punts de vista dels dos amics, va somriure.En: Núria, who always understood both friends' points of view, smiled.Ca: "Potser podem anar i veure com va, Martí.En: "Maybe we can go and see how things turn out, Martí.Ca: No fa falta planejar-ho tot.En: We don't need to plan everything."Ca: "En arribar al parc, la Laia va somriure, sentint la llibertat de la primavera.En: Upon arriving at the park, Laia smiled, feeling the freedom of spring.Ca: "Anem per aquest camí!En: "Let's go down this path!"Ca: " va dir, assenyalant un sender que es perdia darrere una escultura de drac.En: she said, pointing to a trail that disappeared behind a dragon sculpture.Ca: A mesura que caminaven, Martí no parava de mirar el rellotge, però poc a poc, es va deixar captivar pels colors brillants i les formes ondulades de les obres de Gaudí.En: As they walked, Martí kept checking his watch, but gradually, he was captivated by the bright colors and the wavy shapes of Gaudí's works.Ca: Núria va fer fotos, rient amb la Laia, que corria de flor en flor com una papallona.En: Núria took photos, laughing with Laia, who flitted from flower to flower like a butterfly.Ca: Al cap d'una estona, van arribar a la famosa terrassa de mosaics.En: After a while, they reached the famous mosaic terrace.Ca: El sol brillava sobre els tèrmits blaus, grocs i vermells.En: The sun shone on the blue, yellow, and red tiles.Ca: Un músic de carrer començà a tocar una guitarra, i la melodia es va estendre com l'aire fresc de la primavera.En: A street musician began playing a guitar, and the melody spread like the fresh spring air.Ca: En aquell moment, Martí es va relaxar.En: At that moment, Martí relaxed.Ca: Va guardar el rellotge a la butxaca i va riure amb les bromes de les seves amigues.En: He put his watch in his pocket and laughed at his friends' jokes.Ca: "Potser no estava tan malament això de no planificar tant," va reconèixer, mentre movia el cap al ritme de la música.En: "Maybe not planning so much wasn't so bad after all," he admitted, nodding to the rhythm of the music.Ca: Després de recórrer passos inesperats i descobrir racons amagats, van sortir del parc amb riures i alegries.En: After taking unexpected steps and discovering hidden corners, they left the park with laughter and joy.Ca: La Laia va entendre la importància d'escoltar l'opinió dels altres, mentre Martí començà a apreciar la bellesa de l'espontaneïtat.En: Laia understood the importance of listening to others' opinions, while Martí began to appreciate the beauty of spontaneity.Ca: Núria, per la seva banda, es va atrevir a suggerir: "I ara, què tal si anem a buscar un bon gelat?En: Núria, for her part, dared to suggest: "And now, how about we go for some good ice cream?"Ca: ", va proposar amb seguretat.En: she proposed confidently.Ca: El dia va acabar amb amics més units, un record especial i moltes ganes de repetir l'experiència.En: The day ended with closer friendships, a special memory, and a strong desire to repeat the experience.Ca: Els colors i la creativitat de Parc Güell van deixar una empremta en els seus cors.En: The colors and creativity of Parc Güell left an imprint on their hearts. Vocabulary Words:breeze: la brisablossom: la floradventure: l'aventuraitinerary: l'itineraripoint of view: el punt de vistatrail: el sendersculpture: l'esculturacaptivated: captivatwavy: onduladesbutterfly: la papallonaterrace: la terrassatiles: els tèrmitsmusician: el músicmelody: la melodiafreedom: la llibertatunexpected: inesperatshidden corners: els racons ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Auditions to Friendship: The School Play Journey
    Mar 6 2025
    Fluent Fiction - Catalan: From Auditions to Friendship: The School Play Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera entrava per les finestres grans de l'auditori de l'institut.En: The spring sun streamed through the large windows of the auditorium at the institut.Ca: L'escenari estava ple de llum, una llum que semblava donar vida als decorats encara mig acabats.En: The stage was bathed in light, a light that seemed to breathe life into the still half-finished sets.Ca: Júlia estava allà, entre les cadires buides de la sala, mirant-ho amb una barreja de emoció i por.En: Júlia was there, among the empty chairs in the hall, looking at it with a mix of excitement and fear.Ca: Havia decidit intentar-ho.En: She had decided to give it a try.Ca: Volia fer nous amics en aquest lloc nou i la millor manera era unint-se a l'obra de teatre de l'escola.En: She wanted to make new friends in this new place, and the best way was by joining the school's play.Ca: Martí, el president del club de teatre, estava sobre l'escenari, donant instruccions als altres estudiants.En: Martí, the president of the theater club, was on stage, giving instructions to the other students.Ca: Ell estava acostumat a lluir-se, però sabia que aquesta obra necessitava ser especial.En: He was used to taking the spotlight, but he knew that this play needed to be special.Ca: Quan va veure Júlia entre les cadires, li va fer un senyal per pujar.En: When he saw Júlia among the chairs, he signaled her to come up.Ca: "Vens a fer una audició?En: "Are you here to audition?"Ca: " li va preguntar amb un somriure.En: he asked with a smile.Ca: Ella va assentir amb timidesa, sentint com el cor li bategava a ritme accelerat.En: She nodded shyly, feeling her heart beating at a fast pace.Ca: "No et preocupis," va dir Martí, "tots ens posem nerviosos la primera vegada.En: "Don't worry," Martí said, "we all get nervous the first time."Ca: "Així, Júlia va decidir fer l'audició pel paper protagonista.En: So, Júlia decided to audition for the lead role.Ca: Ho va donar tot, tot i que el nerviosisme la va acompanyar durant tota la prova.En: She gave it her all, even though nervousness accompanied her throughout the entire trial.Ca: Martí la va observar atentament, notant el talent que s'intuïa darrere de la seva timidesa.En: Martí watched her closely, noticing the talent that was hinted at behind her shyness.Ca: Decidí donar-li el paper, pensant que potser, amb el seu suport, Júlia podria superar les seves pors.En: He decided to give her the role, thinking that perhaps, with his support, Júlia could overcome her fears.Ca: Els dies van passar ràpidament.En: The days passed quickly.Ca: Els assaigs eren intensos i exigents.En: The rehearsals were intense and demanding.Ca: Júlia lluitava constantment amb la por d'oblidar-se del guió o fer el ridícul davant els seus nous companys.En: Júlia constantly struggled with the fear of forgetting the script or making a fool of herself in front of her new friends.Ca: Però Martí hi era sempre, guiant-la amb paciència i oferint-li ànims.En: But Martí was always there, guiding her with patience and offering encouragement.Ca: La nit del gran assaig general, l'auditori semblava més imponent que mai.En: The night of the big dress rehearsal, the auditorium seemed more imposing than ever.Ca: Les llums brillaven amb força i l'espai buit semblava estendre's fins a l'infinit.En: The lights shone brightly, and the empty space seemed to stretch out infinitely.Ca: Enmig del seu diàleg, Júlia es va quedar parada, com si el temps s'hagués aturat al seu voltant.En: In the middle of her dialogue, Júlia froze, as if time had stopped around her.Ca: El silenci va omplir la sala.En: Silence filled the room.Ca: Martí va actuar ràpidament.En: Martí acted quickly.Ca: Es va apropar a ella, li va posar una mà a l'espatlla i va començar a recitar les següents línies amb ella.En: He approached her, placed a hand on her shoulder, and began to recite the next lines with her.Ca: La seva veu tranquil·la i ferma va trencar el silenci, despertant-la del seu bloqueig.En: His calm and steady voice broke the silence, waking her from her block.Ca: Júlia va sentir una onada de seguretat que mai abans havia experimentat.En: Júlia felt a wave of confidence she had never experienced before.Ca: Amb el suport de Martí, Júlia va reprendre el seu paper, aquesta vegada amb més confiança.En: With Martí's support, Júlia resumed her role, this time with more confidence.Ca: Els assaigs van acabar i tots van aplaudir.En: The rehearsals ended with everyone applauding.Ca: Martí es va girar cap a ella.En: Martí turned to her.Ca: "Ho has fet genial, Júlia.En: "You did great, Júlia.Ca: Sabia que podies.En: I knew you could."Ca: "Aquella nit, Júlia va comprendre que no estava sola i que podia confiar en ella mateixa.En:...
    Show more Show less
    18 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Catalan

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.