Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Catalan: From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred del Pirineu s'arremolinava entre les carpes blanques del petit hospital de campanya.En: The cold wind of the Pirineu swirled among the white tents of the small field hospital.Ca: La fressa del Carnestoltes ressonava des del poble proper, un carnestoltes ple de colors i rialles que contrastava amb la serietat de la tasca dins de l'hospital.En: The noise of the Carnestoltes echoed from the nearby village, a carnival full of colors and laughter that contrasted with the seriousness of the work inside the hospital.Ca: Joan treballava d’infermener, amb els ulls una mica cansats però la determinació intacta.En: Joan worked as a nurse, with eyes a bit tired but determination intact.Ca: Aquell hivern havia estat dur, però ell somiava a viatjar pel món, i així superava les llargues hores entre embenatges i pacients amb històries ben estranyes.En: That winter had been harsh, but he dreamed of traveling the world, and thus he endured the long hours between bandages and patients with rather strange stories.Ca: Un d’aquests pacients era en Pere.En: One of these patients was Pere.Ca: En Pere tenia el braç dret embolicat amb cura.En: Pere had his right arm carefully wrapped.Ca: S'havia fet un esquinç durant una excursió al bosc nevat.En: He had sprained it during a hike in the snowy forest.Ca: Però Pere no era com els altres pacients.En: But Pere was not like the other patients.Ca: Sota l'efecte dels analgèsics, i amb una passió latent per la mística, havia arribat a la conclusió que aquell esquinç no era un simple accident, sinó un senyal d'il·luminació espiritual imminent.En: Under the effect of painkillers, and with a latent passion for mysticism, he had come to the conclusion that the sprain was not a mere accident but a sign of imminent spiritual enlightenment.Ca: "Joan, ho sents també, veritat?En: "Joan, you feel it too, right?"Ca: " preguntava Pere amb els ulls brillants.En: asked Pere with shining eyes.Ca: "Això no és només un esquinç.En: "This is not just a sprain.Ca: És una revelació!En: It's a revelation!"Ca: "Joan sospirà, intentant contenir un somriure.En: Joan sighed, trying to contain a smile.Ca: "Pere, és un esquinç.En: "Pere, it’s a sprain.Ca: Has de descansar i sanar-te.En: You need to rest and heal."Ca: "Però Pere no escoltava.En: But Pere wasn't listening.Ca: Ja estava de peu, preparat per unir-se al Carnestoltes, convençut que havia de compartir la seva ‘revelació’ amb el món.En: He was already on his feet, ready to join the Carnestoltes, convinced he had to share his 'revelation' with the world.Ca: L'infermer sabia que havia de fer alguna cosa abans que Pere causés un espectacle innecessari.En: The nurse knew he had to do something before Pere caused an unnecessary spectacle.Ca: Aleshores li va venir una idea.En: Then he had an idea.Ca: Va treure un llençol blanc extra, va tallar-ne uns forats pels ulls i el va posar sobre el cap com si fos una disfressa improvisada.En: He took an extra white sheet, cut holes for the eyes, and put it over Pere's head as if it were an improvised costume.Ca: "Pere, mira!En: "Pere, look!Ca: Vindré amb tu.En: I'll come with you.Ca: Podem buscar la teva 'il·luminació' junts.En: We can search for your 'enlightenment' together.Ca: Però d’aquí no sortiràs sense el teu amic!En: But you're not leaving here without your friend!"Ca: "Pere va esclatar a riure, el delirant somni de descobriment espiritual del qual participava Joan reconvertit en una escena còmica.En: Pere burst into laughter, his delirious dream of spiritual discovery in which Joan participated turning into a comedic scene.Ca: Els dos van sortir, barrejant-se amb la multitud disfressada, mentre els sons de música i aplaudiments omplien l’aire.En: The two went out, mingling with the costumed crowd, while the sounds of music and applause filled the air.Ca: A poc a poc, Pere deixà de preocupar-se per revelacions mentre es divertia simplement gaudint de la festa.En: Gradually, Pere stopped worrying about revelations while he simply enjoyed the party.Ca: I Joan, en aquell moment de llibertat inesperada, descobrí que una mica d’humor i improvisació podia obrir nous camins en la seva visió de la vida.En: And Joan, in that moment of unexpected freedom, discovered that a bit of humor and improvisation could open new paths in his view of life.Ca: Finalment, mentre el soroll del carnestoltes s’apaivagava, Joan va quedar-se pensant que potser, just potser, no calia anar tan lluny per trobar aventures.En: Finally, as the noise of the Carnestoltes died down, Joan found himself thinking that maybe, just maybe, he didn't need to go far to find adventures.Ca: Només necessitava una bona rialla, un amic boig i un llençol ben ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí.En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day.Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals.En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds.Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família.En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família.Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat.En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited.Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes.En: He had been planning this moment for weeks.Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell.En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him.Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments.En: He hoped that today would be the day he could express his feelings.Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena.En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene.Ca: "És impressionant, no?En: "It's impressive, isn't it?"Ca: ", va dir Laia somrient.En: Laia said, smiling.Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora.En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty.Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica.En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light.Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se.En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up.Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant.En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them.Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat?En: "Did you know that every detail here has a meaning?"Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci.En: Arnau said, breaking the silence.Ca: Laia el va mirar, interessada.En: Laia looked at him, interested.Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort.En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding.Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells.En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them.Ca: Arnau va sentir que era el moment.En: Arnau felt it was the moment.Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant.En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly.Ca: Laia el va mirar amb interès.En: Laia looked at him with interest.Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi.En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me.Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria.En: You fill me with joy and calm, and I would like...Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau.En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said.Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre.En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face.Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això.En: "Arnau, I hoped you would tell me that.Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà.En: I feel the same way," she admitted, taking his hand.Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica.En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica.Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres.En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers.Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana.En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation.Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia.En: Arnau,...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al mig de l'àrtic immens, sota un cel gris i fred, un grup d'estudiants avancen amb pas cautelós.En: In the middle of the immense àrtic, under a gray and cold sky, a group of students advance with cautious steps.Ca: La tundra àrtica sembla infinita, un desert de neu que s'estén fins on arriba la vista.En: The tundra àrtica appears infinite, a desert of snow stretching as far as the eye can see.Ca: Entre ells, Gemma camina amb una barreja d'emoció i temors amagats.En: Among them, Gemma walks with a mix of excitement and hidden fears.Ca: La Laia li posa una mà a l'espatlla, dient amb un somriure: "No pateixis, ho farem bé.En: Laia places a hand on her shoulder, saying with a smile, "Don't worry, we'll do fine."Ca: " Al seu costat, Pau es mostra confiat.En: Beside her, Pau appears confident.Ca: Fa bromes sobre ser un expert en supervivència, tot i no haver estat mai en un lloc com aquest.En: He jokes about being a survival expert, despite never having been in a place like this.Ca: Aquesta sortida de camp és per estudiar els efectes del canvi climàtic.En: This field trip is to study the effects of climate change.Ca: Gemma sap que és una oportunitat per demostrar el seu valor.En: Gemma knows it's an opportunity to prove her worth.Ca: El vent fred li talla la cara i, tot i portar capes de roba gruixuda, li costa mantenir-se calenta.En: The cold wind cuts across her face and, even though she's wearing layers of thick clothing, it's difficult to stay warm.Ca: Però no ho vol mostrar.En: But she doesn't want to show it.Ca: El grup arriba al seu punt de recerca.En: The group arrives at their research site.Ca: Les màquines, dissenyades per mesurar la temperatura del sòl, deixen de funcionar sobtadament.En: The machines, designed to measure ground temperature, suddenly stop working.Ca: Pau intenta arreglar-ho, però sense èxit.En: Pau tries to fix them, but to no avail.Ca: Laia observa, preocupada pel temps que passa sense aconseguir dades.En: Laia watches, worried about the time passing without collecting data.Ca: "Què farem ara?En: "What will we do now?"Ca: " diu Pau, mirant al seu voltant.En: asks Pau, looking around.Ca: Gemma, malgrat el frec del fred, decideix actuar.En: Gemma, despite the sting of the cold, decides to act.Ca: "Deixeu-me mirar.En: "Let me take a look."Ca: " S'inclina cap a la màquina, les mans tremoloses pel fred, però decidida.En: She leans toward the machine, her hands trembling from the cold, but determined.Ca: Gemma recorda les classes de ciència i com havia après a improvisar amb poc.En: Gemma recalls her science classes and how she learned to improvise with little.Ca: El seu esforç i determinació finalment donen fruit.En: Her effort and determination finally pay off.Ca: Amb una última ajustada, la màquina torna a la vida.En: With a final adjustment, the machine comes back to life.Ca: Una llum verda es reflecteix en la neu, anunciant que les dades es recullen.En: A green light reflects on the snow, announcing that the data is being collected.Ca: El grup celebra, el vent fred ara semblant menys intens.En: The group celebrates, the cold wind now seeming less intense.Ca: De tornada al campament, Gemma se sent diferent.En: Back at the camp, Gemma feels different.Ca: Ha conquerit la seva por i liderat el grup en un moment crític.En: She has conquered her fear and led the group in a critical moment.Ca: La Laia la felicita i Pau admet que no hauria pogut fer-ho millor.En: Laia congratulates her and Pau admits he couldn't have done it better.Ca: Gemma somriu, un somriure ple de confiança i satisfacció.En: Gemma smiles, a smile full of confidence and satisfaction.Ca: Ara sap que, fins i tot davant del fred més intens, pot confiar en si mateixa.En: Now she knows that, even in the face of the most intense cold, she can trust herself.Ca: La tundra, encara que inhòspita, ha estat testimoni del seu creixement personal, i, en sortir sota el cel de l'àrtic, Gemma camina amb una nova decisió sòlida i ferma.En: The tundra, although inhospitable, has witnessed her personal growth, and as she steps out under the àrtic sky, Gemma walks with a new solid and firm resolve.Ca: La seva por ha esvaït en el vent gèlid, deixant pas a la seva nova força interior.En: Her fear has faded into the icy wind, giving way to her new inner strength. Vocabulary Words:the shoulder: l'espatllathe fear: la porthe joke: la bromathe expert: l'expertthe opportunity: l'oportunitatthe layers: les capesthe clothing: la robathe machine: la màquinathe ground: el sòlthe effort: l'esforçthe determination: la determinacióthe adjustment: l'ajustadathe green light: la llum verdathe data: les dadesthe celebration: la celebracióthe campsite: el campamentthe confidence: la confiançathe ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire