Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent de l'Àrtic xiulava com una vella cançó, una cançó que només escoltaven aquells valents prou per desafiar els seus límits.En: The vent of the Arctic whistled like an old cançó, a cançó that only those brave enough to challenge their limits could hear.Ca: Allà, enmig d'aquesta tundra infinita i blanca, Oriol i Gisela lluitaven contra la natura per continuar la seva feina a l'estació de recerca.En: There, amidst this infinite and white tundra, Oriol and Gisela were fighting against nature to continue their work at the research station.Ca: L'estació, semienterrada sota la neu, semblava un petit bastió de calidesa en aquell vast desert glaçat.En: The station, half-buried under the snow, seemed like a small bastion of warmth in that vast frozen desert.Ca: Oriol, amb la seva fascinació pels climes polars, observava el cel gris amb ulls curiosos.En: Oriol, with his fascination for polar climates, observed the gray sky with curious eyes.Ca: Gisela, mentrestant, estava dins, envoltada de maquinària, tractant de mantenir tot funcionant sense problemes.En: Gisela, meanwhile, was inside, surrounded by machinery, trying to keep everything running smoothly.Ca: Una nit, un llum misteriós va trencar la monotonia del cel.En: One night, a mysterious light broke the monotony of the sky.Ca: Va aparèixer de sobte, ballant entre les aurora boreals amb un resplendor estrany.En: It appeared suddenly, dancing among the Aurora Borealis with a strange glow.Ca: Oriol, emocionat per la seva aparició, volia investigar-ho.En: Oriol, excited by its appearance, wanted to investigate it.Ca: Però, just quan es disposava a sortir, la llum es va intensificar i l'energia a l'estació va fallar.En: But just as he was about to leave, the light intensified, and the power at the station failed.Ca: —Hem de ser prudents, Oriol —va advertir Gisela.En: "We have to be careful, Oriol," warned Gisela.Ca: —Sense electricitat, el fred ens pot superar ràpidament.En: "Without electricity, the cold can overtake us quickly."Ca: Però Oriol ja tenia la decisió presa.En: But Oriol had already made up his mind.Ca: —Tenim una oportunitat única, Gisela! Hem d'entendre què és això.En: "We have a unique opportunity, Gisela! We need to understand what this is."Ca: Gisela va assentir amb resignació mentre ell es preparava.En: Gisela nodded with resignation as he prepared.Ca: —Molt bé, però seré aquí intentant restablir la llum. Tens poc temps.En: "Alright, but I'll be here trying to restore the light. You have little time."Ca: Amb un copet al morral i una mirada decidida, Oriol va sortir a l'exterior, on el fred va mossegar la seva pell immediatament.En: With a pat on his backpack and a determined look, Oriol went outside, where the cold immediately bit his skin.Ca: La llum misteriosa guiava els seus passos a través de paisatges nevats i silenciosos.En: The mysterious light guided his steps through snowy and silent landscapes.Ca: Mentrestant, dins l'estació, Gisela lluitava amb els cables i el generador.En: Meanwhile, inside the station, Gisela was struggling with the cables and the generator.Ca: Els seus dits s'entumien a mesura que el temps passava.En: Her fingers numbed as time passed.Ca: Sabia que una tempesta s'apropava, i la urgència creixia.En: She knew a storm was approaching, and the urgency grew.Ca: Oriol finalment va arribar al lloc d'origen del llum.En: Oriol finally reached the place where the light originated.Ca: Va ser sorprés en descobrir alguna cosa fora del comú: una aura càlida, que descongelava la neu al seu voltant.En: He was surprised to discover something out of the ordinary: a warm aura that was thawing the snow around it.Ca: Aquí, va recollir dades i va prendre notes ràpidament.En: Here, he quickly gathered data and took notes.Ca: Sabia que estava davant d'un fenomen que podia explicar desequilibris geològics estranys.En: He knew he was witnessing a phenomenon that could explain strange geological imbalances.Ca: En tornar, el vent va començar a augmentar la seva intensitat, anunciant l'arribada de la tempesta.En: On his way back, the wind began to increase in intensity, announcing the arrival of the storm.Ca: Però Oriol no estava preocupat; confiava en Gisela.En: But Oriol was not worried; he trusted Gisela.Ca: Quan va arribar a l'estació, va quedar alleujat en veure que ella havia aconseguit restablir l'energia just a temps per tancar-los davant el vent ferotge del blizzard.En: When he arrived at the station, he was relieved to see that she had managed to restore power just in time to shelter them from the fierce wind of the blizzard.Ca: La comunicació estava restaurada.En: Communication was restored.Ca: Junts, van redactar un informe de les troballes, valorant la...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Catalan: A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les majestuoses parets del Museu Nacional d'Art de Catalunya, el sol d'hivern entrava tímidament per les grans finestres, omplint les sales de llum tènue.En: Between the majestic walls of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, the winter sun timidly entered through the large windows, filling the rooms with a soft light.Ca: Era un dia tranquil al museu, l'ambient perfecte per a les tasques de manteniment que Jordi, el diligent conserge, esperava amb il·lusió.En: It was a quiet day at the museum, the perfect setting for the maintenance tasks that Jordi, the diligent custodian, looked forward to with excitement.Ca: Jordi somiava convertir-se en comissari.En: Jordi dreamed of becoming a curator.Ca: Cada matí, mentre netejava les sales, murmurava a les obres d'art, com si fossin velles amigues.En: Every morning, while cleaning the rooms, he murmured to the artworks as if they were old friends.Ca: Tenia una passió per la història de l'art que no podia contenir.En: He had a passion for art history that he could not contain.Ca: Aquest hivern estava especialment determinat a impressionar l'autèntic comissari del museu amb la seva dedicació i coneixement.En: This winter, he was especially determined to impress the museum's actual curator with his dedication and knowledge.Ca: Al seu costat, Mercè, una voluntària entusiasta, compartia la seva passió per l'art.En: Beside him, Mercè, an enthusiastic volunteer, shared his passion for art.Ca: La Mercè s'encarregava d'ajudar a catalogar les peces i de guiar petits grups d'estudiants encuriosits.En: Mercè was tasked with helping to catalog pieces and guiding small groups of curious students.Ca: Avui estaven junts, netejant una de les galeries, on una peça necessitava restauració.En: Today, they were together, cleaning one of the galleries where a piece required restoration.Ca: Mentre treballaven, Àlex, el vigilant de seguretat del museu, passejava pel passadís.En: As they worked, Àlex, the museum's security guard, strolled through the hallway.Ca: Li encantava llegir novel·les de misteri, i sovint imaginava la seva vida com un drama detectivesc.En: He loved reading mystery novels and often imagined his life as a detective drama.Ca: Avui tenia l'ull atent, i els moviments d'en Jordi i la Mercè li semblaven sospitosos.En: Today, he was particularly vigilant, and Jordi and Mercè's movements seemed suspicious to him.Ca: Àlex va veure en Jordi i Mercè girant al voltant de la obra pendent de restauració.En: Àlex saw Jordi and Mercè circling around the piece awaiting restoration.Ca: "Estan robant!En: "They're stealing!"Ca: ", va pensar immediatament.En: he immediately thought.Ca: Ple de zel, va interpel·lar-los, creient que havia atrapat els lladres en ple acte.En: Filled with zeal, he confronted them, believing he had caught the thieves in the act.Ca: "Nosaltres?En: "Us?Ca: Robar?En: Steal?"Ca: ", va exclamar Jordi sorprès.En: exclaimed Jordi, surprised.Ca: "Només estem netejant i preparant per a la restauració!En: "We're just cleaning and preparing for restoration!"Ca: "Però Àlex no els creia.En: But Àlex didn't believe them.Ca: Va agafar el seu walkie-talkie i va demanar reforços.En: He grabbed his walkie-talkie and called for reinforcements.Ca: La situació estava a punt d'escalar, i Jordi va mirar Mercè amb pànic.En: The situation was about to escalate, and Jordi looked at Mercè with panic.Ca: Mercè, tranquil·la, va insistir que trobarien el comissari per explicar la situació.En: Mercè, calm, insisted they find the curator to explain the situation.Ca: Mentrestant, Jordi, amb el cor bategant, començà a parlar amb fervor.En: Meanwhile, Jordi, with a racing heart, began to speak fervently.Ca: Va explicar amb entusiasme detalls de la pintura, la seva història, i el perquè de la seva necessitat de restauració.En: He passionately explained details of the painting, its history, and why it needed restoration.Ca: De sobte, el comissari del museu, que casualment visitava la galeria, va entrar a la sala.En: Suddenly, the museum's curator, who was casually visiting the gallery, entered the room.Ca: Va veure l'escena confusa i va entendre de cop.En: He saw the confusing scene and understood immediately.Ca: "Àlex, són del personal", va dir amb to tranquil·litzador.En: "Àlex, they're staff," he said in a reassuring tone.Ca: "Estan aquí per ajudar a preservar la nostra col·lecció.En: "They're here to help preserve our collection."Ca: "Àlex, avergonyit, va abaixar el cap.En: Àlex, embarrassed, bowed his head.Ca: "Disculpeu," va murmurar, adonant-se de l'error.En: "I'm sorry," he murmured, realizing his mistake.Ca: Jordi i Mercè van somriure amb alleujament.En: Jordi and Mercè smiled with relief.Ca: El comissari,...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Locked In Adventure: From Warehouse Woes to Carnival Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'hivern pintava el magatzem abandonat amb un to suau, fent brillar els fragments de vidre trencats al terra.En: The winter morning light painted the abandoned warehouse with a soft hue, making the fragments of broken glass on the ground sparkle.Ca: Júlia i Roc van entrar amb l'alè formant núvols a l'aire fred.En: Júlia and Roc entered, their breath forming clouds in the cold air.Ca: Havien de fer una revisió rutinària, arreglant les màquines velles que gemegaven des de fa dècades.En: They needed to perform a routine check, fixing the old machines that had been groaning for decades.Ca: Però Júlia, amb un ull sempre alerta al rellotge, només pensava en arribar al Carnaval.En: But Júlia, with one eye always on the clock, only thought about getting to the Carnival.Ca: "Vinga, Roc, acabem ràpid," va dir Júlia, amb nerviosisme sota el seu somriure ferma.En: "Come on, Roc, let's finish quickly," said Júlia, nervousness hidden beneath her firm smile.Ca: Roc, en canvi, s'ho prenia amb calma, observant amb curiositat els racons foscos de l'edifici.En: Roc, on the other hand, took it easy, curiously observing the dark corners of the building.Ca: Mentre es bellugaven entre les màquines polsoses, el vent va bufar fort tancant de cop la porta principal.En: As they moved among the dusty machines, the wind blew hard, slamming the main door shut.Ca: El soroll ressonava com un tro.En: The noise echoed like thunder.Ca: Roc va córrer cap a la porta i va intentar obrir-la, però estava fermament tancada.En: Roc ran to the door and tried to open it, but it was firmly closed.Ca: "Estem tancats!" va exclamar Júlia, el seu cor bategant més ràpid.En: "We're locked in!" exclaimed Júlia, her heart beating faster.Ca: "No podrem veure la rua..."En: "We won't be able to see the parade..."Ca: "No et preocupis," va dir Roc, intentant calmar la situació.En: "Don't worry," said Roc, trying to calm the situation.Ca: "Farem un joc! Busquem claus o eines amagades. Pot ser divertit!"En: "Let's play a game! Let's search for hidden keys or tools. It could be fun!"Ca: Van començar a escorcollar cada racó del magatzem.En: They began to search every corner of the warehouse.Ca: Trobaren vells engranatges, papers esgrogueïts i eines rovellades.En: They found old gears, yellowed papers, and rusty tools.Ca: Al cap d'una estona, Roc va trobar un conjunt de claus cobertes de pols en un calaix descuidat.En: After a while, Roc found a set of keys covered in dust in a neglected drawer.Ca: "Potser aquestes funcionen!" va dir, ple d'esperança.En: "Maybe these will work!" he said, full of hope.Ca: Amb les claus a la mà, van córrer cap a la porta.En: With the keys in hand, they ran to the door.Ca: Però cap d'elles funcionava.En: But none of them worked.Ca: La frustració començava a créixer, però Roc simplement va riure i va dir: "Anem a buscar més! Hi ha una finestra allà dalt."En: Frustration began to grow, but Roc simply laughed and said, "Let's look for more! There's a window up there."Ca: Després d'alguns intents, Júlia i Roc van aconseguir empènyer una vella caixa sota la finestra, tot fent equilibris per pujar-hi.En: After a few attempts, Júlia and Roc managed to push an old box under the window, balancing to climb on it.Ca: Júlia, rient-se dels nervis i de la situació, va dir: "Mai m'havia divertit tant en un dia de feina."En: Júlia, laughing from nerves and the situation, said, "I've never had so much fun on a workday."Ca: Amb la força combinada, van aconseguir obrir la finestra estreta i es van escolar cap a fora, caient sobre bancs de neu gèlida.En: With combined strength, they managed to open the narrow window and slip outside, falling onto icy snowbanks.Ca: Tot i que estaven espatllats de neu i freds, l'alleujament va ser enorme.En: Even though they were covered in snow and cold, the relief was enormous.Ca: Júlia, amb una nova espurna als ulls, es va mirar Roc.En: Júlia, with a new sparkle in her eyes, looked at Roc.Ca: "Encara tenim temps per la rua, oi?"En: "We still have time for the parade, right?"Ca: "És clar!" va dir Roc, rient amb ganes.En: "Of course!" said Roc, laughing heartily.Ca: "Vinga, aviat abrigarem i prendrem un bon xocolata calent al Carnaval!"En: "Come on, let's quickly bundle up and enjoy a nice hot chocolate at the Carnival!"Ca: Mentre s'allunyaven del magatzem, Júlia va comprendre que fins i tot els contratemps poden convertir-se en aventures inoblidables.En: As they moved away from the warehouse, Júlia realized that even setbacks can turn into unforgettable adventures.Ca: Al seu costat, Roc va adonar-se que un petit detall pot canviar el dia, i més val estar atent.En: Beside her, Roc realized that a small detail can change the day, and it's ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire