Page de couverture de Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Lost and Found: Marcel's Labyrinth Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Marcel, Laia i Gemma es reunien a l'entrada del Laberint d'Horta.En: Marcel, Laia, and Gemma met at the entrance of the Laberint d'Horta.Ca: Era hivern i l'aire fred picava les galtes.En: It was winter, and the cold air stung their cheeks.Ca: Els professors havien organitzat una excursió al laberint com activitat del Carnaval.En: The teachers had organized a field trip to the labyrinth as a Carnaval activity.Ca: Els estudiants es disfressaven.En: The students were in costume.Ca: Marcel portava una màscara de tigre, Laia lluïa un barret brillant i Gemma una capa verda.En: Marcel wore a tiger mask, Laia sported a shiny hat, and Gemma wore a green cape.Ca: Els tres miraven al seu voltant, envoltats per frondosos xiprers que amagaven racons incògnits.En: The three looked around, surrounded by lush cypress trees hiding unknown corners.Ca: “M’agradaria liderar el grup avui,” va anunciar Marcel, amb una veu que oscil·lava entre entusiasme i timidesa.En: "I'd like to lead the group today," Marcel announced, with a voice oscillating between enthusiasm and shyness.Ca: Laia va respondre amb un somriure valent.En: Laia responded with a brave smile.Ca: “Perfecte, estic preparada per l’aventura!En: "Perfect, I'm ready for the adventure!"Ca: ” Gemma, menys segura però intentant adaptar-se, va assentir.En: Gemma, less confident but trying to adapt, nodded.Ca: Amb pas decidit, Marcel va guiar el petit grup cap a l'entrada del laberint.En: With a determined step, Marcel led the small group towards the entrance of the labyrinth.Ca: Els arbusts eren alts, i l'olor de terra humida impregnava l'aire, donant al lloc una sensació de conte de fades.En: The bushes were tall, and the smell of damp earth filled the air, giving the place a fairytale-like feel.Ca: Al principi, Marcel recordava vagament els girs del camí d'una visita anterior, i això l’omplia de confiança.En: At first, Marcel vaguely remembered the twists of the path from a previous visit, which filled him with confidence.Ca: “Per aquí!En: "This way!"Ca: ” va cridar, assenyalant cap a una bifurcació més a la dreta.En: he shouted, pointing toward a fork to the right.Ca: Els seus passos ferms es van anar afeblint mentre el laberint es feia cada vegada més complicat.En: His firm steps weakened as the maze became increasingly more complicated.Ca: Al punt on els arbusts semblaven com murs verds inamovibles, es van adonar que s’havien allunyat del grup.En: At the point where the bushes seemed like immovable green walls, they realized they had strayed from the group.Ca: Les veus alegres dels companys de classe es perdien a la distància.En: The cheerful voices of their classmates faded into the distance.Ca: Laia va escrutar Marcel amb preocupació.En: Laia scrutinized Marcel with concern.Ca: “Estem perduts?En: "Are we lost?"Ca: ” va preguntar.En: she asked.Ca: Marcel va vacil·lar, però la seva determinació va renéixer més forta.En: Marcel hesitated, but his determination was reborn even stronger.Ca: “Sempre podem mirar la guia, però.En: "We can always look at the guide, but...Ca: crec que podria trobar una sortida secreta.En: I think I might find a secret exit."Ca: ”El cel començava a enfosquir-se i una boirina misteriosa es filtrava pel laberint.En: The sky began to darken, and a mysterious mist filtered through the labyrinth.Ca: Era l’hora de confiar en el seu instint o recular i admetre el descobert.En: It was time to trust his instinct or retreat and admit defeat.Ca: Amb una energia renovada, Marcel va seguir l’impuls del seu cor.En: With renewed energy, Marcel followed his heart's impulse.Ca: “Venim, per aquí,” va dir, amb més convicció.En: "Come on, this way," he said, with more conviction.Ca: Els passos s’enfonsaven suaument en el terra estovat de la tarda.En: Their steps sank softly into the dampened afternoon ground.Ca: Finalment, en un racó remot, van trobar aquella sortida latent que Marcel havia imaginat.En: Finally, in a remote corner, they found that hidden exit Marcel had envisioned.Ca: Les llums de l’exterior del laberint brillaven com estrelles benvingudes.En: The lights outside the labyrinth shone like welcoming stars.Ca: Creuaren la sortida amb un respir d’alleujament.En: They crossed the exit with a sigh of relief.Ca: Al veure’ls sortir, els professors i companys van respirar tranquils.En: Seeing them emerge, the teachers and classmates breathed a sigh of relief.Ca: “Ho heu aconseguit!En: "You did it!"Ca: ” va exclamar un dels professors amb alegria.En: exclaimed one of the teachers with joy.Ca: La reputació de Marcel va créixer com el seu somriure.En: Marcel's reputation grew along with his smile.Ca: Laia i Gemma el van felicitar, i Marcel va descobrir que qui guia no necessita...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat
    Feb 17 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Unveiling the Hidden Treasures of Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Neix un nou dia a Montserrat.En: A new day is born in Montserrat.Ca: La boira cobreix les muntanyes.En: The fog covers the mountains.Ca: El vent bufa fred, jugant amb les branques dels arbres coberts de neu.En: The wind blows cold, playing with the branches of snow-covered trees.Ca: En aquest paisatge hivernal, Esteve, un arqueòleg decidit i curiós, camina amb un mapa antic a les mans.En: In this winter landscape, Esteve, a determined and curious archaeologist, walks with an ancient map in his hands.Ca: Aquest mapa, trobat per casualitat durant la restauració d'una biblioteca vella, diu que hi ha un tresor amagat en el Temple Ocult de Montserrat.En: This map, found by chance during the restoration of an old library, says there is a hidden treasure in the Hidden Temple of Montserrat.Ca: Alguns ho consideren una llegenda.En: Some consider it a legend.Ca: Esteve, però, vol demostrar que és veritat.En: Esteve, however, wants to prove it's true.Ca: Marta acompanya a Esteve.En: Marta accompanies Esteve.Ca: És amiga de confiança i historiadora.En: She is a trustworthy friend and a historian.Ca: Ella creu en les llegendes catalanes.En: She believes in Catalan legends.Ca: Aquest matí, Joan, un altre arqueòleg, els segueix a distància.En: This morning, Joan, another archaeologist, follows them at a distance.Ca: Joan dubta dels mètodes d'Esteve.En: Joan doubts Esteve's methods.Ca: Creu que perseguir llegendes és una pèrdua de temps.En: He thinks that chasing legends is a waste of time.Ca: Però, sap que si Esteve té raó, serà una gran descoberta.En: But he knows that if Esteve is right, it will be a great discovery.Ca: El camí cap al temple és difícil.En: The path to the temple is difficult.Ca: La neu fa que cada pas sigui pesat.En: The snow makes each step heavy.Ca: Els arbres amaguen camins falsos.En: The trees hide false paths.Ca: Esteve, Marta i Joan caminen amb cura.En: Esteve, Marta, and Joan walk carefully.Ca: De tant en tant, el vent xiuxiueja secrets vells.En: From time to time, the wind whispers old secrets.Ca: Marta mira les ombres amb esperança, mentre Esteve, encara una mica escèptic, guia el grup amb decisió.En: Marta looks at the shadows with hope, while Esteve, still a bit skeptical, guides the group with determination.Ca: Prop del temple, Joan intenta persuadir Esteve de tornar enrere.En: Near the temple, Joan tries to persuade Esteve to turn back.Ca: "Esteve, no hi ha res allà.En: "Esteve, there is nothing there.Ca: Tornem.En: Let's go back.Ca: Són només contes de la vella Catalunya," diu Joan amb to de desafiament.En: They're just tales from old Catalunya," says Joan with a defiant tone.Ca: Però l'Esteve, amb el cor ferm, diu: "Les llegendes també tenen veritat, Joan.En: But Esteve, with a firm heart, says, "Legends also have truth, Joan.Ca: Seguiré endavant.En: I'll keep going."Ca: "Arriben al temple.En: They arrive at the temple.Ca: El portal està cobert de gel.En: The portal is covered in ice.Ca: Sembla una entrada a un altre temps.En: It seems like an entrance to another time.Ca: Esteve, amb ajuda de Marta, neteja la porta.En: Esteve, with help from Marta, clears the door.Ca: Amb molta força, aconsegueixen obrir-la.En: With great effort, they manage to open it.Ca: Dins és fosc però senten una presència màgica a l'aire.En: Inside it is dark but they feel a magical presence in the air.Ca: Avançant amb llanternes, troben una sèrie de gravats que expliquen la història de les ofrenes antigues.En: Advancing with flashlights, they find a series of engravings that recount the story of ancient offerings.Ca: Tots tres s'aturen davant d'una porta de pedra.En: All three stop in front of a stone door.Ca: Està tancada.En: It is closed.Ca: Marta llegeix un dels gravats.En: Marta reads one of the engravings.Ca: Explica una clau amagada al camí.En: It explains a hidden key along the way.Ca: Seguint les pistes, l'Esteve descobreix un mecanisme ocult que obre la porta de pedra.En: Following the clues, Esteve discovers a hidden mechanism that opens the stone door.Ca: Darrere, hi ha una cambra plena d'artefactes.En: Behind it, there is a chamber full of artifacts.Ca: Calzes, llibres antics i estàtues de deesses.En: Chalices, old books, and statues of goddesses.Ca: La llum rebotant dóna vida a aquell lloc secret.En: The rebounding light brings life to that secret place.Ca: Esteve, incrèdul però esperançat, somriu.En: Esteve, incredulous but hopeful, smiles.Ca: Les llegendes eren certes.En: The legends were true.Ca: Joan observa amb silenci, sorpresa i respecte.En: Joan observes in silence, surprised and respectful.Ca: Esteve se n'ha sortit.En: Esteve has succeeded.Ca: El seu instint i fe en les llegendes ho han aconseguit.En: His instinct and faith in the legends have...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic
    Feb 16 2026
    Fluent Fiction - Catalan: Carnestoltes: Where Catalan Roots Meet Modern Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-16-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El fred de l'hivern cobria Montserrat, però el fervor del Carnestoltes feia brillar cada racó del monestir amb colors i música.En: The winter cold covered Montserrat, but the fervor of Carnestoltes made every corner of the monastery shine with colors and music.Ca: Els carrers estaven plens de tallers autèntics, i en un d'ells es trobava en Lluís, plegat d'atenció sobre una màscara de fusta.En: The streets were full of authentic workshops, and in one of them was Lluís, bent attentively over a wooden mask.Ca: Els seus dits eren prodigis, transformant bocins de natura en art viu.En: His fingers were prodigious, transforming pieces of nature into living art.Ca: Els colors intensos i les formes intricades reflectien l'ànima del seu país.En: The intense colors and intricate shapes reflected the soul of his country.Ca: "Tot ha de mantenir-se com sempre, Mariona," deia mentre observava la seva màscara acabada.En: "Everything must remain as always, Mariona," he said while observing his finished mask.Ca: Volia que el festival fos una celebració de les arrels catalanes, sense interferències modernes.En: He wanted the festival to be a celebration of Catalan roots, without modern interferences.Ca: Mariona, plena d'energia com sempre, li somreia amb confiança.En: Mariona, full of energy as always, smiled at him with confidence.Ca: "Lluís, les tradicions són importants, però la modernitat pot portar nova vida.En: "Lluís, traditions are important, but modernity can bring new life.Ca: Els dos poden coexistir, ja ho veuràs.En: The two can coexist, you'll see."Ca: "Júlia anava d'un cantó a l'altre amb la seva càmera, capturant la màgia de l'instant.En: Júlia was moving from one side to the other with her camera, capturing the magic of the moment.Ca: El seu objectiu era narrar una història a través de les seves imatges.En: Her goal was to tell a story through her images.Ca: Ella entenia els sentiments d'en Lluís i de la Mariona.En: She understood the feelings of Lluís and Mariona.Ca: "Què tal si combinem el millor dels dos móns?En: "How about we combine the best of both worlds?"Ca: " suggerí amb entusiasme.En: she suggested with enthusiasm.Ca: El matí del festival, la predictibilitat de l’hivern va fallar.En: On the morning of the festival, the predictability of winter failed.Ca: Una tempesta es formà ràpidament, amenaçant amb destruir tant la tradició com la innovació que tots dos havien preparat amb tan d’afany.En: A storm formed quickly, threatening to destroy both the tradition and the innovation that both had prepared so eagerly.Ca: En Lluís i la Mariona, tot i les seves diferències, es van veure obligats a col·laborar.En: Lluís and Mariona, despite their differences, were forced to collaborate.Ca: Amb presses, van improvisar un recinte tancat dins del monestir.En: With haste, they improvised an indoor venue within the monastery.Ca: Al final, les màscares d'en Lluís van compartir espai amb una instal·lació làser colorida que portava la signatura de la Mariona.En: In the end, Lluís's masks shared space with a colorful laser installation carrying Mariona's signature.Ca: Quan la música va començar, l’harmonia entre tradició i modernitat va esdevenir evident.En: When the music started, the harmony between tradition and modernity became evident.Ca: Els visitants dançaven amb alegria entre els passadissos il·luminats.En: The visitors danced joyfully between the illuminated corridors.Ca: Des de la seva mirada curiosa, Júlia capturava instants de joia.En: From her curious gaze, Júlia captured moments of joy.Ca: Les seves fotografies narraven una història nova, una on el passat i el present troben un punt d'unió.En: Her photographs told a new story, one where the past and the present find a meeting point.Ca: El festival va ser un èxit rotund.En: The festival was a resounding success.Ca: Les fotografies de la Júlia van obtenir l’atenció de tothom, travessant fronteres fins arribar a competicions internacionals.En: Júlia's photographs captured everyone's attention, crossing borders to reach international competitions.Ca: En Lluís, mirant la seva obra enmig de les llums modernes, va comprendre finalment que el canvi no havia d'amençar les tradicions.En: Lluís, looking at his work amidst the modern lights, finally understood that change didn't have to threaten traditions.Ca: "La modernitat et pot envoltar de novetat, sense tapar les arrels de qui som," va reflexionar.En: "Modernity can surround you with novelty, without overshadowing the roots of who we are," he reflected.Ca: Aquesta experiència va canviar tant en Lluís com la Mariona.En: This experience changed both Lluís and Mariona.Ca: Ell va aprendre a veure el valor de l'adaptabilitat, mentre ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire