Page de couverture de Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Finding Voice at the Anne Frank Huis: A Journey of Respect
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Voice at the Anne Frank Huis: A Journey of Respect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-24-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder maar koud toen de klas van Bram, Sanne en Daan zich verzamelde voor het Anne Frank Huis in Amsterdam.En: The sky was clear but cold when the class of Bram, Sanne, and Daan gathered in front of the Anne Frank Huis in Amsterdam.Nl: De winterlucht prikkelde hun wangen terwijl ze opgetogen door de straten liepen.En: The winter air tingled their cheeks as they cheerfully walked through the streets.Nl: Het was een schoolreisje vol beloftes en ontdekkingen, een kans om geschiedenis van dichtbij te ervaren.En: It was a school trip full of promises and discoveries, a chance to experience history up close.Nl: Binnen in het Huis was het stil en bedompt.En: Inside the house, it was quiet and stuffy.Nl: De leraar herhaalde regels: "Fluister en toon respect."En: The teacher repeated the rules: "Whisper and show respect."Nl: De klas bewoog langzaam door de kleine kamers.En: The class moved slowly through the small rooms.Nl: Foto’s van Anne en haar familie hingen aan de wanden, stille getuigen van een verleden dat tot leven kwam in de gedachten van de bezoekers.En: Photos of Anne and her family hung on the walls, silent witnesses of a past that came to life in the visitors' minds.Nl: Bram haalde diep adem.En: Bram took a deep breath.Nl: Hij had veel gelezen over de Tweede Wereldoorlog en Anne's dagboek.En: He had read a lot about the Second World War and Anne's diary.Nl: Hij wilde alles opzuigen, elke detail.En: He wanted to absorb everything, every detail.Nl: Maar Daan liep voorop, zijn luide grappen doorbraken de stilte.En: But Daan walked ahead, his loud jokes breaking the silence.Nl: "Kijk daar," zei Daan terwijl hij op een schilderij wees.En: “Look there,” said Daan as he pointed at a painting.Nl: "Zou Anne haar kamer roze hebben willen schilderen?" Een paar klasgenoten gniffelden.En: “Would Anne have wanted to paint her room pink?” A few classmates chuckled.Nl: Sanne probeerde Daan tot stilte te manen.En: Sanne tried to hush Daan.Nl: "Kom op, Daan. We zijn hier om te leren."En: "Come on, Daan. We're here to learn."Nl: Maar hij haalde zijn schouders op.En: But he shrugged.Nl: Bram balde zijn vuisten en fronsde.En: Bram clenched his fists and frowned.Nl: Hij wilde de geschiedenis begrijpen, niet verstoord worden.En: He wanted to understand the history, not be disturbed.Nl: Bij het Achterhuis, waar Anne ondergedoken zat, voelde Bram emoties opborrelen.En: At the Achterhuis, where Anne was in hiding, Bram felt emotions bubbling up inside him.Nl: Hier had ze geschreven, gedroomd.En: Here she had written, dreamed.Nl: Boosheid maakte plaats voor vastberadenheid.En: Anger made way for determination.Nl: Terwijl de groep stil stond voor het originele dagboek, wist Bram dat hij iets moest zeggen.En: As the group stood silently in front of the original diary, Bram knew he needed to say something.Nl: Hij keek naar zijn klasgenoten, zijn mond droog.En: He looked at his classmates, his mouth dry.Nl: "Weet je," begon hij zacht, "Anne's woorden inspireerden de wereld, zelfs nadat ze niet meer kon spreken.En: "You know," he began softly, " Anne's words inspired the world, even after she could no longer speak.Nl: Ze had een stem, zelfs in stilte.En: She had a voice, even in silence.Nl: " Zijn ogen ontmoetten die van Daan.En: " His eyes met Daan's.Nl: "Misschien kunnen wij ook leren luisteren, en respect tonen zoals zij zou willen."En: "Maybe we can also learn to listen and show the respect she would have wanted."Nl: De sfeer veranderde.En: The atmosphere changed.Nl: Daan keek naar de vloer, zijn schouders iets verzakkend terwijl hij besefte dat Bram gelijk had.En: Daan looked at the floor, his shoulders slightly slumping as he realized Bram was right.Nl: Er viel een stilte.En: A silence fell.Nl: Maar deze keer was het eerbiedig.En: But this time, it was reverent.Nl: Sanne glimlachte naar Bram, dankbaar voor zijn moed.En: Sanne smiled at Bram, grateful for his courage.Nl: Naarmate de rondleiding eindigde, besefte Bram dat hij meer had bereikt dan alleen respect voor de geschiedenis.En: As the tour ended, Bram realized he had gained more than just respect for the history.Nl: Hij had zijn eigen stem gevonden.En: He had found his own voice.Nl: Terug in hun bus, naast Daan, voelden ze beiden een nieuwe band.En: Back on their bus, next to Daan, they both felt a new bond.Nl: Hun verschillen hadden hen meer naar elkaar toegebracht.En: Their differences had brought them closer together.Nl: Het was een les, groter dan elke grap.En: It was a lesson, bigger than any joke.Nl: De wereld was rijk aan verhalen zoals die van Anne, en Bram begreep dat ook zijn verhaal belangrijk was.En: The world was rich with stories like Anne's, and Bram understood that his story, too, was important.Nl: En met die ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Blossoms and Bonds: A Day in Keukenhof's Spring Awakening
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Blossoms and Bonds: A Day in Keukenhof's Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en koud in de Keukenhof Tuinen.En: The sky was clear and cold in the Keukenhof Tuinen.Nl: Tulpenknoppen staken hun kopjes voorzichtig boven de grond uit, terwijl de zon speelde tussen de wolken.En: Tulip buds cautiously poked their little heads above the ground, while the sun played among the clouds.Nl: Daan liep stilletjes over het pad.En: Daan walked quietly along the path.Nl: Zijn camera hing stevig om zijn nek.En: His camera hung securely around his neck.Nl: Hij was gefascineerd door de eerste tekenen van het voorjaar.En: He was fascinated by the first signs of spring.Nl: Zijn gedachten dwaalden af naar de perfecte foto die hij moest maken voor de tentoonstelling.En: His thoughts wandered to the perfect photo he needed to take for the exhibition.Nl: Niet ver van Daan verzamelde Fenna zorgvuldig gegevens over de tulpen.En: Not far from Daan, Fenna was carefully gathering data about the tulips.Nl: Ze knielde naast een rij bloemen en noteerde hun kleuren.En: She kneeled next to a row of flowers and noted their colors.Nl: Haar vriendin Linde stond ernaast, bladerend door een boek en af en toe een grapje makend om de sfeer luchtig te houden.En: Her friend Linde stood next to her, flipping through a book and occasionally making a joke to keep the atmosphere light.Nl: Plotseling stapte Daan achteruit, zo gefocust op zijn lens dat hij bijna op de bloemen trapte.En: Suddenly Daan stepped back, so focused on his lens that he almost stepped on the flowers.Nl: Fenna sprong overeind, haar ogen groot van schrik.En: Fenna jumped up, her eyes wide with shock.Nl: "Pas op!"En: "Watch out!"Nl: riep ze.En: she cried.Nl: "Je maakt mijn onderzoek kapot!"En: "You're ruining my research!"Nl: Daan draaide zich snel om en keek haar verontschuldigend aan.En: Daan quickly turned around and looked at her apologetically.Nl: "Het spijt me," stamelde hij.En: "I'm sorry," he stammered.Nl: "Ik was zo bezig met de foto... Kan ik iets goedmaken?"En: "I was so caught up with the photo... Is there something I can do to make it up?"Nl: Fenna zuchtte diep.En: Fenna sighed deeply.Nl: Iets in zijn stem en de oprechte blik in zijn ogen overtuigde haar.En: Something in his voice and the sincere look in his eyes convinced her.Nl: "Misschien," zei ze na een korte pauze.En: "Maybe," she said after a short pause.Nl: "Ik heb nog veel werk.En: "I have a lot of work left.Nl: Wat weet jij van tulpen?"En: What do you know about tulips?"Nl: Daan glimlachte.En: Daan smiled.Nl: "Meer dan je zou denken.En: "More than you might think.Nl: En ik kan ook mooie foto's maken."En: And I can take beautiful photos too."Nl: De rest van de ochtend werkten Daan en Fenna zij aan zij.En: For the rest of the morning, Daan and Fenna worked side by side.Nl: Linde keek met verbazing toe hoe ze lachten en triviale verhalen deelden tussen het meten en fotograferen door.En: Linde watched in amazement as they laughed and shared trivial stories between measuring and photographing.Nl: Daan leerde Fenna hoe licht een foto kon veranderen.En: Daan taught Fenna how light could change a photo.Nl: Fenna liet Daan zien hoe je de gezondheid van een bloem kunt aflezen aan de bladeren.En: Fenna showed Daan how to read a flower's health from the leaves.Nl: Langzaam veranderde de sfeer.En: Slowly, the atmosphere changed.Nl: Fenna merkte dat ze het leuk vond om tijd met Daan door te brengen.En: Fenna found that she enjoyed spending time with Daan.Nl: De lucht werd warmer en nieuwe knoppen openden zich als kleine kleurrijke explosies in het veld.En: The air grew warmer, and new buds opened like little colorful explosions in the field.Nl: Aan het einde van de dag stond Fenna voor de laatste rij bloemen.En: At the end of the day, Fenna stood in front of the last row of flowers.Nl: Daan stelde zijn camera af en zei: "Wil je erbij op?En: Daan adjusted his camera and said, "Do you want to be in it?Nl: De bloemen zijn mooi, en jij hoort daarbij."En: The flowers are beautiful, and you belong with them."Nl: Fenna lachte en poseerde naast de tulpen.En: Fenna laughed and posed next to the tulips.Nl: Klik.En: Click.Nl: Daan's camera legde het moment vast, Fenna en de bloemen samen in een prachtige compositie.En: Daan's camera captured the moment, Fenna and the flowers together in a beautiful composition.Nl: Terwijl ze hun werk beëindigden, voelde de tuin als een belofte van nieuwe dingen.En: As they finished their work, the garden felt like a promise of new things.Nl: Daan en Fenna beseften dat hun passie voor hun werk ze blind had gemaakt voor andere mooie dingen in het leven.En: Daan and Fenna realized that their passion for their work had blinded them to other beautiful things in life.Nl: Daan stak zijn hand uit.En: Daan reached out his hand.Nl: "Dank je voor ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire