OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Dutch: When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw viel zachtjes buiten de grote ramen van het café.En: The snow was gently falling outside the large windows of the café.Nl: Binnen was het warm en gezellig.En: Inside, it was warm and cozy.Nl: Grote lampen hingen aan het plafond en gaven een warm licht.En: Large lamps hung from the ceiling and emitted a warm light.Nl: "De Rustige Gracht" heette het café, gelegen aan een van de vele schilderachtige grachten van Amsterdam.En: The café was called "De Rustige Gracht," situated along one of the many picturesque canals of Amsterdam.Nl: Jazzmuziek klonk zachtjes uit de speakers, waardoor er een ontspannen sfeer ontstond.En: Jazz music played softly from the speakers, creating a relaxed atmosphere.Nl: Aan een tafeltje bij het raam zaten Bram, Liselotte en Sander.En: At a table by the window sat Bram, Liselotte, and Sander.Nl: Bram, een jonge kunstenaar, keek vaak naar buiten.En: Bram, a young artist, often looked outside.Nl: De wereld buiten leek hem meer te interesseren dan het gesprek aan tafel.En: The world beyond seemed to interest him more than the conversation at the table.Nl: Hij had niet veel zin om te praten over zijn recente operatie, een appendectomie.En: He wasn't keen on discussing his recent surgery, an appendectomy.Nl: Hij wilde vooral nadenken over zijn nieuwe serie schilderijen.En: He especially wanted to think about his new series of paintings.Nl: Een grote tentoonstelling stond voor de deur, en Bram wilde dat alles perfect was.En: A major exhibition was approaching, and Bram wanted everything to be perfect.Nl: "Bram, heb je de dokter al gebeld voor je controle?"En: "Bram, have you called the doctor for your check-up yet?"Nl: vroeg Liselotte bezorgd.En: asked Liselotte worriedly.Nl: Haar groene ogen stonden ernstig.En: Her green eyes looked serious.Nl: Ze was Brams goede vriendin en maakte zich zorgen om hem.En: She was Bram's close friend and was concerned about him.Nl: "Nee, nog niet," antwoordde Bram nonchalant.En: "No, not yet," Bram replied nonchalantly.Nl: "Ik voel me prima.En: "I feel fine.Nl: Er is geen haast."En: There's no rush."Nl: Hij wilde zich niet bezig houden met artsen en ziekenhuizen.En: He didn't want to deal with doctors and hospitals.Nl: Hij wilde creatief zijn, schilderen en zijn werk afmaken zonder verstoring.En: He wanted to be creative, to paint, and to finish his work without disruption.Nl: "Je moet echt gaan," drong Liselotte aan.En: "You really need to go," Liselotte insisted.Nl: "Je gezondheid is belangrijk."En: "Your health is important."Nl: Sander, die naast hen zat, keek even op van zijn koffie.En: Sander, sitting next to them, glanced up from his coffee.Nl: Hij wilde zich er niet te veel mee bemoeien.En: He didn't want to interfere too much.Nl: Het was lastig om tussen twee vrienden in te staan.En: It was difficult being caught between two friends.Nl: Plotseling voelde Bram een scherpe pijn in zijn buik.En: Suddenly, Bram felt a sharp pain in his abdomen.Nl: Hij kromp even ineen.En: He flinched for a moment.Nl: Het was alsof zijn lichaam hem vertelde dat Liselotte gelijk had.En: It was as if his body was telling him that Liselotte was right.Nl: Liselotte legde snel haar hand op zijn arm.En: Liselotte quickly placed her hand on his arm.Nl: "Zie je?En: "See?Nl: We moeten nu gaan.En: We need to go now.Nl: Ik roep een taxi," zei ze vastberaden.En: I'll call a taxi," she said resolutely.Nl: "Oké, oké," zei Bram, de pijn negerend.En: "Okay, okay," Bram said, ignoring the pain.Nl: Hij wist dat hij niet langer kon ontkennen hoe hij zich voelde.En: He knew he could no longer deny how he felt.Nl: Samen stonden ze op, met Sander die de rekening betaalde en Liselotte Brams jas aangaf.En: Together they stood up, with Sander paying the bill and Liselotte handing Bram his coat.Nl: In het ziekenhuis bleek het gelukkig een kleine complicatie.En: At the hospital, it fortunately turned out to be a minor complication.Nl: Niets ernstigs, maar het moest wel gecontroleerd worden.En: Nothing serious, but it needed to be checked.Nl: Zodra Bram op het bed lag, besefte hij hoe belangrijk dit bezoek was.En: As soon as Bram lay on the bed, he realized how important this visit was.Nl: Hij had geluk gehad.En: He had been lucky.Nl: Na de controle voelde Bram zich opgelucht.En: After the check-up, Bram felt relieved.Nl: Niet alleen fysiek, maar ook mentaal.En: Not just physically, but also mentally.Nl: Toen Liselotte en Sander hem later terugbrachten naar het café, kon hij ze alleen maar dankbaar aankijken.En: When Liselotte and Sander later brought him back to the café, he could only look at them gratefully.Nl: "Dank je," zei hij zacht.En: "Thank you," he said softly.Nl: "Ik dacht dat ik alles alleen moest doen, maar jullie hebben me laten zien dat het oké is ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Winter Reflections: Family Bonds Strengthened at Vondelpark
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Winter Reflections: Family Bonds Strengthened at Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-23-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De lucht was koud en helder boven het Vondelpark.En: The air was cold and clear above het Vondelpark.Nl: De bomen waren kaal, hun takken staken scherp af tegen de grijze winterlucht.En: The trees were bare, their branches sharply outlined against the gray winter sky.Nl: Toch leek het park vredig.En: Yet, the park seemed peaceful.Nl: Op een bankje dichtbij de grote vijver zaten Jasper, Sanne en Marijke.En: On a bench near the large pond sat Jasper, Sanne, and Marijke.Nl: Het was tijd voor hun jaarlijkse familiepicknick.En: It was time for their annual family picnic.Nl: Jasper, een nauwkeurige architect, was bezig met het uitleggen van een kleedje op de bevroren grond.En: Jasper, a meticulous architect, was busy laying out a cloth on the frozen ground.Nl: Hij keek naar zijn zussen.En: He looked at his sisters.Nl: Sanne was net terug van haar reis naar Zuid-Amerika en zat met verhalen over nieuwe avonturen.En: Sanne had just returned from her trip to South America and was full of stories about new adventures.Nl: Marijke knikte afwezig terwijl haar gedachten terugkeerden naar de drukte van de ziekenhuiskamers waar ze werkte.En: Marijke nodded absentmindedly as her thoughts drifted back to the busyness of the hospital rooms where she worked.Nl: De koude lucht voelde scherp op hun wangen terwijl ze van de wijn en snacks genoten.En: The cold air felt sharp on their cheeks as they enjoyed the wine and snacks.Nl: Jasper wilde meer zeggen dan gebaarde blikken uitwisselen.En: Jasper wanted to express more than just exchanging glances.Nl: Zijn hart bonsde toen hij zijn zussen aankeek.En: His heart pounded as he looked at his sisters.Nl: Hij had het voorgenomen: vandaag zou hij zijn gevoelens delen.En: He had resolved: today he would share his feelings.Nl: "Sanne, Marijke," begon hij, terwijl zijn stem kraakte in de winterlucht.En: "Sanne, Marijke," he began, as his voice cracked in the winter air.Nl: "Ik voel me soms... onzichtbaar.En: "I sometimes feel... invisible.Nl: Jullie levens zijn zo vol.En: Your lives are so full.Nl: Soms lijkt het of er geen plaats is voor mij."En: Sometimes it seems like there's no place for me."Nl: Sanne stopte met praten over haar reizen en keek verrast op.En: Sanne stopped talking about her travels and looked up surprised.Nl: Marijke's zachte blik verwelkomde zijn woorden.En: Marijke's gentle gaze welcomed his words.Nl: Er viel een stilte, maar het was niet ongemakkelijk.En: Silence fell, but it was not uncomfortable.Nl: "Jasper, dat was niet de bedoeling," zei Sanne langzaam.En: "Jasper, that was never the intention," said Sanne slowly.Nl: "We houden allemaal ons eigen ritme, maar jij bent belangrijk."En: "We all have our own rhythm, but you are important."Nl: Marijke knikte en voegde eraan toe: "Ik waardeer alles wat je doet, Jasper.En: Marijke nodded and added, "I appreciate everything you do, Jasper.Nl: Misschien zeg ik dat niet vaak genoeg."En: Maybe I don't say that often enough."Nl: Jasper voelde een golf van opluchting.En: Jasper felt a wave of relief.Nl: De woorden die hij zo lang weggestopt had, waren eindelijk gehoord.En: The words he had long kept hidden were finally heard.Nl: Ze maakten ruimte voor nieuwe, warme herinneringen.En: They made space for new, warm memories.Nl: Ze lachten samen en spraken over de tijden dat ze als kinderen in de sneeuw speelden.En: They laughed together and spoke of the times when they played in the snow as children.Nl: Verhalen over sneeuwballengevechten en warme chocolademelk na een lange dag buiten kwamen naar boven.En: Stories of snowball fights and hot chocolate after a long day outside came up.Nl: De kou leek ineens minder koud.En: The cold suddenly seemed less cold.Nl: Voordat ze afscheid namen, beloofden ze elkaar vaker te zien, niet alleen in het Vondelpark.En: Before they said goodbye, they promised to see each other more often, not just in het Vondelpark.Nl: Ze gaven elkaar een warme knuffel, en Jasper voelde zich voor het eerst in lange tijd helemaal gezien en gewaardeerd.En: They gave each other a warm hug, and Jasper felt, for the first time in a long while, fully seen and appreciated.Nl: Met een vernieuwde band en warme harten verlieten ze het park.En: With a renewed bond and warm hearts, they left the park.Nl: Jasper liep weg met meer zelfvertrouwen, wetende dat zijn plek in de familie niet meer onzichtbaar was.En: Jasper walked away with more confidence, knowing his place in the family was no longer invisible.Nl: Hun banden waren verstevigd, net als de wortels van de bomen die hen omringden.En: Their bonds were strengthened, just like the roots of the trees that surrounded them. Vocabulary Words:bare: kaalmeticulous: nauwkeurigabsentmindedly: afwezigresolved: voorgenomenpounded: bonsdecracked: kraakteinvisible: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Wintry Picnic Adventure: Unexpected Ducks Delight
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Dutch: A Wintry Picnic Adventure: Unexpected Ducks Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-22-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Bram stond vol verwachting met zijn picknickmand in de hand in het Vondelpark.En: Bram stood expectantly with his picnic basket in hand in Vondelpark.Nl: Het was winter en een dun laagje sneeuw bedekte de grond.En: It was winter, and a thin layer of snow covered the ground.Nl: De bomen stonden kaal en de vijver was deels bevroren.En: The trees were bare, and the pond was partially frozen.Nl: "Het is prachtig, Femke!"En: "It's beautiful, Femke!"Nl: riep Bram enthousiast.En: shouted Bram enthusiastically.Nl: Femke keek sceptisch om zich heen.En: Femke looked around skeptically.Nl: "Het is inderdaad mooi, maar ook koud," antwoordde ze glimlachend.En: "It is indeed beautiful, but also cold," she replied with a smile.Nl: Ze zochten een plekje dicht bij de vijver.En: They looked for a spot close to the pond.Nl: Bram legde een deken neer op de sneeuw en rommelde in zijn mand.En: Bram laid a blanket on the snow and rummaged through his basket.Nl: "Kijk, ik heb warme chocolademelk meegebracht en lekkere broodjes," zei hij terwijl hij alles uitstalde.En: "Look, I've brought hot chocolate and delicious sandwiches," he said as he laid everything out.Nl: Femke ging zitten en wreef haar handen over elkaar om warm te blijven.En: Femke sat down and rubbed her hands together to keep warm.Nl: Plotseling hoorden ze een luid gekwaak.En: Suddenly, they heard a loud quacking.Nl: Een groep eenden kwam enthousiast op hen af.En: A group of ducks came excitedly towards them.Nl: "Oh nee," lachte Femke.En: "Oh no," laughed Femke.Nl: "Die zijn niet verlegen."En: "They're not shy."Nl: Bram keek naar de nieuwsgierige eenden en kreeg een idee.En: Bram looked at the curious ducks and got an idea.Nl: "Laten we ze wat brood geven!"En: "Let's give them some bread!"Nl: stelde hij voor.En: he suggested.Nl: Femke trok een wenkbrauw op.En: Femke raised an eyebrow.Nl: "Ben je zeker dat dat een goed idee is?"En: "Are you sure that's a good idea?"Nl: Het bleek geen goed idee.En: It turned out not to be a good idea.Nl: Zodra Bram het eerste stuk brood gooide, kwamen de eenden als een zwerm om hen heen.En: As soon as Bram threw the first piece of bread, the ducks swarmed around them.Nl: Femke werd geduwd en moest lachen om de chaos.En: Femke was jostled and had to laugh at the chaos.Nl: "Dit was niet precies hoe ik de lunch had voorgesteld," grapte ze.En: "This wasn't exactly how I envisioned lunch," she joked.Nl: De eenden bleven maar aandringen, en de kou begon door te dringen.En: The ducks kept pressing, and the cold began to seep in.Nl: "Misschien was dit een beetje te avontuurlijk," gaf Bram toe.En: "Maybe this was a bit too adventurous," admitted Bram.Nl: Hij lachte zelf ook mee met de gekke situatie, want de eenden maakten het helemaal bijzonder.En: He laughed along with the crazy situation because the ducks made it truly special.Nl: Femke veegde een traan van het lachen uit haar ooghoek.En: Femke wiped a tear of laughter from the corner of her eye.Nl: "Zullen we naar dat café daar verderop gaan?"En: "Shall we go to that café over there?"Nl: stelde ze voor.En: she suggested.Nl: Met de picknickmand in de hand, trokken ze naar een gezellig café vlakbij het park.En: With the picnic basket in hand, they headed to a cozy café near the park.Nl: Binnen voelden ze al meteen de warmte en lassen zich met een kop warme chocolademelk verwennen.En: Inside, they immediately felt the warmth and treated themselves to a cup of hot chocolate.Nl: Ze zaten bij het raam en keken uit op de vijver, waar de eenden hun zoektocht naar eten hervatten.En: They sat by the window and looked out at the pond, where the ducks resumed their search for food.Nl: "Het was best grappig," zei Bram, en Femke knikte.En: "It was quite funny," said Bram, and Femke nodded.Nl: "De spontaniteit was leuk, zelfs als het niet precies het plannen was," antwoordde ze.En: "The spontaneity was fun, even if it wasn't exactly the plan," she replied.Nl: Ze genoten van hun drankje terwijl ze terugdachten aan de grappige ontmoeting met de eenden.En: They enjoyed their drinks while reminiscing about the funny encounter with the ducks.Nl: Soms zijn de onverwachte momenten juist diegene die je het meest koestert.En: Sometimes, the unexpected moments are the ones you cherish the most. Vocabulary Words:expectantly: vol verwachtingthin: dunbare: kaalenthusiastically: enthousiastskeptically: sceptischrubbed: wreefquacking: gekwaakjostled: geduwdchaos: chaosadventurous: avontuurlijkspontaneity: spontaniteitenvisioned: voorgesteldswarmed: zwermcozy: gezelligreminiscing: terugdachten aanfrozen: bevrorenpond: vijverblanket: dekenrummaged: rommeldetreat: verwencherish: koestertunexpected: onverwachteencounter: ontmoetinglaid: legdeget an idea: kreeg een ideepartially: deelscoursing: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire