OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Surviving Silence: A Tale of Hope in a Deserted City
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Surviving Silence: A Tale of Hope in a Deserted City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-24-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De stad Amsterdam was niet meer wat het ooit was.En: The city of Amsterdam was no longer what it once was.Nl: De grachten waren stil en verlaten, geflankeerd door ruïnes van gebouwen met afbrokkelende gevels.En: The canals were silent and deserted, flanked by ruins of buildings with crumbling facades.Nl: De sneeuw bedekte alles met een bleke sluier.En: The snow covered everything with a pale veil.Nl: In deze koude, stille wereld liepen drie vrienden: Bram, Daan en Esmee.En: In this cold, quiet world, three friends walked: Bram, Daan, and Esmee.Nl: Bram hield stil en leunde even tegen een muur, hijgde zachtjes.En: Bram paused and leaned against a wall, breathing lightly.Nl: Hij voelde de hitte van de koorts, een constante herinnering aan de stralingsziekte die aan zijn lichaam knaagde.En: He felt the heat of the fever, a constant reminder of the radiation sickness gnawing at his body.Nl: Hij moest sterk blijven, voor Daan en Esmee.En: He had to stay strong, for Daan and Esmee.Nl: Zij rekenden op hem.En: They were counting on him.Nl: Daan, altijd met het hoofd vol plannen, boog zich naar hem toe.En: Daan, always full of plans, leaned towards him.Nl: "We moeten doorgaan, Bram," zei hij met aandrang.En: "We have to keep going, Bram," he said urgently.Nl: "De geruchten over een schuilplaats... misschien is het onze enige kans."En: "The rumors about a shelter... maybe it's our only chance."Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: "Laten we gaan, voordat de scavengers ons vinden," zei hij.En: "Let's go, before the scavengers find us," he said.Nl: Ze waren niet ver weg; hun voetstappen soms hoorbaar in de verte.En: They weren’t far behind; their footsteps sometimes audible in the distance.Nl: Esmee hield zijn hand even vast.En: Esmee held his hand for a moment.Nl: "We redden het, Bram," zei ze zachtjes, haar ogen vol hoop.En: "We’ll make it, Bram," she said softly, her eyes full of hope.Nl: De drie vorderden door de straten, vastberaden.En: The three proceeded through the streets, determined.Nl: Ze volgden een oude kaart, die Daan had gevonden in een bibliotheek.En: They followed an old map that Daan had found in a library.Nl: Hun doel was een mysterieus gebouw dat een toevluchtsoord zou kunnen zijn.En: Their destination was a mysterious building that might be a refuge.Nl: Maar de scavengers zaten hen op de hielen.En: But the scavengers were on their heels.Nl: Ze achtervolgden de groep tot een verlaten ziekenhuis.En: They chased the group to an abandoned hospital.Nl: De ramen waren gebroken en de gangen stil, enkel gevuld met echo's van het verleden.En: The windows were broken and the corridors silent, filled only with echoes of the past.Nl: "Hier binnen," fluisterde Bram.En: "In here," whispered Bram.Nl: "Ik zal ze afleiden."En: "I'll distract them."Nl: Hij stond wankel, maar vastberaden.En: He stood unsteadily but determined.Nl: "Ga, kijk of er een uitgang is.En: "Go, see if there's an exit.Nl: Ik haal jullie in."En: I'll catch up with you."Nl: Daan en Esmee aarzelden, maar de urgentie in Bram's ogen dreef hen verder.En: Daan and Esmee hesitated, but the urgency in Bram's eyes drove them further.Nl: Ze dwaalden door donkere gangen, op zoek naar ontsnapping.En: They wandered through dark corridors, searching for escape.Nl: Bram bleef achter, zoekend naar iets dat zou kunnen helpen.En: Bram stayed behind, searching for something that might help.Nl: Zijn ogen vielen op een oud alarm.En: His eyes fell on an old alarm.Nl: Met zijn laatste krachten activeerde hij het, het geluid vulde het ziekenhuis.En: With his last strength, he activated it, the sound filling the hospital.Nl: Daan en Esmee vonden hun weg naar buiten, geleid door het instinct en de noodzaak te overleven.En: Daan and Esmee found their way outside, guided by instinct and the necessity to survive.Nl: Buiten gekomen zagen ze een deur, verborgen achter een enorme hoop sneeuw en puin.En: Once outside, they saw a door, hidden behind a massive pile of snow and debris.Nl: Het was de ingang naar de schuilplaats waar ze zo naar hadden gezocht.En: It was the entrance to the shelter they had been looking for.Nl: Ze wisten dat ze terug moesten naar Bram.En: They knew they had to return for Bram.Nl: Binnen vonden ze hem, neerliggend maar ademend.En: Inside, they found him, lying down but breathing.Nl: Rondom hem lagen de medische voorraden die hij nog net had kunnen openslaan.En: Around him lay the medical supplies he had just managed to open.Nl: Met de hulp van de bewoners van de schuilplaats, brachten ze Bram naar veilige plek.En: With the help of the shelter's residents, they brought Bram to a safe place.Nl: Langzaam kwam hij weer bij en glimlachte zwakjes toen hij zijn vrienden zag.En: Slowly, he came around and weakly smiled when he saw his ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Survival Alliance: A Hopeful Concord Amidst Turmoil
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Survival Alliance: A Hopeful Concord Amidst Turmoil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-24-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In de grauwe schemer van een verlaten supermarkt dwaalde Bram door de kapotte gangen.En: In the gray twilight of an abandoned supermarket, Bram wandered through the broken aisles.Nl: Zijn adem was zichtbaar in de koude lucht, terwijl scherpe sneeuwwind zijn wangen kleurde.En: His breath was visible in the cold air, as the sharp snow wind colored his cheeks.Nl: Het was winter en ieder voedingsmiddel gaf een kans op overleving.En: It was winter, and every bit of food offered a chance at survival.Nl: De planken waren bijna leeg, met slechts een enkele blik bonen hier en daar.En: The shelves were almost empty, with only an occasional can of beans here and there.Nl: Bram schudde zijn hoofd, hij had meer nodig voor zijn groep.En: Bram shook his head; he needed more for his group.Nl: Zijn gedachten gingen uit naar Sanne, die hopeloos thuis op medicijnen wachtte.En: His thoughts went out to Sanne, who was hopelessly waiting at home for medicine.Nl: Ze was zwak, en ze had de medicijnen snel nodig.En: She was weak and needed the medicine quickly.Nl: De geluiden van krakend glas braken de stilte, en Bram verstijfde.En: The sounds of cracking glass broke the silence, and Bram froze.Nl: Hij trok zijn capuchon dichter om zijn gezicht.En: He pulled his hood tighter around his face.Nl: Hij had geruchten gehoord over andere groepen die hier rondneusden.En: He had heard rumors of other groups nosing around here.Nl: Gevaar loerde om elke hoek, en hij moest voorzichtig zijn.En: Danger lurked around every corner, and he had to be cautious.Nl: Bij het gangpad van de medicijnen stopte hij.En: At the medicine aisle, he stopped.Nl: Niets.En: Nothing.Nl: Alles was weg.En: Everything was gone.Nl: Hij zuchtte dieper dan de stille sneeuwstorm buiten.En: He sighed deeper than the silent snowstorm outside.Nl: Wat nu?En: What now?Nl: Hij keek om zich heen naar de gebarsten muren en doorweekte tegels.En: He looked around at the cracked walls and soaked tiles.Nl: En toen hoorde hij stemmen, laag en dralend, maar dreigend nabij.En: And then he heard voices, low and lingering, but threateningly close.Nl: Het was Kees en zijn groep.En: It was Kees and his group.Nl: Er was altijd een gespannen relatie geweest tussen hun groep en die van Bram.En: There had always been a tense relationship between their group and Bram's.Nl: Concurrentie om spullen kon snel uit de hand lopen, vooral nu er zo weinig was.En: Competition for supplies could quickly get out of hand, especially now that there was so little left.Nl: Bram klemde zijn hand om het mes in zijn zak.En: Bram gripped the knife in his pocket.Nl: In plaats van te vechten, zoals zijn instinct hem vertelde, haalde hij diep adem en stapte hij naar voren.En: Instead of fighting, as his instinct told him to, he took a deep breath and stepped forward.Nl: "Kees," begon hij, zijn stem verrassend vast, "we doen hier allemaal ons best om te overleven."En: "Kees," he began, his voice surprisingly steady, "we're all doing our best to survive here."Nl: Kees keek op, zijn gezicht half verborgen onder een dikke sjaal.En: Kees looked up, his face half-hidden under a thick scarf.Nl: "Wat wil je, Bram?"En: "What do you want, Bram?"Nl: "Een oplossing.En: "An answer.Nl: Samenwerking.En: Cooperation.Nl: Jij en ik weten dat er niet veel over is om voor te vechten.En: You and I both know there's not much left to fight for.Nl: Waarom niet delen?En: Why not share?Nl: Jouw mensen, mijn mensen, we kunnen het samen beter doen."En: Your people, my people, we can do better together."Nl: Kees was stil, zijn ogen zoekend naar een spoor van bedrog.En: Kees was silent, his eyes searching for a hint of deceit.Nl: Maar Bram's oprechtheid straalde helder in de donkere gang.En: But Bram's sincerity shone brightly in the dark aisle.Nl: Na een lange minuut knikte Kees langzaam.En: After a long minute, Kees nodded slowly.Nl: "Deal."En: "Deal."Nl: Die dag verlieten Bram en Kees, schouder aan schouder, de supermarkt, elk met een handvol schamal verzamelde benodigdheden, maar met iets veel waardevollers — hoop.En: That day, Bram and Kees, shoulder to shoulder, left the supermarket, each with a handful of scantily gathered supplies, but with something much more valuable—hope.Nl: Hoop op een betere wintervooruitzicht voor iedereen.En: Hope for a better winter outlook for everyone.Nl: Bram voelde de kou niet meer zo intens.En: Bram didn't feel the cold as intensely anymore.Nl: Er was een sprankje warmte in zijn hart, een nieuw besef dat samenwerken soms het beste wapen is tegen de vijandigheid van de wereld buiten.En: There was a spark of warmth in his heart, a new realization that cooperation is sometimes the best weapon against the hostility of the world outside.Nl: Het was een stap naar een nieuwe toekomst, een waarin ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Dutch: When Snow Falls: A Café, Friendship, and Finding Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-23-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De sneeuw viel zachtjes buiten de grote ramen van het café.En: The snow was gently falling outside the large windows of the café.Nl: Binnen was het warm en gezellig.En: Inside, it was warm and cozy.Nl: Grote lampen hingen aan het plafond en gaven een warm licht.En: Large lamps hung from the ceiling and emitted a warm light.Nl: "De Rustige Gracht" heette het café, gelegen aan een van de vele schilderachtige grachten van Amsterdam.En: The café was called "De Rustige Gracht," situated along one of the many picturesque canals of Amsterdam.Nl: Jazzmuziek klonk zachtjes uit de speakers, waardoor er een ontspannen sfeer ontstond.En: Jazz music played softly from the speakers, creating a relaxed atmosphere.Nl: Aan een tafeltje bij het raam zaten Bram, Liselotte en Sander.En: At a table by the window sat Bram, Liselotte, and Sander.Nl: Bram, een jonge kunstenaar, keek vaak naar buiten.En: Bram, a young artist, often looked outside.Nl: De wereld buiten leek hem meer te interesseren dan het gesprek aan tafel.En: The world beyond seemed to interest him more than the conversation at the table.Nl: Hij had niet veel zin om te praten over zijn recente operatie, een appendectomie.En: He wasn't keen on discussing his recent surgery, an appendectomy.Nl: Hij wilde vooral nadenken over zijn nieuwe serie schilderijen.En: He especially wanted to think about his new series of paintings.Nl: Een grote tentoonstelling stond voor de deur, en Bram wilde dat alles perfect was.En: A major exhibition was approaching, and Bram wanted everything to be perfect.Nl: "Bram, heb je de dokter al gebeld voor je controle?"En: "Bram, have you called the doctor for your check-up yet?"Nl: vroeg Liselotte bezorgd.En: asked Liselotte worriedly.Nl: Haar groene ogen stonden ernstig.En: Her green eyes looked serious.Nl: Ze was Brams goede vriendin en maakte zich zorgen om hem.En: She was Bram's close friend and was concerned about him.Nl: "Nee, nog niet," antwoordde Bram nonchalant.En: "No, not yet," Bram replied nonchalantly.Nl: "Ik voel me prima.En: "I feel fine.Nl: Er is geen haast."En: There's no rush."Nl: Hij wilde zich niet bezig houden met artsen en ziekenhuizen.En: He didn't want to deal with doctors and hospitals.Nl: Hij wilde creatief zijn, schilderen en zijn werk afmaken zonder verstoring.En: He wanted to be creative, to paint, and to finish his work without disruption.Nl: "Je moet echt gaan," drong Liselotte aan.En: "You really need to go," Liselotte insisted.Nl: "Je gezondheid is belangrijk."En: "Your health is important."Nl: Sander, die naast hen zat, keek even op van zijn koffie.En: Sander, sitting next to them, glanced up from his coffee.Nl: Hij wilde zich er niet te veel mee bemoeien.En: He didn't want to interfere too much.Nl: Het was lastig om tussen twee vrienden in te staan.En: It was difficult being caught between two friends.Nl: Plotseling voelde Bram een scherpe pijn in zijn buik.En: Suddenly, Bram felt a sharp pain in his abdomen.Nl: Hij kromp even ineen.En: He flinched for a moment.Nl: Het was alsof zijn lichaam hem vertelde dat Liselotte gelijk had.En: It was as if his body was telling him that Liselotte was right.Nl: Liselotte legde snel haar hand op zijn arm.En: Liselotte quickly placed her hand on his arm.Nl: "Zie je?En: "See?Nl: We moeten nu gaan.En: We need to go now.Nl: Ik roep een taxi," zei ze vastberaden.En: I'll call a taxi," she said resolutely.Nl: "Oké, oké," zei Bram, de pijn negerend.En: "Okay, okay," Bram said, ignoring the pain.Nl: Hij wist dat hij niet langer kon ontkennen hoe hij zich voelde.En: He knew he could no longer deny how he felt.Nl: Samen stonden ze op, met Sander die de rekening betaalde en Liselotte Brams jas aangaf.En: Together they stood up, with Sander paying the bill and Liselotte handing Bram his coat.Nl: In het ziekenhuis bleek het gelukkig een kleine complicatie.En: At the hospital, it fortunately turned out to be a minor complication.Nl: Niets ernstigs, maar het moest wel gecontroleerd worden.En: Nothing serious, but it needed to be checked.Nl: Zodra Bram op het bed lag, besefte hij hoe belangrijk dit bezoek was.En: As soon as Bram lay on the bed, he realized how important this visit was.Nl: Hij had geluk gehad.En: He had been lucky.Nl: Na de controle voelde Bram zich opgelucht.En: After the check-up, Bram felt relieved.Nl: Niet alleen fysiek, maar ook mentaal.En: Not just physically, but also mentally.Nl: Toen Liselotte en Sander hem later terugbrachten naar het café, kon hij ze alleen maar dankbaar aankijken.En: When Liselotte and Sander later brought him back to the café, he could only look at them gratefully.Nl: "Dank je," zei hij zacht.En: "Thank you," he said softly.Nl: "Ik dacht dat ik alles alleen moest doen, maar jullie hebben me laten zien dat het oké is ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire