OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Fluent Fiction - Dutch

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Finding Hope in the Amazon: A Chronicle of Conservation
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Finding Hope in the Amazon: A Chronicle of Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-29-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: In het hart van het Surinaamse deel van het Amazonewoud, waar de lucht altijd vochtig is en de vegetatie rijk en groen, werkten Lotte en Bram.En: In the heart of the Surinaamse part of the Amazon forest, where the air is always humid and the vegetation lush and green, Lotte and Bram worked.Nl: Ze waren ecologen, verbeten strijdbaar voor de natuur.En: They were ecologists, fiercely fighting for nature.Nl: Hun missie was duidelijk: de lokale plantensoorten documenteren en behouden.En: Their mission was clear: to document and preserve local plant species.Nl: Lotte had veel te bewijzen.En: Lotte had much to prove.Nl: Haar vorige projecten waren onsuccesvol geweest en nu wilde ze alles op alles zetten om een nieuwe plantensoort te ontdekken.En: Her previous projects had been unsuccessful, and now she wanted to go all out to discover a new plant species.Nl: Dit zou niet alleen haar reputatie herstellen, maar ook aantonen hoe belangrijk behoud was.En: This would not only restore her reputation but also demonstrate the importance of conservation.Nl: Bram, meer ervaren, stond vaak stil bij de machteloze strijd tegen ontbossing.En: Bram, more experienced, often reflected on the helpless struggle against deforestation.Nl: De immense bomen leken gedoemd te verdwijnen voor de houthakkers die dreigend dichterbij kwamen.En: The immense trees seemed doomed to disappear for the loggers who were threateningly approaching.Nl: Toch zocht hij in de natuur naar troost voor zijn persoonlijke verdriet.En: Yet, he sought comfort for his personal sorrow in nature.Nl: De gemeenschap leefde in harmonie met hun omgeving, maar ze waren voorzichtig met buitenstaanders.En: The community lived in harmony with their environment, but they were cautious with outsiders.Nl: Hun vertrouwen winnen was niet eenvoudig.En: Gaining their trust wasn't simple.Nl: Lotte begreep dat en besloot zich volledig onder te dompelen in hun cultuur.En: Lotte understood this and decided to fully immerse herself in their culture.Nl: Ze leerde hun gebruiken kennen, at hun eten en luisterde naar hun verhalen.En: She learned their customs, ate their food, and listened to their stories.Nl: Terwijl de hitte van de zuidelijke zomer op zijn piek was, onderzochten Lotte en Bram het woud, vaak begeleid door kinderen uit de gemeenschap.En: As the heat of the southern summer was at its peak, Lotte and Bram explored the forest, often accompanied by children from the community.Nl: Op een namiddag, terwijl de zonsondergang oranje lagen op de bladeren schilderde, merkten ze iets op.En: One afternoon, as the sunset painted orange layers on the leaves, they noticed something.Nl: Tussen de varens en lianen stond een plant die ze nog nooit eerder hadden gezien.En: Among the ferns and vines was a plant they had never seen before.Nl: De bladeren dansten in de wind, met bloemen die een zeldzame blauwe glans hadden.En: The leaves danced in the wind, with flowers having a rare blue glow.Nl: Opgetogen maakten ze foto's, namen monsters en noteerden hun bevindingen.En: Elated, they took photos, collected samples, and noted their findings.Nl: Net op dat moment hoorden ze de geluiden van machines in de verte.En: At that moment, they heard the sounds of machines in the distance.Nl: Houthakkers waren dichtbij.En: Loggers were nearby.Nl: Met een haastige glimlach op hun gezichten haastten ze zich terug naar het dorp.En: With hurried smiles on their faces, they rushed back to the village.Nl: Lotte en Bram spraken met de gemeenschap, toonden hun vondst en legden de waarde ervan uit.En: Lotte and Bram spoke with the community, showed their discovery, and explained its value.Nl: De leiders luisterden aandachtig, en tot hun opluchting wisten ze de gemeenschap te overtuigen om hun zijde te kiezen.En: The leaders listened attentively, and to their relief, they managed to convince the community to side with them.Nl: Samen dienden ze een verzoek in om de ontbossing tijdelijk te stoppen.En: Together, they submitted a request to temporarily halt the deforestation.Nl: Deze vondst was niet alleen voor hen een overwinning.En: This discovery was not just a victory for them.Nl: Het gaf Lotte en Bram het geloof dat ze nodig hadden.En: It gave Lotte and Bram the belief they needed.Nl: Voor Lotte was het het herwinnen van haar zelfvertrouwen en een nieuw respect voor samenwerking met de lokale bevolking.En: For Lotte, it was a regaining of her self-confidence and a new respect for collaboration with the local people.Nl: Voor Bram was het een hernieuwde hoop dat hun werk daadwerkelijk een verschil kon maken.En: For Bram, it was renewed hope that their work could truly make a difference.Nl: De rust keerde terug in het dorp terwijl de zon langzaam onderging.En: Calm returned to the village as the sun ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mending Hearts: A Family's Journey to Reconnect
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Mending Hearts: A Family's Journey to Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-28-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was grijs en de wind joeg door de straten van het rustige Nederlandse stadje.En: The sky was gray and the wind swept through the streets of the quiet Dutch town.Nl: Binnen in het grote familiehuis leek de winterkou niet te bestaan.En: Inside the large family house, it seemed the winter cold did not exist.Nl: Het huis straalde warmte uit met de geur van versgebakken speculaas en zachte verlichting die elke hoek verlichtte.En: The house exuded warmth, with the smell of freshly baked speculaas and soft lighting illuminating every corner.Nl: Marlijn, met koffie in de hand, stond in de keuken.En: Marlijn, with coffee in hand, stood in the kitchen.Nl: Haar hart klopte sneller.En: Her heart beat faster.Nl: Ze zou binnenkort beginnen aan een missie die haar zowel hoop als angst gaf: de familiebijeenkomst organiseren.En: She was soon to embark on a mission that filled her with both hope and fear: organizing the family gathering.Nl: Marlijn voelde de druk.En: Marlijn felt the pressure.Nl: Sinds de grote ruzie vorig jaar op oma's verjaardag waren de familiebanden erg gespannen.En: Since the big argument last year on grandma's birthday, family ties had been very strained.Nl: Joost en Femke, haar neef en nicht, hadden het vaak druk met hun eigen levens en de gesprekken waren kort en oppervlakkig geworden.En: Joost and Femke, her cousin and niece, were often busy with their own lives, and conversations had become brief and superficial.Nl: Marlijn wilde de familie weer bij elkaar brengen.En: Marlijn wanted to bring the family back together.Nl: Ze wilde dat het huis, haar thuis, symbool zou staan voor een nieuw begin.En: She wanted the house, her home, to symbolize a new beginning.Nl: "Ik moet beginnen," fluisterde ze tegen zichzelf terwijl ze de lijst met uitnodigingen tevoorschijn haalde.En: "I must begin," she whispered to herself as she took out the invitation list.Nl: Met zorg belde ze elk familielid persoonlijk.En: Carefully, she called each family member personally.Nl: Haar motto: persoonlijk contact maakt het verschil.En: Her motto: personal contact makes the difference.Nl: Ze luisterde naar gemorrel, excuses, maar ook enthousiasme.En: She listened to grumbling, excuses, but also enthusiasm.Nl: Ze glimlachte bij de herinnering aan vroegere ontmoetingen.En: She smiled at the memory of past gatherings.Nl: De dag van de bijeenkomst kwam snel.En: The day of the gathering came quickly.Nl: Het huis vulde zich met geluiden van lachen en zacht praten.En: The house filled with the sounds of laughter and soft talking.Nl: In de woonkamer stonden fotolijsten met oude familiekiekjes en in de eetkamer maakte de geur van erwtensoep iedereen hongerig.En: In the living room stood picture frames with old family snapshots, and in the dining room, the scent of pea soup made everyone hungry.Nl: De sfeer was goed, beter dan verwacht.En: The atmosphere was good, better than expected.Nl: Totdat, bij het dessert, een oude ruzie tussen Joost en Femke weer oplaaide.En: Until, during dessert, an old argument between Joost and Femke flared up again.Nl: De woorden werden scherper, stemmen luider.En: The words became sharper, voices louder.Nl: De spanning was om te snijden.En: The tension was palpable.Nl: Marlijn voelde de druk stijgen, maar ademde diep in.En: Marlijn felt the pressure rising but took a deep breath.Nl: Ze wist wat ze moest doen.En: She knew what she had to do.Nl: Langzaam stond ze op en vroeg iedereen om te luisteren.En: Slowly, she stood up and asked everyone to listen.Nl: Met kalmte in haar stem nodigde ze Joost en Femke uit om hun gevoelens uit te spreken, zonder interrupties.En: With calmness in her voice, she invited Joost and Femke to express their feelings, without interruptions.Nl: Er was stilte, vermoedens werden uitgesproken, ogen werden gevocht.En: There was silence, suspicions were spoken, eyes were dabbed with tears.Nl: Na een tijdje was er een omhelzing, één die de lucht leek te klaren.En: After a while, there was a hug, one that seemed to clear the air.Nl: De rest van de avond was gevuld met gelach en het delen van verhalen.En: The rest of the evening was filled with laughter and sharing stories.Nl: De familie vond langzaam de weg terug naar elkaar.En: The family slowly found their way back to each other.Nl: Toen de laatste gast vertrok, stond Marlijn een moment alleen in de deuropening.En: When the last guest left, Marlijn stood alone for a moment in the doorway.Nl: De kou was terug, maar de warmte van het huis bleef hangen.En: The cold returned, but the warmth of the house lingered.Nl: Ze leerde die dag iets waardevols: perfectie is niet het doel, maar de poging om samen te komen is wat echt telt.En: She learned something valuable that day: perfection is not the goal, but the attempt to come ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chilled Worries: Navigating Winter Tales in Amsterdam
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Dutch: Chilled Worries: Navigating Winter Tales in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-28-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.En: It was a cold winter evening in Amsterdam.Nl: De straten waren stil na de feestdagen, en sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes naar beneden langs de grachten.En: The streets were quiet after the holidays, and snowflakes gently drifted down along the canals.Nl: In het grote familiehuis, met zijn warme houten vloeren en grote ramen, speelde een heel ander soort drama zich af.En: In the large family home, with its warm wooden floors and big windows, a very different kind of drama was unfolding.Nl: Sanne zat in de woonkamer, omringd door gezellige meubels en oude familieportretten die het huis als een warme deken omarmden.En: Sanne sat in the living room, surrounded by cozy furniture and old family portraits that embraced the house like a warm blanket.Nl: Ze keek naar Bram, die aan de keukentafel zat met een kop koffie.En: She looked at Bram, who was sitting at the kitchen table with a cup of coffee.Nl: Naast hen lag Elise op de bank, half onder een gebreide deken.En: Next to them, Elise lay on the couch, half underneath a knitted blanket.Nl: Een uur geleden was ze flauwgevallen, zomaar, midden in een gesprek.En: An hour ago, she had fainted, just like that, in the middle of a conversation.Nl: Sanne had meteen een golf van paniek gevoeld, maar probeerde kalm te blijven.En: Sanne had immediately felt a wave of panic, but tried to stay calm.Nl: "Het was vast niets," zei Bram, terwijl hij zijn krant omdraaide.En: "It was probably nothing," said Bram, as he turned his newspaper over.Nl: "Ze is altijd zo druk bezig, het was zeker een geval van overdrijven."En: "She is always so busy, it was surely a case of overdoing it."Nl: Sanne fronste.En: Sanne frowned.Nl: "Maar wat als er meer aan de hand is?En: "But what if there's more to it?Nl: Ik wil zeker weten dat ze in orde is."En: I want to make sure she's alright."Nl: "Ze heeft misschien een nacht slecht geslapen," antwoordde Bram schouderophalend.En: "Maybe she just had a bad night's sleep," replied Bram with a shrug.Nl: Zijn nuchtere houding irriteerde Sanne, maar ergens wist ze dat het nuttig was om relativerende woorden te horen.En: His down-to-earth attitude irritated Sanne, but somewhere she knew it was useful to hear those calming words.Nl: Elise kreunde en opende haar ogen langzaam.En: Elise groaned and slowly opened her eyes.Nl: "Wat is er gebeurd?"En: "What happened?"Nl: vroeg ze, haar stem nog slaperig.En: she asked, her voice still sleepy.Nl: "Je viel flauw, Elise," zei Sanne zacht.En: "You fainted, Elise," Sanne said softly.Nl: "We maakten ons zorgen."En: "We were worried."Nl: Elise lachte schor, probeerde luchtig te klinken ondanks de situatie.En: Elise laughed hoarsely, trying to sound light-hearted despite the situation.Nl: "Dat is me nooit eerder overkomen.En: "That’s never happened to me before.Nl: Misschien train ik te hard voor de halve marathon."En: Maybe I'm training too hard for the half marathon."Nl: Sanne begon zich meteen vragen te stellen.En: Sanne immediately began questioning herself.Nl: Wat kon dit veroorzaken?En: What could have caused this?Nl: Waren het haar workouts?En: Was it her workouts?Nl: Of misschien iets daarvan in haar dieet?En: Or maybe something in her diet?Nl: Ze besloot dat ze Elise zou observeren zolang zij bij hen thuis zou blijven.En: She decided she would observe Elise as long as she stayed with them.Nl: De volgende paar dagen hield Sanne Elise nauwlettend in de gaten.En: Over the next few days, Sanne kept a close eye on Elise.Nl: Bram vond haar bezorgdheid overdreven.En: Bram thought her concern was exaggerated.Nl: "Je hoeft geen detective te spelen," zei hij vaak.En: "You don’t need to play detective," he often said.Nl: "Mensen vallen gewoon flauw, Sanne."En: "People just faint, Sanne."Nl: Gastvrij als altijd, kookte Sanne gezonde maaltijden en zorgde voor voldoende rust en water voor Elise.En: As hospitable as ever, Sanne cooked healthy meals and ensured there was plenty of rest and water for Elise.Nl: Toch bleef het knagen.En: Yet the worry persisted.Nl: Soms 's nachts, terwijl de wereld stil was, kwam Sanne's angst naar boven.En: Sometimes, at night, when the world was quiet, Sanne's anxiety would surface.Nl: Ze kon de gedachte niet verdragen dat ze geen controle had.En: She couldn’t bear the thought of having no control.Nl: Toen, twee dagen later, gebeurde het weer.En: Then, two days later, it happened again.Nl: Elise zakte opnieuw in elkaar, dit keer net toen ze de trap af kwam.En: Elise collapsed once more, this time just as she was coming down the stairs.Nl: Paniek ontstond, en Sanne en Bram sprongen naar voren om haar steun te geven.En: Panic arose, and Sanne and Bram rushed forward to support her.Nl: "Misschien is het nu wel ernstig," gaf Bram ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
Pas encore de commentaire