Épisodes

  • Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - French: Rediscovering Balance: A Journey from Boardroom to Mountain Top Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-15-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une ville animée, au cœur de l'hiver, le soleil brille faiblement à travers les larges fenêtres d'un bureau moderne et élégant.En: In a lively city, in the heart of winter, the sun shines faintly through the large windows of a modern and elegant office.Fr: C'est la pause café habituelle, et le bourdonnement continu du bureau reflète l'agitation des projets en cours.En: It's the usual coffee break, and the continuous hum of the office reflects the hustle and bustle of ongoing projects.Fr: C'est un environnement où l'efficacité règne.En: It is an environment where efficiency reigns.Fr: Thibault est assis à la table de la salle de réunion, entouré de ses collègues.En: Thibault is sitting at the table in the meeting room, surrounded by his colleagues.Fr: Project manager compétent, il écrit des notes attentivement pendant que Sophie, la nouvelle recrue, se présente à l'équipe.En: A competent project manager, he writes notes carefully while Sophie, the new recruit, introduces herself to the team.Fr: Il lève les yeux de ses papiers lorsqu'il entend Sophie mentionner sa passion pour la randonnée.En: He looks up from his papers when he hears Sophie mention her passion for hiking.Fr: Après la réunion, Thibault s'approche de Sophie.En: After the meeting, Thibault approaches Sophie.Fr: "Tu aimes la randonnée?"En: "You like hiking?"Fr: demande-t-il, un regard curieux sur le visage.En: he asks, a curious look on his face.Fr: Sophie sourit, ses yeux brillants d'enthousiasme.En: Sophie smiles, her eyes bright with enthusiasm.Fr: "Oui, j'adore!En: "Yes, I love it!Fr: C'est ma façon de me détendre.En: It's my way to relax.Fr: Je pense à faire une rando ce week-end," répond-elle.En: I'm thinking about going for a hike this weekend," she replies.Fr: Thibault hésite un instant.En: Thibault hesitates for a moment.Fr: La charge de travail est lourde.En: The workload is heavy.Fr: Un projet important doit être rendu la semaine prochaine.En: An important project is due next week.Fr: Mais l'idée d'une randonnée lui rappelle des souvenirs heureux.En: But the idea of a hike reminds him of happy memories.Fr: Il prend une profonde respiration et décide de s'écouter.En: He takes a deep breath and decides to listen to himself.Fr: "Peut-être que je pourrais venir avec toi," dit-il enfin, un sourire timide se formant sur ses lèvres.En: "Maybe I could come with you," he finally says, a shy smile forming on his lips.Fr: Le samedi matin, Thibault et Sophie se retrouvent au pied d'une colline enneigée, prêts pour leur randonnée.En: On Saturday morning, Thibault and Sophie meet at the foot of a snowy hill, ready for their hike.Fr: Le paysage est magique, chaque arbre est recouvert d'un manteau blanc, et le silence hivernal apaise leurs esprits.En: The landscape is magical; each tree is covered with a white coat, and the winter silence soothes their minds.Fr: En chemin, ils échangent des histoires – Sophie parle de ses voyages, Thibault partage ses pensées sur la vie et le travail.En: Along the way, they exchange stories – Sophie talks about her travels, and Thibault shares his thoughts on life and work.Fr: Quand ils atteignent le sommet, la vue est à couper le souffle.En: When they reach the summit, the view is breathtaking.Fr: Le soleil d'hiver brille sur le vaste panorama enneigé.En: The winter sun shines on the vast snowy panorama.Fr: C'est un moment de calme parfait.En: It's a moment of perfect calm.Fr: Thibault se sent libéré, le poids de son stress quotidien éloigné par le vent froid.En: Thibault feels liberated, the weight of his daily stress carried away by the cold wind.Fr: Sur le chemin du retour, Sophie's rire réchauffe le cœur de Thibault.En: On the way back, Sophie's laughter warms Thibault's heart.Fr: Il réalise à quel point cette journée a été importante.En: He realizes how important this day has been.Fr: De retour au bureau, Thibault ressent quelque chose de nouveau.En: Back at the office, Thibault feels something new.Fr: Il a une nouvelle perspective sur la vie.En: He has a new perspective on life.Fr: Sophie et lui continuent à se voir, planifiant d'autres randonnées et peut-être quelque chose de plus.En: Sophie and he continue to see each other, planning more hikes and maybe something more.Fr: Thibault découvre que le vrai équilibre réside dans la connexion avec les autres et avec ses propres passions.En: Thibault discovers that true balance lies in connecting with others and with his own passions.Fr: Ainsi, le bureau animée ne paraît plus aussi pressant qu'avant.En: Thus, the lively office no longer seems as pressing as before.Fr: Il a retrouvé sa passion pour la randonnée et une connexion précieuse avec Sophie, les deux ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Breaking Barriers: Théodore's Step Into Teamwork
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - French: Breaking Barriers: Théodore's Step Into Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-15-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans une salle de réunion moderne, la lumière d'hiver se faufilait à travers de grandes fenêtres, dessinant des ombres délicates sur un cercle de chaises.En: In a modern meeting room, the winter light slipped through large windows, casting delicate shadows on a circle of chairs.Fr: Les bureaux étaient vides, tous les employés étaient réunis pour un atelier de cohésion d'équipe.En: The desks were empty; all the employees were gathered for a team-building workshop.Fr: Lucie, la dynamique responsable des ressources humaines, avait tout organisé.En: Lucie, the dynamic human resources manager, had organized everything.Fr: Elle souriait, prête à encourager la collaboration.En: She smiled, ready to encourage collaboration.Fr: Théodore, un développeur logiciel introverti, était assis au bord du cercle.En: Théodore, an introverted software developer, was seated at the edge of the circle.Fr: Il observait silencieusement, songeur.En: He observed silently, thoughtful.Fr: Il appréciait le calme de son bureau, où il travaillait seul.En: He appreciated the calm of his office, where he worked alone.Fr: Les ateliers de groupe n'étaient pas sa tasse de thé.En: Group workshops were not his cup of tea.Fr: Pourtant, il voulait montrer ses compétences sans trop sortir de son cocon.En: Nevertheless, he wanted to showcase his skills without stepping too far out of his cocoon.Fr: Éléonore, nouvelle dans l'équipe, était assise à côté de lui.En: Éléonore, new to the team, sat next to him.Fr: Elle souriait pour se faire bien voir.En: She smiled to make a good impression.Fr: Elle voulait établir des liens et comprendre les dynamiques du groupe.En: She wanted to establish connections and understand the group's dynamics.Fr: "Bienvenue à tous!"En: "Welcome, everyone!"Fr: annonça Lucie.En: announced Lucie.Fr: "Aujourd'hui, nous allons faire des exercices de groupe pour mieux travailler ensemble."En: "Today, we're going to do group exercises to work better together."Fr: Le premier exercice commença : chaque équipe devait résoudre un problème technique.En: The first exercise began: each team had to solve a technical problem.Fr: Théodore écouta les idées des autres, mais restait silencieux.En: Théodore listened to the others’ ideas but remained silent.Fr: Les minutes s'écoulèrent, et une certaine frustration émanait du groupe.En: Minutes passed, and a certain frustration emitted from the group.Fr: Finalement, Théodore se racla la gorge timidement.En: Finally, Théodore cleared his throat timidly.Fr: "Excusez-moi," commença-t-il, hésitant.En: "Excuse me," he began, hesitating.Fr: "Je pense que l'on pourrait essayer une autre approche."En: "I think we could try another approach."Fr: Lucie fronça les sourcils, mais écouta.En: Lucie frowned but listened.Fr: Éléonore hocha la tête avec encouragement.En: Éléonore nodded with encouragement.Fr: Théodore, avec retenue, expliqua sa méthode.En: Théodore, with restraint, explained his method.Fr: Son approche était unique et efficace.En: His approach was unique and effective.Fr: Peu à peu, l'équipe adopta son idée.En: Gradually, the team adopted his idea.Fr: Théodore, sentant une vague de confiance, prit doucement les rênes.En: Théodore, feeling a wave of confidence, gently took the reins.Fr: Tous contribuèrent, suivant ses instructions.En: Everyone contributed, following his instructions.Fr: En peu de temps, le problème fut résolu, grâce à sa méthode.En: In no time, the problem was solved, thanks to his method.Fr: Lucie se rendit compte de sa valeur.En: Lucie realized his value.Fr: À la fin de l'atelier, Lucie s'approcha de Théodore.En: At the end of the workshop, Lucie approached Théodore.Fr: "Ton idée était brillante," avoua-t-elle.En: "Your idea was brilliant," she admitted.Fr: "Merci d'avoir partagé."En: "Thank you for sharing."Fr: Théodore sourit faiblement.En: Théodore smiled faintly.Fr: "Peut-être, pouvons-nous essayer un modèle hybride," suggéra-t-il.En: "Perhaps we can try a hybrid model," he suggested.Fr: "Un mélange de travail individuel et en équipe."En: "A mix of individual and team work."Fr: Éléonore sauta sur l'occasion.En: Éléonore seized the opportunity.Fr: "C'est une idée géniale!"En: "That's a great idea!"Fr: ajouta-t-elle.En: she added.Fr: Elle regarda Lucie avec espoir.En: She looked at Lucie with hope.Fr: Lucie acquiesça.En: Lucie nodded.Fr: "D'accord.En: "Alright.Fr: Essayons cela."En: Let's try that."Fr: Peu après, un nouveau souffle de coopération et de compréhension émergea dans l'équipe.En: Soon after, a new breath of cooperation and understanding emerged within the team.Fr: Théodore était plus à l'aise pour partager ses idées et comprendre la force de l'union.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Great Baguette Heist: Luc, Claudine, and a Mischievous Pup
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - French: The Great Baguette Heist: Luc, Claudine, and a Mischievous Pup Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-14-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une belle matinée d'hiver, Luc et Claudine marchent d'un pas tranquille à travers leur communauté fermée près de Nice.En: On a beautiful winter morning, Luc and Claudine walk at a leisurely pace through their gated community near Nice.Fr: Les villas élégantes sont bordées de haies soigneusement taillées, et le silence est seulement interrompu par le souffle du vent marin.En: The elegant villas are lined with carefully trimmed hedges, and the silence is only interrupted by the sea breeze.Fr: Baguette, leur chien, trotte joyeusement devant eux, remuant la queue avec enthousiasme.En: Baguette, their dog, trots joyfully ahead of them, wagging his tail enthusiastically.Fr: Tout semble parfait jusqu'à ce qu'un petit drame se dessine.En: Everything seems perfect until a small drama unfolds.Fr: Baguette aperçoit la livraison de pain d'un voisin.En: Baguette spots a neighbor's bread delivery.Fr: En un éclair, il attrape une baguette dans sa gueule et commence à galoper.En: In the blink of an eye, he grabs a baguette in his mouth and starts to gallop.Fr: « Baguette, reviens ! » s'écrie Luc en bondissant, mais le chien est déjà loin.En: “Baguette, come back!” Luc shouts as he leaps, but the dog is already far away.Fr: Claudine rit en haussant les épaules.En: Claudine laughs, shrugging her shoulders.Fr: « Il faut bien qu'il s'amuse aussi, » plaisante-t-elle.En: “He needs to have fun too,” she jokes.Fr: Luc, néanmoins, est préoccupé.En: Luc, however, is worried.Fr: Il fait tout pour éviter que les voisins ne se moquent d'eux.En: He does everything he can to avoid being mocked by the neighbors.Fr: Ils suivent Baguette jusqu'à l'entrée de la communauté.En: They follow Baguette to the entrance of the community.Fr: Les grandes grilles sont fermées.En: The large gates are closed.Fr: Luc fouille frénétiquement sa poche à la recherche de son téléphone.En: Luc frantically searches his pocket for his phone.Fr: Malheureusement, il a oublié de noter le nouveau code du clavier.En: Unfortunately, he forgot to note the new keypad code.Fr: « Oh non, Claudine, nous sommes coincés dehors ! » Luc panique.En: “Oh no, Claudine, we're stuck outside!” Luc panics.Fr: Claudine, avec son optimisme habituel, dit : « Ne t'inquiète pas, Luc.En: Claudine, with her usual optimism, says, “Don't worry, Luc.Fr: C'est l'occasion parfaite pour une aventure.En: This is the perfect chance for an adventure.Fr: Allons d'abord attraper notre petit voleur de pain. »En: Let's catch our little bread thief first.”Fr: Ensemble, ils se lancent à la poursuite de Baguette.En: Together, they set off in pursuit of Baguette.Fr: « Faisons une course.En: “Let's have a race.Fr: Celui qui attrape Baguette en premier gagne, » suggère Claudine en riant.En: The one who catches Baguette first wins,” Claudine suggests, laughing.Fr: Luc voit l'absurdité et sourit enfin.En: Luc sees the absurdity and finally smiles.Fr: Soudain, une autre voisine s'approche.En: Suddenly, another neighbor approaches.Fr: Avant qu'elle ne les voie, Luc trouve dans sa poche quelques friandises pour chiens.En: Before she sees them, Luc finds some dog treats in his pocket.Fr: « Baguette, regarde ce que j'ai ! »En: “Baguette, look what I have!”Fr: Baguette s'arrête immédiatement, trop tenté par les friandises.En: Baguette stops immediately, too tempted by the treats.Fr: Pendant ce temps, Claudine creuse dans sa mémoire.En: Meanwhile, Claudine searches her memory.Fr: « Ah, je me souviens du code !En: “Ah, I remember the code!Fr: C'est le numéro qui rime avec celui de notre rue, » dit-elle joyeusement.En: It's the number that rhymes with our street number,” she says joyfully.Fr: Ils rentrent discrètement dans la communauté, Baguette toujours fièrement porteur de la baguette.En: They quietly return to the community, Baguette still proudly carrying the baguette.Fr: Luc remercie leur voisine avec chaleur, avec une gêne désormais transformée en gratitude.En: Luc warmly thanks their neighbor, with embarrassment now turned to gratitude.Fr: En marchant sur le chemin pavé vers chez eux, Luc prend un moment pour apprécier Claudine et leur vie remplie de moments inattendus.En: As they walk along the paved path home, Luc takes a moment to appreciate Claudine and their life filled with unexpected moments.Fr: « Tu sais, peut-être que tout n'a pas besoin d'être si sérieux, » admet-il enfin.En: “You know, maybe everything doesn't have to be so serious,” he finally admits.Fr: Claudine lève les yeux vers lui et sourit.En: Claudine looks up at him and smiles.Fr: « Exactement, cher Luc.En: “Exactly, dear Luc.Fr: La vie est bien plus amusante ainsi. »En: Life is much more fun this way.”Fr: Et ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Heartfelt Discoveries: A Winter's Gift in the Village
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - French: Heartfelt Discoveries: A Winter's Gift in the Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-14-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit village français, entouré de hauts murs en pierre, se cachait une communauté paisible aux rues pavées.En: In a small French village, hidden behind high stone walls, there lay a peaceful community with cobblestone streets.Fr: C'était un bel après-midi d'hiver.En: It was a beautiful winter afternoon.Fr: Un doux ciel gris s'étendait au-dessus du village, et les boutiques semblaient briller, accueillant avec chaleur les passants.En: A soft gray sky stretched over the village, and the shops seemed to glow, warmly welcoming the passersby.Fr: Lucien, un professeur de lycée récemment à la retraite, se promenait lentement dans les rues.En: Lucien, a recently retired high school teacher, was strolling slowly through the streets.Fr: Il cherchait quelque chose de spécial. Un cadeau pour Marie, sa femme.En: He was searching for something special—a gift for Marie, his wife.Fr: L'air était frais, mais son cœur était rempli d'une mission : raviver la flamme de son mariage.En: The air was crisp, but his heart was filled with a mission: to rekindle the flame of his marriage.Fr: Il s'arrêta devant la boutique "Éclat de Charme".En: He stopped in front of the shop "Éclat de Charme".Fr: À l'intérieur, Amélie, la propriétaire, souriait avec une énergie débordante.En: Inside, Amélie, the owner, smiled with boundless energy.Fr: Elle portait une robe rouge flamboyante, comme un personnage sorti d'une pièce de théâtre.En: She wore a flamboyant red dress, like a character out of a play.Fr: Ses gestes étaient larges et expressifs, et elle parlait avec passion des articles de sa boutique.En: Her gestures were broad and expressive, and she spoke passionately about the items in her shop.Fr: "Bienvenue, monsieur ! Que cherchez-vous ?", demanda-t-elle immédiatement, ses yeux brillant d'enthousiasme.En: "Welcome, sir! What are you looking for?" she asked immediately, her eyes shining with enthusiasm.Fr: Lucien, un peu confus, hésita. "Je cherche un cadeau pour ma femme. Quelque chose de... significatif."En: Lucien, a bit confused, hesitated. "I'm looking for a gift for my wife. Something... meaningful."Fr: Amélie, sans perdre une seconde, se mit à présenter divers objets. "Regardez ce collier en argent ! Parfait pour séduire le cœur d'une femme ! Ou peut-être ce parfum ? Très chic, très parisien !"En: Amélie, wasting no time, began to showcase various objects. "Look at this silver necklace! Perfect for charming a woman's heart! Or perhaps this perfume? Very chic, very Parisian!"Fr: Mais parmi toutes ces suggestions, Lucien se sentait perdu. Il ignorait ce que Marie pourrait vraiment aimer.En: But among all these suggestions, Lucien felt lost. He didn't know what Marie would truly like.Fr: Chloé, une mère célibataire pressée, était aussi dans la boutique.En: Chloé, a hurried single mother, was also in the shop.Fr: Elle fouillait rapidement les étagères. "Parfois, il faut écouter son instinct," murmura-t-elle en passant, ses bras chargés de jouets pour ses enfants.En: She was quickly rummaging through the shelves. "Sometimes, you have to listen to your instincts," she murmured as she passed by, her arms loaded with toys for her children.Fr: Ces mots résonnèrent en Lucien. Il se tourna vers une étagère presque cachée à l'arrière de la boutique.En: These words resonated with Lucien. He turned towards a nearly hidden shelf at the back of the shop.Fr: Là, il trouva une petite boîte musicale. Elle jouait une mélodie douce et familière, une chanson qu'il et Marie aimaient danser ensemble quand ils étaient jeunes.En: There, he found a small music box. It played a sweet and familiar melody, a song he and Marie loved to dance to when they were young.Fr: Ému, Lucien sut qu'il avait trouvé le cadeau parfait.En: Moved, Lucien knew he had found the perfect gift.Fr: En regardant cette boîte, il revoyait leurs souvenirs heureux, leurs étreintes sous la lune et leurs rires partagés.En: Looking at this box, he relived their happy memories, their embraces under the moon, and their shared laughter.Fr: Il se dirigea vers Amélie, la boîte en main. Elle sembla surprise mais hocha la tête avec approbation. "Bon choix, monsieur."En: He headed towards Amélie, the box in hand. She seemed surprised but nodded approvingly. "Good choice, sir."Fr: Lucien sortit de la boutique, le cœur léger et confiant. Il avait redécouvert l'importance de suivre son cœur.En: Lucien left the shop, his heart light and confident. He had rediscovered the importance of following his heart.Fr: En marchant vers la maison, un sourire se dessina sur ses lèvres.En: As he walked home, a smile formed on his lips.Fr: Il se sentait plus proche de Marie, prêt à écrire un nouveau chapitre de leur ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Allergic Emergency at Charles de Gaulle: An Unlikely Friendship
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - French: Allergic Emergency at Charles de Gaulle: An Unlikely Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-13-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'aéroport Charles de Gaulle était animé ce matin d'hiver.En: L'aéroport Charles de Gaulle was bustling this winter morning.Fr: Des voyageurs pressés circulaient, les valises roulant sur le sol brillant.En: Rushed travelers moved about, their suitcases rolling on the shiny floor.Fr: Le ciel était gris, et la neige tombait doucement sur les pistes.En: The sky was gray, and snow gently fell on the runways.Fr: Lucien, un homme habitué aux voyages fréquents, se trouvait dans le terminal, les yeux rivés sur son passeport et son billet d'avion.En: Lucien, a man accustomed to frequent travel, was in the terminal, eyes fixed on his passport and boarding pass.Fr: Il avait une escale courte et stressante.En: He had a short and stressful layover.Fr: Lucien avait toujours été prudent.En: Lucien had always been cautious.Fr: Il savait qu'il était sujet aux réactions allergiques, mais aujourd'hui, il se sentait étrangement optimiste.En: He knew he was prone to allergic reactions, but today, he felt strangely optimistic.Fr: Pourtant, juste à côté d'un petit café, il commença à ressentir une gêne familière.En: Yet, right next to a small cafe, he began to feel a familiar discomfort.Fr: Son souffle se faisait court, et sa gorge picotait.En: His breathing became short, and his throat tingled.Fr: C'était un début de réaction allergique.En: It was the start of an allergic reaction.Fr: Margaux, une infirmière en route pour une conférence médicale, remarqua Lucien.En: Margaux, a nurse on her way to a medical conference, noticed Lucien.Fr: Elle était assise non loin, sirotant un café.En: She was sitting not far away, sipping a coffee.Fr: Elle observa rapidement son visage se parer d'une teinte rouge inquiétante.En: She quickly observed his face turning an alarming shade of red.Fr: Sans hésiter, elle se leva et s'approcha de lui.En: Without hesitation, she got up and approached him.Fr: "Monsieur, vous allez bien?"En: "Sir, are you alright?"Fr: demanda-t-elle avec une voix douce mais ferme.En: she asked with a soft but firm voice.Fr: Lucien hésita.En: Lucien hesitated.Fr: Il ne voulait pas créer de scène.En: He didn't want to make a scene.Fr: Mais la situation s'aggravait.En: But the situation was worsening.Fr: Avant qu'il ne puisse répondre, Margaux prit sa main.En: Before he could respond, Margaux took his hand.Fr: "Je suis infirmière.En: "I'm a nurse.Fr: Je peux vous aider."En: I can help you."Fr: Pendant ce temps, Étienne, un jeune serveur du café voisin, regardait la scène se dérouler.En: Meanwhile, Étienne, a young waiter from the nearby cafe, watched the scene unfold.Fr: Il avait toujours voulu devenir chef, mais aujourd'hui, sa mission était d'offrir de l'aide.En: He had always wanted to become a chef, but today, his mission was to offer help.Fr: Voyant Margaux, il se précipita vers elle.En: Seeing Margaux, he rushed over to her.Fr: "Que puis-je faire ?"En: "What can I do?"Fr: demanda-t-il avec empressement.En: he asked eagerly.Fr: "Appelez les secours et informez la compagnie aérienne", répondit Margaux.En: "Call for help and inform the airline," replied Margaux.Fr: Elle avait déjà sorti une trousse d'urgence de son sac.En: She had already pulled out an emergency kit from her bag.Fr: Lucien commença à se sentir mieux.En: Lucien began to feel better.Fr: Margaux lui avait administré un traitement d'urgence.En: Margaux had administered emergency treatment.Fr: Étienne revint en courant, essoufflé mais satisfaisant.En: Étienne returned running, out of breath but satisfied.Fr: "Ils arrivent.En: "They're on their way.Fr: Et votre vol vous attendra", dit-il avec un sourire réconfortant.En: And your flight will wait for you," he said with a reassuring smile.Fr: Lucien, reconnaissant, retrouva sa voix.En: Lucien, grateful, found his voice.Fr: "Merci beaucoup.En: "Thank you very much.Fr: Je...En: I...Fr: Je ne sais pas ce que je ferais sans vous."En: I don't know what I would do without you."Fr: Quelques minutes plus tard, Lucien était stable.En: A few minutes later, Lucien was stable.Fr: Grâce à Margaux et Étienne, il se sentait à nouveau confiant.En: Thanks to Margaux and Étienne, he felt confident once again.Fr: Ils échangèrent leurs coordonnées avant que Margaux n'accompagne Lucien à sa porte d'embarquement.En: They exchanged contact information before Margaux accompanied Lucien to his boarding gate.Fr: Alors qu'il montait dans l'avion, Lucien réalisa quelque chose d'important.En: As he boarded the plane, Lucien realized something important.Fr: Il n'était pas seul.En: He was not alone.Fr: Parfois, il était bon de compter sur les autres.En: Sometimes, it was good to rely on others.Fr: À travers cette expérience, il avait non seulement ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Émile's Winged Adventure: Business Class Penguins at CDG
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - French: Émile's Winged Adventure: Business Class Penguins at CDG Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-13-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: L'aéroport Charles de Gaulle n'est jamais silencieux.En: L'aéroport Charles de Gaulle is never silent.Fr: Les annonces résonnent.En: Announcements echo.Fr: Les valises roulent.En: Suitcases roll.Fr: L'odeur des croissants chauds flottent dans l'air.En: The scent of warm croissants floats through the air.Fr: C'est ici qu'Émile travaille.En: This is where Émile works.Fr: Il est gentil, mais un peu distrait.En: He is kind, but a bit distracted.Fr: Et surtout, il a peur des oiseaux.En: And most of all, he's afraid of birds.Fr: Un jour d'hiver, Émile arrive au travail.En: One winter day, Émile arrives at work.Fr: "Aujourd'hui sera calme", pense-t-il.En: "Today will be quiet," he thinks.Fr: Mais les choses vont changer.En: But things are about to change.Fr: Quand il entre dans l'aéroport, il voit un groupe inhabituel.En: As he enters the airport, he sees an unusual group.Fr: Des pingouins!En: Penguins!Fr: Ils sont debout dans le hall, vêtus de petits chapeaux.En: They are standing in the hall, wearing little hats.Fr: Il se dit: "Pourquoi ces oiseaux portent-ils des chapeaux?"En: He asks himself, "Why are these birds wearing hats?"Fr: Émile regarde les pingouins.En: Émile looks at the penguins.Fr: Un mémo de son chef apparaît dans sa tête, "Mène le groupe de voyageurs d'affaires vers la porte 45."En: A memo from his boss pops into his head, "Lead the group of business travelers to gate 45."Fr: Émile est un peu confus.En: Émile is a bit confused.Fr: Mais il se dit que cela doit être pour ces "voyageurs".En: But he thinks this must be meant for these "travelers."Fr: Alors, il prend une profonde inspiration et décide de guider les pingouins.En: So, he takes a deep breath and decides to guide the penguins.Fr: "Suivez-moi," dit-il avec une voix un peu tremblante.En: "Follow me," he says with a slightly trembling voice.Fr: Les pingouins commencent à marcher derrière lui, leurs petits pieds claquant sur le sol.En: The penguins begin walking behind him, their little feet clicking on the floor.Fr: Émile a le cœur qui bat fort.En: Émile's heart is pounding.Fr: Il se rappelle qu'il a peur des oiseaux.En: He remembers he's afraid of birds.Fr: Yvonne, son collègue, le voit.En: Yvonne, his colleague, sees him.Fr: Elle s'approche, les yeux écarquillés.En: She approaches, eyes wide open.Fr: "Émile, que fais-tu avec ces pingouins?"En: "Émile, what are you doing with these penguins?"Fr: demande-t-elle en riant.En: she asks, laughing.Fr: "Ce sont des voyageurs d'affaires!"En: "They are business travelers!"Fr: répond Émile, un peu paniqué.En: replies Émile, a bit panicked.Fr: Yvonne éclate de rire.En: Yvonne bursts into laughter.Fr: "Émile, ce ne sont pas des voyageurs!"En: "Émile, they are not travelers!"Fr: Elle décide de l'aider.En: She decides to help him.Fr: Ils doivent protéger ses nerfs et la dignité des pingouins.En: They need to protect his nerves and the dignity of the penguins.Fr: Luc, un voyageur qui aime les farces, voit la scène.En: Luc, a traveler who enjoys pranks, sees the scene.Fr: Il commence à commenter aux passants.En: He starts commenting to passersby.Fr: "Regardez, voilà les nouveaux cadres du monde!"En: "Look, there are the new executives of the world!"Fr: Les gens sourient, certains applaudissent.En: People smile, some applaud.Fr: Émile se sent un peu mieux.En: Émile feels a little better.Fr: La tension diminue.En: The tension decreases.Fr: Mais le plus grand des pingouins le regarde.En: But the largest of the penguins looks at him.Fr: Émile s'arrête.En: Émile stops.Fr: Il respire profondément, s'approche lentement.En: He breathes deeply, approaches slowly.Fr: "Tout va bien.En: "It's all right.Fr: Vous allez rentrer au bercail," murmure-t-il.En: You're going to go back home," he whispers.Fr: Le pingouin incline sa tête, comme s'il comprenait.En: The penguin tilts its head, as if it understands.Fr: Émile, Yvonne, et les pingouins continuent vers la porte 45.En: Émile, Yvonne, and the penguins continue to gate 45.Fr: Au final, les pingouins montent à bord de l'avion.En: In the end, the penguins board the plane.Fr: La foule applaudit.En: The crowd applauds.Fr: Émile, surpris, fait une petite révérence.En: Émile, surprised, gives a small bow.Fr: Son chef, impressionné par sa "grâce sous pression", lui propose une promotion.En: His boss, impressed by his "grace under pressure," offers him a promotion.Fr: Émile a compris quelque chose ce jour-là.En: Émile learned something that day.Fr: Son humour et ses peurs peuvent être ses alliés.En: His humor and fears can be his allies.Fr: Il quitte l'aéroport, le sourire aux lèvres, prêt pour une nouvelle aventure.En: He leaves the airport, a smile on his face, ready for a new adventure. ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unlikely Allies: A Thrifty Trade in the Heart of Athens
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - French: Unlikely Allies: A Thrifty Trade in the Heart of Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-12-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans l'Agora d'Athènes, l'air froid de l'hiver caressait les visages des passants.En: In the Agora of Athènes, the cold winter air caressed the faces of passersby.Fr: Les marchands criaient leurs prix, les odeurs de pain frais et d'épices emplissaient l'air.En: Merchants shouted their prices, the smells of fresh bread and spices filled the air.Fr: Sous les hautes colonnes de marbre, Éloise, une voyageuse curieuse venue de Gaule, parcourait avec une admiration contenue les étals colorés.En: Under the tall marble columns, Éloise, a curious traveler from Gaule, browsed the colorful stalls with restrained admiration.Fr: Ses yeux s'arrêtèrent sur une amphore rare, son cœur battant à la fois pour la beauté de l'objet et pour ce qu'il symbolisait de la culture athénienne.En: Her eyes stopped on a rare amphora, her heart beating both for the beauty of the object and for what it symbolized of Athénienne culture.Fr: Bastien, un commerçant aguerri, observait Éloise avec un intérêt calculé.En: Bastien, a seasoned merchant, observed Éloise with calculated interest.Fr: Il avait reniflé l'opportunité d'un bon profit et comptait bien en tirer avantage.En: He had sniffed out the opportunity for a good profit and intended to take advantage of it.Fr: Bastien était sceptique envers les étrangers, mais il savait reconnaître une acheteuse potentielle lorsqu'il en voyait une.En: Bastien was skeptical of foreigners, but he knew how to recognize a potential buyer when he saw one.Fr: À côté de Bastien se tenait Léon, un jeune apprenti.En: Beside Bastien stood Léon, a young apprentice.Fr: Pour lui, chaque jour à l'Agora était comme une aventure inexplorée.En: For him, each day at the Agora was like an unexplored adventure.Fr: Pourtant, il rêvait d'un jour quitter Athènes pour découvrir le monde.En: Yet he dreamed of one day leaving Athènes to discover the world.Fr: En voyant l'intérêt d'Éloise pour l'amphore, il ressentit un élan de camaraderie.En: Seeing Éloise's interest in the amphora, he felt a surge of camaraderie.Fr: Éloise s'approcha, les yeux pétillants.En: Éloise approached, her eyes sparkling.Fr: "Cette amphore... puis-je la voir de plus près ?"En: "This amphora... may I see it more closely?"Fr: demanda-t-elle, un accent étrange dans sa voix.En: she asked, an unfamiliar accent in her voice.Fr: Bastien, flairant une bonne affaire, sourit largement.En: Bastien, sensing a good deal, smiled broadly.Fr: "Bien sûr, madame," dit-il.En: "Of course, madam," he said.Fr: "Mais sachez qu'elle est très précieuse."En: "But know that it is very precious."Fr: Le prix annoncé faillit la faire reculer.En: The announced price nearly made her step back.Fr: Elle n'avait pas suffisamment de drachmes.En: She did not have enough drachmes.Fr: Pourtant, elle hésitait à abandonner.En: However, she hesitated to give up.Fr: Elle remarqua Léon, qui la regardait avec curiosité.En: She noticed Léon, who was looking at her with curiosity.Fr: Peut-être pourrait-il l'aider.En: Perhaps he could help her.Fr: Éloise lui raconta ses voyages, lui décrit les paysages de Gaule, l'invita à imaginer des aventures loin d'ici.En: Éloise told him about her travels, described the landscapes of Gaule, inviting him to imagine adventures far from here.Fr: Les yeux de Léon s'illuminèrent à ses paroles.En: Léon's eyes lit up at her words.Fr: Éloise lui offrit un marché : son soutien pour l'acquisition de l'amphore en échange de récits d'aventures et la promesse d'un jour, peut-être, voyager ensemble.En: Éloise offered him a deal: her support in acquiring the amphora in exchange for tales of adventures and the promise of one day, perhaps, traveling together.Fr: Léon, touché et rempli d'un désir de découvrir le monde, décida de l'aider.En: Léon, touched and filled with a desire to discover the world, decided to help her.Fr: Il suggéra à Bastien que baisser le prix serait bénéfique pour leurs affaires, espérant qu'Éloise devienne une cliente fidèle.En: He suggested to Bastien that lowering the price would be beneficial for their business, hoping that Éloise would become a loyal customer.Fr: Bastien, voyant le sens de l'opportunité, acquiesça à contrecœur.En: Bastien, seeing the sense of the opportunity, reluctantly agreed.Fr: Léon indiqua à Éloise le bon moment pour faire son offre.En: Léon indicated to Éloise the right moment to make her offer.Fr: Elle négocia avec intelligence, et grâce à l'intervention discrète de Léon, elle obtint l'amphore à un prix juste.En: She negotiated intelligently, and thanks to Léon's discreet intervention, she obtained the amphora at a fair price.Fr: En quittant l'Agora, Éloise serra l'amphore contre elle, fière de cette nouvelle ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chloé's Altitude Challenge: A Journey Beyond Limits
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - French: Chloé's Altitude Challenge: A Journey Beyond Limits Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-01-12-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le soleil éclairait les anciennes pierres de Machu Picchu d'une lumière dorée.En: The sun illuminated the ancient stones of Machu Picchu with a golden light.Fr: Les terrasses verdoyantes déployaient une vue spectaculaire.En: The verdant terraces unfolded a spectacular view.Fr: Chloé, une écrivaine de voyage française, était émerveillée.En: Chloé, a French travel writer, was in awe.Fr: C'était un rêve pour elle de marcher sur les traces des Incas.En: It was a dream for her to walk in the footsteps of the Incas.Fr: À ses côtés, Baptiste ajustait son appareil photo.En: Beside her, Baptiste adjusted his camera.Fr: Il prenait des clichés du paysage majestueux.En: He was taking shots of the majestic landscape.Fr: Chloé écrivait des notes dans son carnet.En: Chloé was writing notes in her notebook.Fr: Elle voulait capturer chaque sensation et émotion.En: She wanted to capture every sensation and emotion.Fr: Mais soudain, Chloé sentit une étrange lourdeur.En: But suddenly, Chloé felt a strange heaviness.Fr: Sa tête tournait légèrement.En: Her head was spinning slightly.Fr: Elle ignorait ses symptômes.En: She ignored her symptoms.Fr: "C’est l’altitude," avait mentionné Baptiste en novembre dernier, préparant leur voyage d'été.En: "It's the altitude," Baptiste had mentioned last November, preparing their summer trip.Fr: Mais Chloé était déterminée.En: But Chloé was determined.Fr: "Chloé, ça va ?"En: "Chloé, are you okay?"Fr: demanda Baptiste, plein d’inquiétude.En: asked Baptiste, full of concern.Fr: Chloé sourit faiblement.En: Chloé weakly smiled.Fr: "Je dois voir la dernière terrasse," répondit-elle courageusement, même si son souffle était court.En: "I have to see the last terrace," she replied bravely, even though her breath was short.Fr: Ils continuèrent.En: They continued.Fr: Les marches étaient plus ardues.En: The steps were more arduous.Fr: Chloé s'appuyait sur la pierre froide pour se stabiliser.En: Chloé was leaning on the cold stone to stabilize herself.Fr: Au sommet, elle s’arrêta.En: At the summit, she stopped.Fr: Le panorama était à couper le souffle.En: The panorama was breathtaking.Fr: Elle leva les yeux vers le ciel.En: She looked up at the sky.Fr: Puis, la terre sembla vaciller sous ses pieds.En: Then, the ground seemed to waver beneath her feet.Fr: "Chloé !En: "Chloé!"Fr: ", cria Baptiste en la voyant s'effondrer.En: cried Baptiste as he saw her collapse.Fr: Prise de panique, il chercha de l’aide.En: Panicking, he sought help.Fr: Les guides locaux réagirent vite.En: The local guides reacted quickly.Fr: Ils connaissaient bien le mal d’altitude.En: They knew well the effects of altitude sickness.Fr: Chloé se réveilla dans une tente en contrebas, les souvenirs flous.En: Chloé woke up in a tent below, her memories hazy.Fr: La fraicheur de l'altitude avait disparu.En: The chill of the altitude had disappeared.Fr: "J’ai échoué," murmura-t-elle, déçue.En: "I failed," she murmured, disappointed.Fr: "Non," la rassura Baptiste.En: "No," reassured Baptiste.Fr: "Ton bien-être est plus précieux que ce monument."En: "Your well-being is more precious than this monument."Fr: Chloé le regarda.En: Chloé looked at him.Fr: Elle comprit la sagesse dans ses paroles.En: She understood the wisdom in his words.Fr: Elle accepta de quitter Machu Picchu.En: She agreed to leave Machu Picchu.Fr: Elle réalisa que ses ambitions ne devaient pas compromettre sa santé.En: She realized her ambitions should not compromise her health.Fr: En sécurité, elle réfléchit à ses rêves avec une nouvelle perspective.En: Safe, she reflected on her dreams with a new perspective.Fr: Chloé décida de planifier avec soin.En: Chloé decided to plan carefully.Fr: Elle savait qu'elle reviendrait, mieux préparée.En: She knew she would return, better prepared.Fr: Elle sourit à cette pensée.En: She smiled at the thought.Fr: Les pierres éternelles de Machu Picchu attendaient encore.En: The eternal stones of Machu Picchu were still waiting. Vocabulary Words:the sun: le soleililluminated: éclairaitancient stones: anciennes pierresgolden light: lumière doréeverdant terraces: terrasses verdoyantestravel writer: écrivaine de voyageawe: émerveilléefootsteps: tracescamera: appareil photonotes: notesnotebook: carnetheaviness: lourdeuraltitude: altitudeconcern: inquiétudebreathtaking: à couper le soufflecollapse: s'effondrerpanic: paniquelocal guides: guides locauxaltitude sickness: mal d’altitudetent: tentedisappointed: déçuewell-being: bien-êtrewisdom: sagesseambitions: ambitionscompromise: compromettrehealth: santéperspective: perspectiveprepare: préparereternal stones: pierres éternelleswaiting: attendaient
    Voir plus Voir moins
    14 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1