Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!







Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Festive Magic: Finding the Perfect Melody in Budapest
    Nov 29 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Festive Magic: Finding the Perfect Melody in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-29-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A karácsonyi vásár Budapest szívében pezsgő élete újra és újra elkápráztatott mindenkit, aki arra járt.En: The Christmas market in the heart of Budapest once again dazzled everyone who passed by with its vibrant life.Hu: A kis bódék sorakoztak a Vörösmarty téren, ahol az ünnepi fények és a forralt bor csábító illata keveredett a frissen sült gesztenye aromájával.En: The small booths lined Vörösmarty Square, where the festive lights and the enticing scent of mulled wine mingled with the aroma of freshly roasted chestnuts.Hu: Az emberek vidáman sétálgattak, kezükben gőzölgő italokkal és kürtős kaláccsal.En: People were joyfully strolling around, holding steaming drinks and kürtős kalács in their hands.Hu: Levente ezen a hideg decemberi estén elhatározta, hogy megtalálja a tökéletes ajándékot a húgának, Emesének.En: On this cold December evening, Levente decided to find the perfect gift for his sister, Emese.Hu: Emese nehéz éven volt túl.En: Emese had a difficult year.Hu: Egy fájdalmas szakítás után próbálta újraépíteni az életét.En: After a painful breakup, she was trying to rebuild her life.Hu: Levente tudta, hogy valami különleges dolgot kell adnia neki, olyasmit, ami vigaszt nyújt.En: Levente knew he needed to give her something special, something that would offer comfort.Hu: Ahogy sétált, elkezdett aggódni.En: As he walked, he began to worry.Hu: Mennyi bódé, mennyi lehetőség!En: So many booths, so many possibilities!Hu: Mindenhol szebbnél szebb dolgok kínálkoztak, de egyik sem tűnt igazán megfelelőnek.En: Everywhere beautiful things were offered, but none seemed truly fitting.Hu: Levente végre úgy döntött, hogy szétnéz a bódék közt, és keres valami igazán különlegeset.En: Levente finally decided to look around the booths and search for something really special.Hu: Azonban a sok színes bódé, az emberek forgataga, még inkább összezavarta.En: However, the many colorful booths and the bustling crowd only confused him more.Hu: Sebaj, gondolta, itt az ideje, hogy tanácsot kérjen Katalintól, a nagymamától, aki mindig bölcsességgel állt mellettük.En: Never mind, he thought, it’s time to seek advice from Katalin, the grandmother, who always stood by them with wisdom.Hu: Levente felhívta Katalint, aki gyorsan vette fel a telefont.En: Levente called Katalin, who picked up the phone quickly.Hu: Elmesélte neki a helyzetet, és türelmesen hallgatta, amit a nagymama mondott.En: He explained the situation to her and patiently listened to what the grandmother had to say.Hu: Katalin szerint Emese mindig is szerette azokat a dallamokat, amelyek a nagypapa régi zenedobozából szóltak.En: According to Katalin, Emese always loved the melodies that played from the grandfather’s old music box.Hu: Leventének hirtelen eszébe jutott egy bódé a téren, ahol régebben látott valami hasonlót.En: Suddenly Levente remembered a booth in the square where he had previously seen something similar.Hu: Sietett vissza, remélve, hogy a megérzése helyes.En: He hurried back, hoping his intuition was right.Hu: Az egyik bódéban gyönyörű, kézzel készített zenélő dobozokat talált.En: In one of the booths, he found beautiful, handmade music boxes.Hu: Az eladó kedvesen mosolygott rá, és amikor Levente elmondta, hogy mit keres, a hölgy egy különleges darabot mutatott neki.En: The vendor smiled kindly at him, and when Levente explained what he was looking for, the lady showed him a special item.Hu: A zenélő doboz pont azt a dallamot játszotta, amit a nagymama megemlített.En: The music box played exactly the melody the grandmother had mentioned.Hu: Emese kedvenc dala volt ez.En: It was Emese’s favorite song.Hu: Levente izgatottan vette meg a dobozt, örült, hogy végre megtalálta, amit keresett.En: Levente bought the box excitedly, glad he finally found what he was looking for.Hu: Hazafelé menet a hópelyhek gyengéden hullottak rá, s a szíve boldogan dobogott.En: On the way home, snowflakes gently fell upon him, and his heart beat happily.Hu: Karácsony estéjén, amikor Emese kinyitotta az ajándékot, könnyek szöktek a szemébe.En: On Christmas Eve, when Emese opened the gift, tears welled up in her eyes.Hu: Nem csak a szépsége miatt, hanem azért, mert Levente pontosan tudta, mire van szüksége.En: Not just for its beauty, but because Levente knew exactly what she needed.Hu: Érezte a szeretetet és a törődést a bátyja gesztusában.En: She felt the love and care in her brother’s gesture.Hu: Ez a kis ajándék több volt, mint egy egyszerű tárgy; tele volt emlékekkel és új reménnyel.En: This little gift was more than just an object; it was filled with memories and...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Lost and Found: An Adventure in Tokaj's Enchanted Cellar
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: An Adventure in Tokaj's Enchanted Cellar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-28-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Tokajba érkezett ősz különösen szép volt abban az évben.En: The autumn that arrived in Tokaj was particularly beautiful that year.Hu: Az aranysárga, vörös és barna levelek színe megfestette a hegyeket, míg a szőlőültetvények csendben pihentek a földön.En: The colors of the golden yellow, red, and brown leaves painted the mountains, while the vineyards rested quietly on the ground.Hu: Péter és Eszter gyakran találkoztak az elhagyatott borpince előtt, ami mindig is a kíváncsiságuk tárgya volt.En: Péter and Eszter often met in front of the abandoned wine cellar, which had always been the target of their curiosity.Hu: Egy országúti sétánál Péter megállt a pince bejárata előtt.En: During a roadside walk, Péter stopped at the entrance of the cellar.Hu: "Eszter, hallottál már arról a titkos útról, ami állítólag a királyi borokhoz vezet?En: "Eszter, have you heard about the secret path that supposedly leads to the royal wines?"Hu: " kérdezte izgatottan.En: he asked excitedly.Hu: Eszter, bár szerette a kalandokat, eléggé tudatában volt a kockázatoknak is.En: Eszter, although she loved adventures, was quite aware of the risks as well.Hu: "Igen, de nem hiszem, hogy ez jó ötlet, főleg hogy nem kellene itt lennünk" – mondta megfontoltan.En: "Yes, but I don't think it's a good idea, especially since we shouldn't be here," she said thoughtfully.Hu: A pince hangulata misztikus volt.En: The atmosphere of the cellar was mystical.Hu: A fáklyák halvány fényétől a sötét falak árnyai életre keltek.En: The shadows of the dark walls came to life from the faint light of the torches.Hu: A levegőt a penész és az öreg tölgyfa illata töltötte meg.En: The air was filled with the scent of mold and old oak.Hu: Péter, az őt vezérlő kíváncsiságtól hajtva, elindult a pince mélyére.En: Driven by his guiding curiosity, Péter ventured into the depths of the cellar.Hu: Eszter habozott, de végül követte.En: Eszter hesitated but eventually followed.Hu: Közel sem volt egyszerű találni a rejtett folyosót, de Péter nem adta fel.En: It was far from easy to find the hidden corridor, but Péter did not give up.Hu: "Ott, nézd!En: "There, look!"Hu: " – kiáltotta Péter, amikor végre egy régi, törmelékkel teli ajtóra bukkantak.En: Péter shouted when they finally stumbled upon an old, debris-filled door.Hu: "Segíts nekem elmozdítani ezt!En: "Help me move this!"Hu: " kérte.En: he asked.Hu: Eszter óvatosan állt mellé.En: Eszter stood beside him cautiously.Hu: "Legyünk gyorsak.En: "Let's be quick.Hu: Ha lebukunk, bajba kerülhetünk.En: If we get caught, we could get into trouble."Hu: "Ahogy elmozdították a törmeléket, az ajtó lassan kitárult.En: As they moved the debris aside, the door slowly opened.Hu: A sötétség hűvös leheletét kilélegző járat kelt alájuk.En: A passageway exhaling a cool breath of darkness lay beneath them.Hu: Bátorságukat összeszedve behatoltak.En: Gathering their courage, they entered.Hu: Hirtelen az alagút megremegett, és kezdett beomlani.En: Suddenly, the tunnel trembled and began to collapse.Hu: "Eszter!En: "Eszter!Hu: Vissza kell mennünk" – kiáltotta Péter.En: We have to go back," shouted Péter.Hu: Eszter látta a rémületet Péter szemében, de a saját bátorságával ösztönözte: "Gyere, itt az idő!En: Eszter saw the fear in Péter's eyes, but she encouraged him with her own bravery: "Come on, it's time!"Hu: " Együtt küzdöttek ki magukat a biztonságba, mielőtt az alagút teljesen összeomlott volna.En: Together they fought their way to safety before the tunnel completely collapsed.Hu: Kint a friss levegőn, a tűző napfényben lihegve álltak meg.En: Outside, in the fresh air and blazing sunlight, they stopped, panting.Hu: "Nem találtunk semmit" – mondta Péter csalódottan.En: "We didn't find anything," Péter said disappointedly.Hu: Eszter elmosolyodott.En: Eszter smiled.Hu: "De visszanyertük az életünket.En: "But we regained our lives.Hu: És megtudtuk, hogy jó csapat vagyunk.En: And we found out that we make a good team."Hu: "Péter rájött, hogy az óvatosság és a gyors döntéshozatal nem mindig gátolja a kalandot.En: Péter realized that caution and quick decision-making do not always hinder adventure.Hu: Megragadta Eszter kezét, de ezúttal érezte a kaland izgalmát anélkül, hogy figyelmen kívül hagyta volna mások tanácsát.En: He grasped Eszter's hand, but this time he felt the thrill of the adventure without disregarding others' advice.Hu: A nap nyugat felé hanyatlott, és a két barát, megerősödve tapasztalataikban, abban a reményben indult el, hogy egyszer még visszatérnek.En: The sun set toward the west, and the two friends, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Unplanned Magic of a Spa Day: When Chaos Brings Laughter
    Nov 28 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: The Unplanned Magic of a Spa Day: When Chaos Brings Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-28-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A napsütés a Gellért Gyógyfürdő gőzölgő vizein táncolt, miközben az őszi levelek aranya tükröződött a medencék felszínén.En: The sunshine danced on the Gellért Gyógyfürdő’s steaming waters as the gold of the autumn leaves reflected on the surface of the pools.Hu: Katalin már régóta várta ezt a napot.En: Katalin had been waiting for this day for a long time.Hu: Végre egy szünet a naptárak és határidők világától.En: Finally, a break from the world of schedules and deadlines.Hu: Bence, az örök vidám barát, vele tartott.En: Bence, the eternally cheerful friend, accompanied her.Hu: Úgy gondolta, hogy egy kis móka és nevetés segít majd Katalin-nak kiengedni a gőzt.En: He thought a bit of fun and laughter would help Katalin let off steam.Hu: „Hé, próbáltad már a különleges fürdőpakolást?” – kérdezte Bence, miközben egy kis brosúrát forgatott.En: “Hey, have you tried the special bath wrap?” asked Bence, flipping through a little brochure.Hu: Zoltán, a csendes fürdőalkalmazott, odalépett hozzájuk.En: Zoltán, the quiet spa attendant, approached them.Hu: Egy kis papíron pakoló kezeléseket ajánlott.En: He offered some wrap treatments on a small piece of paper.Hu: Épp hogy csak a fülledt levegő kissé elpirította az arcát.En: The humid air barely flushed his face.Hu: Bence gyorsan akart választani, és talán kissé elhamarkodottan jelentkezett az „ókori iszapkezelésre.”En: Bence wanted to choose quickly and perhaps somewhat hastily signed up for the “ancient mud treatment.”Hu: Katalin, aki szeretett mindent előre tervezni, aggodalmasan nézte ezt a hirtelen döntést.En: Katalin, who liked to plan everything in advance, watched this sudden decision with concern.Hu: „Rendben, akkor az ókori iszapkezelést választjuk!” – mondta Bence lelkesen, és Zoltán bólintott egy kis habozás után, majd eltűnt a kulisszák mögött.En: “Alright, then we choose the ancient mud treatment!” said Bence enthusiastically, and Zoltán nodded after a slight hesitation, then disappeared behind the scenes.Hu: Percekkel később Katalin és Bence feszülten, mégis izgatottan ültek a kezelőszobában.En: Minutes later, Katalin and Bence sat tensely yet excitedly in the treatment room.Hu: A levegő édesen illatos volt a különféle olajoktól.En: The air was sweetly scented from various oils.Hu: Zoltán azonban némi zavarodott arckifejezéssel érkezett vissza, kezével egy apró kanalat fogva, amelyhez némi fehér krém tapadt.En: However, Zoltán appeared back with a somewhat confused expression, holding a small spoon with some white cream sticking to it.Hu: „Ez a pakolás... van valami különleges?” – kérdezte Katalin, próbálva megőrizni nyugalmát.En: “Is this wrap... something special?” Katalin asked, trying to maintain her composure.Hu: Zoltán azonban csak zavartan bámult rájuk, majd megszólalt: „Ó, ez a... modern pakolás, bocsánat, összekevertem.En: But Zoltán only stared at them in confusion before speaking: “Oh, this is the... modern wrap, sorry, I mixed it up.Hu: A másik pakolás már foglalt volt.”En: The other wrap was already booked.”Hu: A szituáció komikus fordulópontjához érkezett, amikor a szomszédos kezelőszobából felhallatszott egy másik vendég nevetése.En: The situation reached a comical turning point when laughter from another guest in the neighboring treatment room was heard.Hu: „El szeretném hagyni a tervezést ma!” – jelentette ki vidáman Bence.En: “I’d like to leave planning behind today!” declared Bence cheerfully.Hu: Katalin ekkor nevetésben tört ki.En: Katalin then burst into laughter.Hu: Ahogy az édesen illatos krém a bőrükön pihent, a hangulat egyszerre oldódott.En: As the sweetly scented cream rested on their skin, the atmosphere relaxed.Hu: Katalin megengedett magának egy mély sóhajt, és rájött, hogy néha a tökéletes nap azzal kezdődik, hogy hagyjuk a sorjákat megborulni.En: Katalin allowed herself a deep sigh and realized that sometimes the perfect day begins with letting plans crumble.Hu: Ahogy hazafelé indultak, Zoltán kedvesen integetett utánuk.En: As they headed home, Zoltán waved kindly after them.Hu: Katalin szívében melegség volt.En: There was warmth in Katalin's heart.Hu: Az apró hibák varázsolták igazán különlegessé ezt a napot.En: The small mistakes made this day truly special.Hu: A fürdő előtt az őszi szellő puhán vonta be a várost, és Katalin úgy érezte, hogy a világ színei ma még ragyogóbbak.En: In front of the spa, the autumn breeze softly enveloped the city, and Katalin felt the colors of the world seemed even more vibrant today. Vocabulary Words:...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire