Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Fluent Fiction - Hungarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Hungarian listening comprehension?

Our podcast, Fluent Fiction - Hungarian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Hungarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Hungarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their Hungarian roots. Are you planning a trip to Budapest, Debrecen, or Szeged? Maybe you want to speak Hungarian with your relatives in Hungary? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Hungary.

Fluent Fiction - Hungarian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Hungarian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Fejleszd magyar hallásértésed a Fluent Fiction - Hungarian podcast segítségével!







Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Rekindling Bonds: A Family Reunion at Hősök tere
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Bonds: A Family Reunion at Hősök tere Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-16-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Hősök terén az őszi napfény finoman szűrődött át a lombkoronán.En: At Hősök tere, the autumn sunlight gently filtered through the canopy.Hu: A levelek aranyszínű táncot jártak a szélben, és az emberek, akik körülöttük sétáltak, csodálattal nézték a történelem emlékeit.En: The leaves danced a golden dance in the wind, and the people walking around them looked at the memories of history with admiration.Hu: Tizenegy órakor Dániel a tér közepén állt, izgalommal vegyes szorongással a gyomrában.En: At eleven o'clock, Dániel stood in the middle of the square, with a mixture of excitement and anxiety in his stomach.Hu: Ő volt a legidősebb testvér, és bár sok minden másképp alakult, mint ahogy eltervezte, hitt a család erejében.En: He was the oldest sibling, and although many things turned out differently than planned, he believed in the strength of family.Hu: Zsuzsa kicsit félénken közeledett.En: Zsuzsa approached a bit shyly.Hu: Sokat gondolkodott mielőtt eljött ide.En: She had thought a lot before coming here.Hu: A hosszú évek alatt megkeményedett a szíve, de most enyhe reménye ébredt arra, hogy talán újra összetartozhatnak mint rég.En: Over the long years, her heart had hardened, but now a slight hope arose that they might belong together again as before.Hu: Ahogy meglátta Dániel ismerős alakját a szobrok előtt, halvány mosolyra húzta a száját.En: As she saw Dániel's familiar figure in front of the statues, a faint smile appeared on her face.Hu: Gergely lemaradt mögöttük.En: Gergely lagged behind them.Hu: Kezében egy notesz, megannyi régi történettel és keserűséggel.En: In his hand, a notebook with numerous old stories and bitterness.Hu: Nem akart idejönni, de valami mégis hajtotta.En: He didn't want to come here, but something still drove him.Hu: Az időjárás tökéletes őszi napot varázsolt köréjük, de belül még mindig a sérelmek másfél évtizedes árnyaira koncentrált.En: The weather conjured a perfect autumn day around them, but inside he still focused on the shadows of grievances from fifteen years past.Hu: Ahogy körülvette őket a Hősök tere szépsége, Dániel összeszedte a bátorságát.En: As the beauty of Hősök tere surrounded them, Dániel gathered his courage.Hu: “Örülök, hogy mind eljöttetek.En: "I'm glad you all came.Hu: Tudom, hogy nehéz volt mindenkinek,” kezdte el, Zsuzsára és Gergelyre nézve felváltva.En: I know it was hard for everyone," he began, looking alternately at Zsuzsa and Gergely.Hu: Zsuzsa bólintott, míg Gergely csak hallgatott.En: Zsuzsa nodded, while Gergely just listened.Hu: “Mind kihagytunk annyi évet egymás életéből.En: "We've missed so many years of each other's lives.Hu: Annyi mindent félreértettünk.En: We misunderstood so much."Hu: ” Dániel hangja halk volt, de határozott.En: Dániel's voice was quiet but firm.Hu: A múltra célzottan nézett, majd közös képeket vett elő.En: He looked pointedly at the past and then brought out some shared pictures.Hu: “Nézzétek meg, mennyire boldogok voltunk!En: "Look at how happy we were!"Hu: ” mutatott egy régi fotóra.En: he said, showing an old photo.Hu: Zsuzsa közelebb ment, megérintette a képet.En: Zsuzsa moved closer and touched the picture.Hu: Egy könnycsepp jelent meg szeme sarkában.En: A tear appeared at the corner of her eye.Hu: Gergely némán figyelt.En: Gergely silently watched.Hu: Mintha ő is látta volna, mennyi mindent elveszítettek az időben.En: As if he, too, could see how much they had lost over time.Hu: De a dacot még nem adta fel.En: But he had not yet given up the defiance.Hu: “Miért kellett ennek így lennie?En: "Why did it have to be this way?"Hu: ” kérdezte hirtelen.En: he suddenly asked.Hu: Dániel mélyen sóhajtott.En: Dániel sighed deeply.Hu: “Mind hibáztunk.En: "We all made mistakes.Hu: De most itt vagyunk, és ez számít,” felelte őszintén.En: But now we're here, and that's what matters," he replied honestly.Hu: Az őszinte szavak, a hely varázsa, és a kinti hideg frissítő levegő mind hozzájárultak ahhoz, hogy a feszültség lassan oldódni kezdett.En: The sincere words, the magic of the place, and the refreshing cold outside air all contributed to the tension slowly beginning to dissolve.Hu: Igen, sokáig tartott, de a beszélgetés nyomán felülemelkedtek a régi sérelmeken.En: Yes, it took a long time, but through conversation, they rose above old grievances.Hu: Lépésről-lépésre építkeztek újra.En: Step by step, they rebuilt.Hu: Délután, amikor elbúcsúztak egymástól, a szívük könnyebb volt.En: In the afternoon, when they said goodbye to each other, their hearts were lighter.Hu: Dániel és Zsuzsa ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Éva's Heartfelt Decision: Friendship in Budapest's Glow
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Éva's Heartfelt Decision: Friendship in Budapest's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-16-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hideg szél végigsüvített az Andrássy úton, Budapest szívében, ahol a levelek már barna és aranyszínben pompáztak.En: The cold wind whipped down Andrássy út, in the heart of Budapest, where the leaves were already glowing in brown and gold hues.Hu: Éva szorosra húzta kabátját, és gyors léptekkel igyekezett a Vörösmarty tér felé.En: Éva pulled her coat tighter and hurried toward Vörösmarty tér with quick steps.Hu: A karácsonyi vásár már élettel és vidám zsongással volt tele.En: The Christmas market was already full of life and merry buzz.Hu: A pultoknál árulták a forralt bort, kürtőskalácsot és kézműves termékeket, miközben mindenütt karácsonyi fények csillogtak.En: Stalls sold mulled wine, kürtőskalács, and handcrafted goods, while Christmas lights shimmered everywhere.Hu: Éva szíve hevesen vert.En: Éva's heart was pounding.Hu: Ezen az estén találkoznia kellett Gáborral, hogy elmondja neki a hírt, amit eddig magában tartott.En: This evening she had to meet Gábor to tell him the news she had kept to herself until now.Hu: Kapott egy állásajánlatot külföldről.En: She had received a job offer from abroad.Hu: De vajon mit fog szólni Gábor? Mindkettőjük számára fontos volt a barátságuk, Éva félt, hogy a döntése megváltoztat mindent.En: But what would Gábor say? Their friendship was important to both of them, and Éva feared that her decision would change everything.Hu: A téren mindenki vidámnak látszott.En: In the square, everyone seemed cheerful.Hu: Éva próbálta magát beleélni a hangulatba, de a gondolatai csak Gábor körül jártak.En: Éva tried to immerse herself in the atmosphere, but her thoughts revolved only around Gábor.Hu: Egy árus melletti kis padon megpihent, és a kezébe vette az egyik forralt boros poharat.En: She rested on a small bench next to a vendor and took one of the mulled wine cups in her hand.Hu: Az illat megnyugtatta, de tudta, hogy a pillanat hamar el fog jönni.En: The scent calmed her, but she knew that the moment would come soon.Hu: Végül megjelent Gábor, ahogy megbeszélték.En: Eventually, Gábor appeared as they had agreed.Hu: Egyik kezében kürtőskalácsot tartott, másikkal intett Évának.En: He held a kürtőskalács in one hand and waved to Éva with the other.Hu: Széles mosolya melegséggel töltötte el Évát, aki ekkorra már tudta, hogy most vagy soha.En: His broad smile filled Éva with warmth, and she knew it was now or never.Hu: – Gábor, beszélnem kell veled – mondta remegő hangon.En: "Gábor, I need to talk to you," she said with a trembling voice.Hu: Gábor arckifejezése egy pillanatra aggodalommal telt meg, majd figyelmesen hallgatta Évát.En: Gábor's expression filled with concern for a moment, then he listened attentively to Éva.Hu: – Kaptam egy ajánlatot. Külföldön van. Ez egy hatalmas lehetőség a karrierem szempontjából.En: "I got an offer. It's abroad. This is a huge opportunity for my career."Hu: Gábor csöndben maradt, és Éva érezte, hogy fájdalmat okoz.En: Gábor remained silent, and Éva felt she was causing him pain.Hu: De aztán Gábor lassan bólintott, és szelíden megszorította Éva kezét.En: But then Gábor slowly nodded and gently squeezed Éva's hand.Hu: – Ez fantasztikus hír, Éva! Tudom, hogy mennyire vársz már egy ilyen lehetőségre. Büszke vagyok rád.En: "That's fantastic news, Éva! I know how much you've been waiting for an opportunity like this. I'm proud of you."Hu: Megkönnyebbülés áradt szét Éva szívében.En: Relief spread through Éva's heart.Hu: Gábor megértette, és bátorította őt.En: Gábor understood and encouraged her.Hu: Ekkor jött rá, hogy az igazi barátság az, ami lehetőséget ad mindkét félnek, hogy növekedjen és kiteljesedjen, még ha az külön utakon is történik.En: It was then she realized that true friendship is what gives both parties the chance to grow and flourish, even if it happens on different paths.Hu: Ahogy a fények továbbra is körédobták meleg ragyogásukat, Éva és Gábor egymás mellett sétáltak, tudván, hogy a barátságuk mindennél erősebb.En: As the lights continued to cast their warm glow around them, Éva and Gábor walked side by side, knowing their friendship was stronger than anything.Hu: Éva szívében már más félelem is eltűnt. Vágyai és álmai útjára léphet, és soha nem felejti el Gábor támogatását.En: The fears in Éva's heart vanished, and she could embark on the path of her desires and dreams, never forgetting Gábor's support. Vocabulary Words:whipped: végigsüvítettglowing: pompáztakhues: színbenhurried: igyekezettmulled: forraltcrafted: kézművesshimmered: csillogtakpounding: hevesen ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rivalry to Friendship: The Márton-Day Presentation
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Hungarian: Rivalry to Friendship: The Márton-Day Presentation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-15-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi szél gyengéden zizegtette a leveleket a kis falusi iskola könyvtárának ablakán kívül.En: The autumn breeze gently rustled the leaves outside the window of the small village school's library.Hu: A meleg fényben úszó könyvtárban Gergő, Katalin és Szilárd a történelem prezentációjukhoz készülődtek.En: In the library, bathed in warm light, Gergő, Katalin, and Szilárd prepared for their history presentation.Hu: A könyvekkel teli polcok körülöttük biztonságos, ám kicsit feszültséggel teli légkört teremtettek, ahogy közeledett a Márton-nap.En: The book-filled shelves around them created a safe, yet slightly tense atmosphere as Márton-Day approached.Hu: Gergő szenvedélyesen szerette a történelmet.En: Gergő had a passionate love for history.Hu: Titokban pedig remélte, hogy munkájával lenyűgözi Katalint.En: Secretly, he hoped that his work would impress Katalin.Hu: De Szilárd, a csapat hangadója, állandóan átvette az irányítást a beszélgetéseik során, ami Gergőt bosszantotta.En: But Szilárd, the team's spokesperson, constantly took control of their conversations, which irritated Gergő.Hu: "Szilárd, mi lenne, ha ma meghallgatnátok az én ötletemet is?En: "Szilárd, what if today you listened to my idea too?"Hu: " - szólalt meg végül Gergő, megpróbálva kihívás elé állni társát.En: Gergő finally spoke up, trying to challenge his teammate.Hu: Szilárd egy pillanatra elgondolkodott, majd bólintott.En: Szilárd thought for a moment, then nodded.Hu: "Rendben, halljuk hát" - mondta Szilárd, részben kíváncsian, részben kihívóan.En: "Alright, let's hear it," said Szilárd, partly curious, partly challenging.Hu: Gergő mély levegőt vett, és elkezdte vázolni különleges nézőpontját a választott történelmi korszakról.En: Gergő took a deep breath and began to outline his unique perspective on the chosen historical era.Hu: Beszélt Szent Márton örökségéről és arról, hogyan kapcsolódik ünnepe a magyar néphagyományokhoz.En: He spoke about Saint Martin's legacy and how his celebration is connected to Hungarian folklore.Hu: Katalin érdeklődése is érezhetően megnőtt.En: Katalin's interest visibly grew.Hu: "Milyen érdekes!En: "How interesting!Hu: Miért nem dolgozunk ezen együtt?En: Why don't we work on this together?"Hu: " - javasolta Katalin mosolyogva.En: Katalin suggested, smiling.Hu: Szívesen elkérte Gergő jegyzeteit, hogy jobban megértsék az összefüggéseket.En: She eagerly asked for Gergő's notes to better understand the connections.Hu: Ketten elkezdtek többet találkozni iskola után, hogy kidolgozzák a részleteket.En: The two started meeting more after school to work out the details.Hu: Gergő és Katalin lelkesedése a végső megbeszélések során még Szilárdot is megnyerte.En: Gergő and Katalin's enthusiasm during the final discussions even won over Szilárd.Hu: Így a prezentáció napján mindhárman magabiztosan léptek színpadra.En: Thus, on the day of the presentation, all three confidently stepped onto the stage.Hu: A tanár és az osztálytársak figyelmesen hallgatták őket.En: The teacher and classmates listened attentively to them.Hu: A történetük hiteles volt, és Gergő szemébe könnyű csillogás költözött, amikor ráébredt, hogy szavai elértek a hallgatókhoz.En: Their story was authentic, and a light shone in Gergő's eyes when he realized that his words reached the audience.Hu: Az előadás végén tapsot kaptak.En: At the end of the presentation, they received applause.Hu: "Köszönöm, Gergő, nagyszerű munkát végeztél!En: "Thank you, Gergő, you did a great job!"Hu: " - suttogta Katalin, miközben összepakolták a dolgaikat.En: Katalin whispered as they packed up their things.Hu: Ez a dicséret mindennél fontosabb volt számára.En: This praise meant more to him than anything else.Hu: Gergő nemcsak barátjának, hanem önmagának is bizonyított.En: Gergő proved himself not only to his friend but to himself as well.Hu: Most már tudta, hogyan érvényesítse a saját gondolatait és hogyan lehet egy csapat hasznos tagja.En: He now understood how to assert his own ideas and be a valuable team member.Hu: Az őszi szél továbbra is zizegtette a leveleket, de a könyvtár békés hangulatában már egy új barátság is szövődött.En: The autumn breeze continued to rustle the leaves, but in the peaceful atmosphere of the library, a new friendship was also blossoming. Vocabulary Words:autumn: őszibreeze: szélrustled: zizegtettegentle: gyengédentense: feszültséggel teliapproached: közeledettpassionate: szenvedélyesenirritated: bosszantottaspokesperson: hangadójachallenge: kihívásperspective: nézőpontjátlegacy: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire