Page de couverture de Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • A New Year's Promise in Shinjuku: Love Conquers Distance
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Japanese: A New Year's Promise in Shinjuku: Love Conquers Distance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-29-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿駅は人であふれています。En: Shinjuku Station is overflowing with people.Ja: 冬の冷たい空気の中、駅のあちこちには新年のお飾りが見えます。En: Amid the cold air of winter, New Year decorations can be seen throughout the station.Ja: ニューヤーイブの夜、たくさんの人が集まり、賑やかな声が響き渡ります。En: On New Year's Eve night, many people gather, and lively voices echo.Ja: ハルトは大阪からの最終の新幹線に乗りました。En: Haru took the last Shinkansen from Osaka.Ja: 彼は大学生で、大阪で新しい仕事を始めました。En: He is a university student and has started a new job in Osaka.Ja: 初めての長距離恋愛に彼も不安です。En: He is also anxious about his first long-distance relationship.Ja: 大切なアイコに会いたくて、驚かせようとしています。En: He wants to meet his beloved Aiko and intends to surprise her.Ja: アイコは東京の大学院生です。En: Aiko is a graduate student in Tokyo.Ja: 新年の特別な夜、彼女は恋人のハルトと一緒にいたいと思っていましたが、距離が心を曇らせます。En: On this special New Year night, she wanted to be with her boyfriend Haru, but the distance clouds her heart.Ja: ハルトの電車が新宿駅に到着しました。En: Haru's train arrived at Shinjuku Station.Ja: 彼は急いでホームを下り、改札を出ます。En: He hurriedly descends from the platform and exits the ticket gate.Ja: 人混みが激しく、道を探すのは簡単ではありません。En: The crowd is dense, and finding his way is not easy.Ja: しかし、彼は何としても、アイコに会いたいのです。En: However, he is determined to meet Aiko no matter what.Ja: アイコは新宿駅の中央広場でハルトを待っています。En: Aiko is waiting for Haru in the central plaza of Shinjuku Station.Ja: 彼の顔を探して、彼女の心は不安と期待でいっぱいです。En: Her heart is full of anxiety and expectation as she searches for his face.Ja: ハルトは走ります。En: Haru runs.Ja: 人々の間を何とかすり抜け、広場にたどり着きます。En: He somehow weaves through the people and reaches the plaza.Ja: 寒さに震えながら、彼は時計を見ます。En: Shivering in the cold, he checks his watch.Ja: あと数分で新年です。En: It's only a few minutes until the New Year.Ja: そして、彼はアイコを見つけます。En: And then, he finds Aiko.Ja: 彼女は彼を見て、唇がほころびます。En: She sees him, and her lips break into a smile.Ja: ハルトは彼女を抱きしめ、「明けましておめでとう」と言います。En: Haru hugs her and says, "Happy New Year."Ja: 花火が夜空に上がり、二人の顔を照らします。En: Fireworks light up the night sky, illuminating their faces.Ja: 新しい年の始まりとともに、ハルトは彼の気持ちをアイコに伝えます。En: With the beginning of the new year, Haru conveys his feelings to Aiko.Ja: 「離れていても、ずっと一緒だよ」と。En: "Even if we are apart, we'll always be together."Ja: そして、アイコは微笑んで、彼の手をしっかりと握り返します。En: And Aiko smiles and tightly grips his hand in return.Ja: この瞬間、彼らは新たな約束をします。En: At that moment, they make a new promise.Ja: 距離に負けず、これからも一緒に未来を歩むことを。En: To walk into the future together, not defeated by distance.Ja: 新年の夜、新宿駅で、二人は新しい一歩を踏み出しました。En: On this New Year's night at Shinjuku Station, the two take a new step forward.Ja: 彼らの絆は、さらに強くなりました。En: Their bond has grown even stronger. Vocabulary Words:overflowing: あふれていますamid: 中station: 駅decorations: お飾りgather: 集まりecho: 響き渡りますanxious: 不安descends: 下りdense: 激しくintends: 思っていましたclouds: 曇らせますdetermined: 何としてもsquares: 広場expectation: 期待weaves: すり抜けshivering: 震えながらilluminating: 照らしますconveys: 伝えますpromise: 約束defeated: 負けずbond: 絆graduate student: 大学院生relationship: 恋愛beloved: 大切platform: ホームticket gate: 改札new year: 新年watch: 時計hug: 抱きしめfireworks: 花火
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love Across the Miles: A New Year's Eve Reunion
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Love Across the Miles: A New Year's Eve Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-29-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の夜、雪が静かに舞い降りる中、遥か遠く離れた街に二人の学生がいました。En: On a winter night, as the snow quietly fell, there were two students in a distant city.Ja: ハルトとユイ、そしてハルトの親友カズキです。En: They were Haruto and Yui, and Haruto's best friend, Kazuki.Ja: ハルトとユイは、長距離恋愛中のカップルです。En: Haruto and Yui are a couple in a long-distance relationship.Ja: 大学が冬休みに入り、それぞれの街で時間を過ごしています。En: With the university on winter break, they are spending their time in their respective cities.Ja: ハルトは元気で前向きな性格ですが、内心はユイを失うのではないかと不安を抱いています。En: Haruto is cheerful and optimistic, but internally he carries the anxiety of possibly losing Yui.Ja: 彼はユイとの関係を強く保ちたいと思っていますが、距離が障害になっています。En: He wants to maintain a strong relationship with Yui, but the distance is a barrier.Ja: ある日、大学の寮で悩んでいるハルトにカズキが話しかけます。En: One day, while Haruto is troubled in the university dorm, Kazuki talks to him.Ja: 「冬休みの間、ユイちゃんに会いに行ったらどうだ?」カズキが言います。En: "Why don't you go see Yui during the winter break?" Kazuki says.Ja: 「それでもし、サプライズしたら?」En: "And maybe surprise her?"Ja: ハルトは驚きました。En: Haruto was surprised.Ja: 彼は勇気が必要だと感じつつも、すぐに決心しました。En: Though he felt he needed courage, he made up his mind right away.Ja: 「そうだね、ユイに会いに行こう」とハルトは返事をしました。En: "You're right, I'll go see Yui," Haruto replied.Ja: そして、迎えた大晦日。ハルトは新幹線に乗り、ユイのいる街に向かいました。En: And so, on New Year's Eve, Haruto took the Shinkansen to Yui's city.Ja: 夜が深まるにつれ、雪はますます積もり、街は新年を迎える準備で賑やかになっていました。En: As the night deepened, the snow piled up more, and the town grew lively preparing to welcome the New Year.Ja: でも、ハルトの心は少し不安でいっぱいでした。En: But Haruto's heart was full of some anxiety.Ja: 「自分の気持ちを押しつけているのではないだろうか?」En: "Am I forcing my feelings on her?"Ja: ユイの住む街に着いたハルトは、駅の改札を出ました。En: When Haruto arrived in Yui's city, he exited the station gates.Ja: 雪が輝き、クリスマスのイルミネーションが街を彩っていました。En: The snow glittered, and Christmas lights decorated the town.Ja: 彼は、ユイの住むアパートに向かい、ドアをノックしました。En: He headed to Yui's apartment and knocked on the door.Ja: 「ハルト?」ドアを開けたユイは驚いた顔をしました。En: "Haruto?" Yui opened the door with a surprised look on her face.Ja: ハルトは微笑みました。「ユイ、サプライズだ!」En: Haruto smiled. "Surprise, Yui!"Ja: 二人はそのまま近くの神社に向かいました。En: They headed to a nearby shrine.Ja: 夜空には花火が上がり、カラフルな光が雪の中に反射しています。En: Fireworks lit up the night sky, and the colorful lights reflected in the snow.Ja: その下で、ハルトはユイと将来について話しました。En: Underneath, Haruto talked with Yui about the future.Ja: 彼は不安を打ち明け、ユイは彼女の心の声を伝えました。En: He confessed his worries, and Yui shared her own feelings.Ja: 「わたしも、もっとお互いの気持ちを知る必要があると感じてた」とユイは言います。En: "I also felt we needed to understand each other's feelings more," Yui said.Ja: 二人は手をつなぎ、「一歩一歩ゆっくりと、今を楽しんでいこう」と決めました。En: They held hands and decided, "Let's take it slow and enjoy the present."Ja: 来年、もっと一緒に過ごす時間を計画することにしました。En: They planned to spend more time together in the coming year.Ja: ハルトは、これからはもっと率直に気持ちを伝えていくことにしました。En: Haruto decided to express his feelings more openly from now on.Ja: ユイも自分の気持ちをしっかり表現することの大切さを実感しました。En: Yui also realized the importance of firmly expressing her own feelings.Ja: 新しい年の始まりに、彼らはお互いをもっと理解し、もっと強く結ばれることを誓...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Home: A New Year's Eve in Savannah's Forsyth Park
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Japanese: Finding Home: A New Year's Eve in Savannah's Forsyth Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-28-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: ヒロシ、マコト、ユキの三人は、サバンナのフォーサイトパークにやってきました。En: Hiroshi, Makoto, and Yuki arrived at Savannah's Forsyth Park.Ja: 冬の寒さが心地良く、木々にはきらめくライトが飾られ、まるで別世界のようです。En: The winter chill was pleasantly comforting, and the trees were decorated with sparkling lights, making it seem like a different world.Ja: 三人は南部の伝統的な祝祭を体験するための旅行を楽しんでいます。En: The three of them were enjoying a trip to experience traditional Southern festivities.Ja: ヒロシは少し感傷的です。En: Hiroshi felt a bit sentimental.Ja: 日本での新年の思い出が頭をよぎります。En: Memories of New Year's in Japan flashed through his mind.Ja: 彼は子供のころから、家族と一緒におせち料理を食べ、神社に初詣に行くことが当たり前でした。En: Since he was a child, it had been normal for him to eat osechi with his family and visit the shrine for hatsumode.Ja: ここでは、どこを見てもそのような光景はありません。En: Here, such scenes were nowhere to be found.Ja: 「大丈夫?En: "Are you okay?"Ja: 」マコトが尋ねます。En: Makoto asked.Ja: 彼はいつも新しい体験を喜び、ワクワクしています。En: He was always excited about and embracing new experiences.Ja: 「うん、大丈夫。En: "Yeah, I'm okay.Ja: でも少し日本が恋しいね」とヒロシは答えます。En: But I do miss Japan a little," Hiroshi replied.Ja: ユキは、静かに周りを見渡しています。En: Yuki was quietly gazing around.Ja: 「でも、ここでも楽しめる何かがあるよね」と彼女が微笑んで言います。En: "But there's something to enjoy here too, isn't there?"Ja: ヒロシは決意しました。En: she said with a smile.Ja: この新しい環境で、楽しむことを自分に許そうと。En: Hiroshi made a decision.Ja: そのために彼は、地元の人々と話してみることに決めました。En: He resolved to allow himself to enjoy this new environment.Ja: 最初は戸惑いましたが、しばらくしてから、彼は南部の温かいホスピタリティに心を開くことができました。En: To do this, he decided to try talking to the locals.Ja: 年が明ける少し前、彼らは地元の人たちと一緒にカウントダウンを始めました。En: He was hesitant at first, but after a while, he was able to open his heart to the warm Southern hospitality.Ja: フォーサイトパークの中心にある美しい噴水がライトアップされ、みんなの顔がその光に照らされていました。En: Shortly before the year turned, they started counting down with the locals.Ja: ついに、0時になりました。En: The beautiful fountain at the center of Forsyth Park was lit up, and everyone's faces were illuminated by the light.Ja: 周りから歓声が上がり、ヒロシはそのエネルギーに包まれました。En: Finally, it was midnight.Ja: この瞬間、彼は気付きました。En: Cheers erupted around them, and Hiroshi was enveloped in the energy of the moment.Ja: 祝いの精神はどこでも同じであること。En: At that moment, he realized that the spirit of celebration is the same everywhere.Ja: その後、ヒロシはマコトとユキに日本の新年の祝い方を話しました。En: Afterward, Hiroshi told Makoto and Yuki about how New Year's is celebrated in Japan.Ja: 三人で小さな新年のお祝いをしました。En: The three of them held a small New Year's celebration.Ja: たとえば、ユキは彼女のお気に入りのお茶を淹れました。En: For instance, Yuki made her favorite tea.Ja: 簡単なおせちも作りました。En: They also made a simple osechi.Ja: みんなで共有する中で、ヒロシの心は温まりました。En: As they shared these, Hiroshi’s heart was warmed.Ja: ヒロシは家族のことを考えながら、でももう寂しくありませんでした。En: Though he was thinking about his family, Hiroshi no longer felt lonely.Ja: 新しい伝統は古いものを豊かにできると知りました。En: He realized that new traditions could enrich the old ones.Ja: 彼はすぐに、自分がどこにいても、心に新しい場所を作ることができると学びました。En: He soon learned that wherever he was, he could create a new place in his heart.Ja: 夜が更け、フォーサイトパークはその静けさを取り戻しました。En: As the night deepened, Forsyth Park regained its tranquility.Ja: 星が瞬き、彼らは笑顔で元旦を迎えました。En: The stars...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire