OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストーリーであなたのリスニング力を向上させましょう!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Surviving the Storm: A Tale of Resilience and Hope
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Surviving the Storm: A Tale of Resilience and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-24-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 白く埋もれた街には、ひんやりとした風が吹き渡っていた。En: In the town buried in white, a chilly wind blew through.Ja: 空は灰色、そして雪は終わりを知らず降り続けている。En: The sky was gray, and the snow continued to fall relentlessly without end.Ja: この荒れ果てた世界で、学校は生き残るための学び舎になっていた。En: In this desolate world, the school had become a place of learning for survival.Ja: コウジは妹のユキとともに、生き延びる術を必死に学んでいた。En: Kouji, together with his younger sister Yuki, was desperately learning the means to survive.Ja: リーダーのサクラは、生徒たちを導くことに不安を感じながらも、立派にその役目を果たしていた。En: The leader, Sakura, although feeling anxious about guiding the students, carried out her role admirably.Ja: コウジは入念な計画を立てることが得意だった。En: Kouji was good at making meticulous plans.Ja: 彼はユキを守ることが自分の使命だと思っていた。En: He believed that protecting Yuki was his mission.Ja: 彼女は物を作る才能があり、その手先の器用さで、様々な道具を作り出していた。En: She had a talent for creating things, and with her dexterous hands, she created various tools.Ja: サクラは落ち着いて周囲を観察し、効率的に行動することを心がけていた。En: Sakura maintained calmness, observed her surroundings, and aimed to act efficiently.Ja: 冬の寒さと資源の少なさは、コウジたちの試練だった。En: The cold of winter and the scarcity of resources were trials for Kouji and the others.Ja: 食糧や燃料は限られていた。En: Food and fuel were limited.Ja: それを確保するため、コウジは危険を承知で外に出ることを決意した。En: To secure these, Kouji decided to venture outside, fully aware of the danger.Ja: サクラは、条件の悪い日は休むべきだと言っていたが、コウジの決心は固かった。En: Sakura advised resting on days when conditions were bad, but Kouji was resolute in his decision.Ja: ある日、いつも通りのサバイバルクラスが始まった。En: One day, the usual survival class began.Ja: 外の風はますます強く、天気は怪しくなっていた。En: The outside wind grew stronger, and the weather became treacherous.Ja: その日、急に吹き荒れた吹雪が、彼らの計画を狂わせ始めた。En: That day, a sudden, fierce snowstorm began to disrupt their plans.Ja: コウジとユキ、サクラは、慌てて避難していたが、雪の壁がどんどん高くなっていった。En: Kouji, Yuki, and Sakura hurried to take shelter, but the walls of snow kept rising higher.Ja: 「このままでは戻れないかもしれない」とユキが囁いた。En: "We might not be able to get back at this rate," Yuki whispered.Ja: コウジは彼女を勇気づけるために、「大丈夫、僕たちならできるよ」と言った。En: To encourage her, Kouji said, "It's okay, we can do this."Ja: サクラは冷静さを保ち、「みんなで協力すれば乗り越えられる」と声を掛けた。En: Sakura remained composed, saying, "If we all work together, we can overcome this."Ja: 彼らは力を合わせ、知恵を絞って、何とか校舎に戻ることができた。En: Working together, they racked their brains and somehow managed to make it back to the school building.Ja: 凍えた身体を温めながら、3人は互いに微笑んだ。En: While warming their frozen bodies, the three of them shared smiles with each other.Ja: その日から、コウジは他人の力を信じることの大切さを学んだ。En: From that day, Kouji learned the importance of relying on others' strength.Ja: そしてサクラは、自分のリーダーシップに自信を持てるようになった。En: And Sakura became more confident in her leadership.Ja: 雪に覆われた世界の中で、彼らの絆は一層強くなった。En: In the snow-covered world, their bond grew even stronger.Ja: この風も雪も、決して彼らを分かつことはできなかったのだ。En: Neither the wind nor the snow could ever separate them.Ja: 雪に埋もれた街で、彼らは新たな希望を見出していた。En: In the town buried in snow, they found new hope. Vocabulary Words:chilly: ひんやりとしたrelentlessly: 終わりを知らずdesolate: 荒れ果てたmeticulous: 入念なdexterous: 器用なscarcity: 少なさventure: 決意するtreacherous: 怪しいdisrupt: 狂わせるfierce: 吹き荒れるcompose: 冷静を保つshelter: 避難racked: 絞った...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Lanterns of Hope: Embracing Heritage in Tokyo’s Winter
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Lanterns of Hope: Embracing Heritage in Tokyo’s Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-24-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 冷たい風が吹く冬の東京。高いビルは緑に覆われ、古代の都市の残骸が雪の下に眠っている。En: In Tokyo, where the cold wind blows in winter, tall buildings are covered in green, and the remnants of an ancient city sleep under the snow.Ja: 多くの人々が去ったこの場所に、残された小さなコミュニティが集まっていた。En: In this place that many have left, a small remaining community had gathered.Ja: 年の瀬、みんなは新しい年を迎えるために祭りを準備していた。En: As the year drew to a close, everyone was preparing for the festival to welcome the new year.Ja: どこか懐かしい伝統を思い出しながら、手作りの飾りを町の広場に飾る。En: While reminiscing about somewhat nostalgic traditions, they decorated the town square with handmade ornaments.Ja: 桜は、この小さな祭りで人々を団結させようとリーダーシップを発揮していた。En: Sakura, trying to unite people at this small festival, was showing leadership.Ja: 彼女は笑顔で、「楽しい時間を過ごしましょう」と皆に声をかけていた。En: With a smile, she encouraged everyone, saying, "Let's have a good time!"Ja: しかし、レンは心中に別の目的を抱いていた。En: However, Ren had a different purpose in mind.Ja: 彼は過去を思い出させる何かを探していた。家族と過ごした時間を思い出させる小さな遺物を。En: He was searching for something that would remind him of the past, a small artifact that would bring back memories of the time spent with his family.Ja: 実用的で警戒心があるケンジは、祭りに対して冷ややかだった。En: Kenji, practical and cautious, was indifferent to the festival.Ja: 「今は生き残ることが大事だ」と彼は言う。En: "Survival is what matters now," he said.Ja: 「過去にこだわるのは危険だ。」En: "Clinging to the past is dangerous."Ja: それでもレンは決心する。En: Nevertheless, Ren made a decision.Ja: 桜に自分の思いを打ち明けることにした。En: He decided to confess his thoughts to Sakura.Ja: 「実は、家族のことを思い出すものを見つけたいんだ」と彼は告げた。En: "Actually, I want to find something that reminds me of my family," he told her.Ja: 桜は微笑み、「私も手伝うわ」と返事をした。En: Sakura smiled and replied, "I'll help you."Ja: 祭りの夜、冷たい空気の中、小さな炎が灯された提灯が広場を照らし始めた。En: On the night of the festival, in the cold air, small flames lit the lanterns that began to illuminate the square.Ja: その中に、レンが探し求めていた小さな提灯があった。En: Among them was a small lantern that Ren had been searching for.Ja: ひび割れもなく、美しく残っていた。En: It was beautifully preserved, without any cracks.Ja: 彼の心は温まった。En: His heart was warmed.Ja: 一方、ケンジは過去の出来事に思いを馳せていた。En: Meanwhile, Kenji was lost in thought about past events.Ja: 彼も家族と過ごした記憶が蘇り、祭りの意味を少しずつ理解していった。En: Memories of the time spent with his family resurfaced, and he began to gradually understand the festival's significance.Ja: 「未来のために、過去を振り返ることも大事なんだな」と彼は呟いた。En: "Reflecting on the past is also important for the future," he murmured.Ja: 提灯が灯され、光が広場を包み込む。En: The lanterns were lit, and their light enveloped the square.Ja: その光が希望となり、過去と未来を繋ぐ力を持っていた。En: This light became a beacon of hope, carrying the power to connect the past and the future.Ja: ついに、レンも「一人じゃない」と感じることができた。En: Finally, Ren could feel that he was "not alone."Ja: そしてケンジも、過去と現在の両方を受け入れ、共に笑顔で祭りを楽しむことができた。En: And Kenji, accepting both the past and the present, was also able to enjoy the festival with a smile.Ja: 冬の夜空に星が輝き、東京の廃墟は新しい生命の兆しで溢れていた。En: Stars shone in the winter night sky as the ruins of Tokyo overflowed with signs of new life.Ja: 人々は手を取り合い、笑顔で新年を迎えた。En: People held hands and welcomed the new year with smiles.Ja: 未来への希望が、心の中で静かに輝き続けるだろう。En: The hope for the future would continue to shine quietly within their hearts. Vocabulary Words:remnants: 残骸ancient: 古代gathered: 集まっていたreminiscing: 思...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Light: Yuki's Journey to Self-Discovery
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Japanese: Finding Light: Yuki's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-23-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 波の音が優しく響く鎌倉のビーチは、冬の澄んだ空気に包まれていました。En: The gentle sound of the waves echoed across the Kamakura beach, enveloped in the clear winter air.Ja: 空はピンクやオレンジの色で染まり、日が暮れるとともに美しい光景を見せていました。En: The sky was painted in shades of pink and orange, presenting a beautiful scene as the sun set.Ja: この静かな場所で、ユキはじっと自分の未来について考えていました。En: In this quiet place, Yuki was pondering her future.Ja: ユキは今年で二十歳、ついこの間ひどい風邪を乗り越えたばかりでした。En: Yuki is twenty years old this year and just recently overcame a severe cold.Ja: 彼女は成人の日を迎えるにあたって、自分の人生の目的を見つけたいと思っていました。En: As she approached Coming of Age Day, she wanted to find her life's purpose.Ja: でも、体の疲れがまだ彼女を悩ませ、自分の未来に対する不安も消えません。En: However, the lingering fatigue still troubled her, and the anxiety about her future remained.Ja: 「自分は一体何をしたいんだろう?」ユキは自分に問いかけます。En: "What do I really want to do?" Yuki asks herself.Ja: 社会の期待と、自分の願望の狭間で揺れていました。En: She was caught in the tension between societal expectations and her own desires.Ja: そこでユキは決意しました。一人で鎌倉のビーチに行き、考えを整理しようと。En: Thus, Yuki decided to go to the Kamakura beach alone to organize her thoughts.Ja: ビーチについて、彼女はゆっくりと波打ち際を歩きました。En: When she arrived at the beach, she walked slowly along the water's edge.Ja: 潮風が頬を軽く撫で、海の匂いが心を落ち着かせます。En: The sea breeze lightly brushed her cheeks, and the scent of the ocean calmed her mind.Ja: しかし、風邪の影響でまだ体が重い。En: However, her body still felt heavy due to the remnants of her cold.Ja: ユキは一度砂の上に座り込み、静かに海を見つめました。En: Yuki sat down on the sand and quietly gazed at the sea.Ja: 時が経ち、ついに日が完全に沈み始めました。En: As time passed, the sun finally began to set completely.Ja: 夕焼けの光が海面を照らし、一瞬にして空と海が金色に輝きました。En: The sunset's glow illuminated the ocean surface, and in an instant, the sky and sea shone with golden light.Ja: その美しさに心を動かされたユキは、突然、自分の心の中に新しい目標を見出しました。「自分自身に正直でいよう。」En: Moved by this beauty, Yuki suddenly discovered a new goal within her heart: "Be honest with myself."Ja: その瞬間、彼女の中で何かが変わったのを感じました。En: At that moment, she felt something change inside her.Ja: これからの自分の道が少しずつ見えてきました。En: She began to see the path for her future gradually.Ja: ユキは立ち上がり、帰る準備をしました。En: Yuki stood up and prepared to head back.Ja: 心は軽く、足取りも自然と軽やかになりました。En: Her heart felt lighter, and her steps naturally became more buoyant.Ja: 家に帰る道すがら、ユキはこれからの計画を心に決めました。En: On the way home, Yuki resolved her plans for the future.Ja: 成人の日を迎えるにあたって、彼女は自分の人生を自分で切り開いていくことを誓いました。En: As she approached Coming of Age Day, she vowed to carve out her own life.Ja: 自分の強さと可能性を信じ、ユキは前に進む勇気を手に入れたのです。En: By believing in her own strength and potential, Yuki gained the courage to move forward. Vocabulary Words:gentle: 優しくwaves: 波echoed: 響くenveloped: 包まれてpondering: 考えてsevere: ひどいovercame: 乗り越えたlingering: 残るfatigue: 疲れtroubled: 悩ませtension: 狭間でsocietal: 社会のexpectations: 期待desires: 願望remnants: 影響calmed: 落ち着かせgazed: 見つめましたilluminated: 照らしinstant: 一瞬にしてmoved: 心を動かされたgoal: 目標honest: 正直でbuoyant: 軽やかになりましたvowed: 誓いましたcarve: 切り開いてpotential: 可能性courage: 勇気breeze: 潮風golden: 金色scene: 光景
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire