OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Journey of Self-Discovery: Surviving the Gobi's Winter Fury
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Korean: Journey of Self-Discovery: Surviving the Gobi's Winter Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 고비 사막의 겨울 하늘은 맑고 차가웠다.En: The winter sky over the Gobi Desert was clear and cold.Ko: 낙타를 타고 가던 민서와 지수는 파란 하늘 아래 펼쳐진 넓은 사막을 바라보았다.En: Riding camels, Minseo and Jisoo gazed upon the vast desert spread out beneath the blue sky.Ko: 두 사람은 새해를 맞아 고비 사막을 여행 중이었다.En: They were traveling through the Gobi Desert to celebrate the new year.Ko: 그들의 목적지는 먼 곳에 있는 외딴 사원이었다.En: Their destination was a distant, secluded temple.Ko: 민서는 대학생이었다.En: Minseo was a college student.Ko: 그녀는 졸업을 앞두고 자신의 미래에 대해 고민하고 있었다.En: She was contemplating her future as she approached graduation.Ko: 지수는 최근에 졸업한 모험심 많은 친구였다.En: Jisoo was a recently graduated, adventurous friend.Ko: 지수는 종종 민서를 더 넓은 세상으로 이끌곤 했다.En: Jisoo often led Minseo to explore the wider world.Ko: "민서야, 자신감을 가져봐. 이 여행이 너에게 많은 걸 줄 거야," 지수가 말했다.En: "Minseo, have confidence. This journey will give you a lot," Jisoo said.Ko: 민서는 따뜻한 코트를 꽁꽁 여민 채, 앞을 바라보며 고개를 끄덕였다.En: Minseo nodded as she fastened her warm coat tightly and looked ahead.Ko: 그녀는 자신이 찾고 있는 답을 사막에서 찾을 수 있기를 바랐다.En: She hoped to find the answers she was seeking in the desert.Ko: 고비 사막은 거대하고 고요했다.En: The Gobi Desert was vast and serene.Ko: 사방으로 끝없이 펼쳐진 모래 언덕은 겨울 햇살 아래 길게 그림자를 드리웠다.En: Endless sand dunes stretched out in all directions, casting long shadows under the winter sun.Ko: 차가운 바람이 불어와 사람들의 얼굴을 얼얼하게 만들었다.En: The cold wind made their faces tingle.Ko: 가이드가 앞장서서 낙타를 이끌고 있었고, 두 친구는 그 뒤를 따랐다.En: The guide led the way, steering the camels, and the two friends followed behind.Ko: 그러나 여행은 쉽지 않았다.En: However, the journey was not easy.Ko: 갑자기 몰아닥친 모래폭풍이 그룹을 둘러쌌다.En: Suddenly, a sandstorm enveloped the group.Ko: 바람은 날카롭고 차가웠다.En: The wind was sharp and cold.Ko: 모든 것이 흐릿해졌고, 민서의 마음은 두려움으로 가득 찼다.En: Everything became blurry, and Minseo's heart filled with fear.Ko: 지수는 민서의 손을 꼭 잡았다.En: Jisoo held Minseo's hand tightly.Ko: "괜찮아, 너라면 할 수 있어," 그녀가 말했다.En: "It's okay, you can do this," she said.Ko: 모래폭풍 속, 가이드의 목소리가 들리지 않았다.En: Amid the sandstorm, the guide's voice could not be heard.Ko: 민서는 스스로 결정을 내려야 했다.En: Minseo had to make decisions on her own.Ko: 그녀는 주변을 살피며 바람을 막을 수 있는 지형을 찾았다.En: She looked around for terrain that could shield them from the wind.Ko: 민서는 지수를 이끌고 천천히 걸음을 옮겼다.En: Minseo slowly led Jisoo along.Ko: 손끝이 시리도록 차가웠지만, 그녀는 멈추지 않았다.En: Her fingertips were numb from the cold, but she didn't stop.Ko: 얼마 후, 그들은 조금 더 안전한 장소에 도착했다.En: After a while, they reached a slightly safer place.Ko: 민서는 마음속에서 조용히 뿌듯함과 안도감을 느꼈다.En: Minseo felt a quiet sense of pride and relief inside.Ko: 그녀는 모래폭풍 속에서도 스스로를 이끌어냈다는 사실에 놀라워했다.En: She was amazed that she had managed to guide herself through the sandstorm.Ko: 폭풍이 지나가고, 사막은 다시 평화로워졌다.En: As the storm passed, the desert returned to tranquility.Ko: 하늘은 다시 맑게 개었다.En: The sky cleared again.Ko: 민서는 깊게 숨을 들이마시며 깨달음을 얻었다.En: Breathing deeply, Minseo had an epiphany.Ko: 그녀에게는 앞으로 나아갈 힘이 있다는 것을 깨달았다.En: She realized she had the strength to move forward.Ko: 이 여행을 통해 민서는 자신감을 얻었고 앞으로의 방향에 대한 명확한 목표를 가지게 되었다.En: Through this journey, Minseo gained confidence and a clear goal for her future direction.Ko: 지수는 미소를 지으며 말했다. "새해를 이렇게 시작하다니, 좋은 징조 같아!"En: Jisoo smiled and said, "Starting the new year like this, it feels like a good omen!"Ko: 사원을 향하는 길은 여전히 멀었지만, 민서의 마음은 전에 없이 가벼웠다.En: Though the path to the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Friendship Blossoms at Gyeongbokgung's Seollal Celebration
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Korean: Friendship Blossoms at Gyeongbokgung's Seollal Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁에는 겨울의 찬 공기가 감돌고 있었다.En: Gyeongbokgung was filled with the cool air of winter.Ko: 설날 축제를 맞아 궁전은 화려한 등불로 장식되어 있었고, 한복을 입은 가족들이 북적였다.En: For the Seollal festival, the palace was decorated with splendid lanterns, and families dressed in hanbok bustled about.Ko: 인파 속에서 수줍은 고등학생 지호는 역사에 대한 열정으로 자원봉사를 하고 있었다.En: In the crowd, Jiho, a shy high school student, was volunteering because of his passion for history.Ko: 그는 한국 전통을 좋아하는 사람을 만나고 싶었다.En: He wanted to meet people who loved Korean traditions.Ko: 반면에 활달하고 호기심 많은 방문객 민서는 가족과 함께 설날을 즐기러 왔다.En: Meanwhile, an outgoing and curious visitor, Minseo, had come with her family to enjoy Seollal.Ko: 지호는 새로운 사람에게 다가가는 게 떨렸다.En: Jiho felt nervous about approaching new people.Ko: '거절당하면 어떡하지?' 하고 걱정했다.En: "What if they reject me?" he worried.Ko: 반면 민서의 가족은 축제를 빨리 둘러보고 싶어해서 그녀는 여유롭게 멈출 틈이 없었다.En: On the other hand, Minseo's family wanted to quickly tour the festival, so she had no time to stop leisurely.Ko: 그러나 민서가 전통 놀이 부스 앞에 멈춰서자 지호는 용기를 내서 다가가기로 했다.En: However, when Minseo paused in front of a traditional game booth, Jiho decided to gather his courage and approach her.Ko: "안녕하세요," 지호가 부드럽게 말을 걸었다.En: "Hello," Jiho said gently.Ko: "이 게임 해본 적 있어요?"En: "Have you ever played this game?"Ko: 민서는 미소를 지으며 대답했다.En: Minseo replied with a smile.Ko: "아니요, 그런데 배워보고 싶어요."En: "No, but I'd like to learn."Ko: 지호는 민서에게 게임의 규칙을 설명했다.En: Jiho explained the rules of the game to Minseo.Ko: 둘은 게임을 하며 웃고 이야기했다.En: They laughed and chatted while playing the game.Ko: 민서는 지호의 설명에 감명을 받았다.En: Minseo was impressed by Jiho's explanations.Ko: "역사에 대해서도 많이 아시는 것 같아요."En: "It seems like you know a lot about history."Ko: 지호는 얼굴을 붉히며 말했다. "네, 역사에 관심이 많아요.En: Blushing, Jiho said, "Yes, I'm really interested in history.Ko: 혹시 더 알고 싶으시면 제 자원봉사 모임에 오세요."En: If you’d like to know more, feel free to join my volunteer group."Ko: 민서는 흥미로워하며 대답했다. "좋아요!En: Interested, Minseo replied, "Sure!Ko: 같이 문화 유산에 대해 더 알아봐요."En: Let's discover more about cultural heritage together."Ko: 그들은 번호를 교환하고 다음 모임에 만나기로 했다.En: They exchanged numbers and decided to meet at the next gathering.Ko: 지호는 새로운 사람과 소통하는 자신감을 얻었고, 민서는 전통문화에 대한 깊은 감사를 느꼈다.En: Jiho gained confidence in communicating with new people, and Minseo felt a deep appreciation for traditional culture.Ko: 경복궁의 화려한 등불 아래에서 새로운 우정이 피어났다.En: Under the splendid lanterns of Gyeongbokgung, a new friendship blossomed.Ko: 겨울의 맑은 공기 속에서 새로운 시작이 되어준 설날이었다.En: It was a Seollal that marked a new beginning in the clear winter air. Vocabulary Words:splendid: 화려한bustled: 북적였다volunteering: 자원봉사를approaching: 다가가는reject: 거절당하다leisurely: 여유롭게gather: 내다gentle: 부드럽게chat: 이야기했다impressed: 감명을 받았다blushing: 얼굴을 붉히며communicating: 소통하는appreciation: 감사heritage: 문화 유산discover: 알아봐요lanterns: 등불curious: 호기심 많은unfamiliar: 낯선explanations: 설명confidence: 자신감tradition: 전통blossomed: 피어났다gathering: 모임appreciation: 감사courage: 용기paused: 멈춰서자rules: 규칙families: 가족들shy: 수줍은traditions: 전통
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Unmasking the Mystery: Teens Crack the High School Art Heist
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Korean: Unmasking the Mystery: Teens Crack the High School Art Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-20-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울시 공립 고등학교는 겨울의 한가운데에 있었다.En: A public high school in Seoul was in the depths of winter.Ko: 학생들은 설날을 준비하며 분주하게 움직였다.En: The students were bustling about, preparing for Seollal, the Lunar New Year.Ko: 눈은 캠퍼스를 덮고 있었고, 차가운 겨울 공기는 신비한 분위기를 풍겼다.En: Snow covered the campus, and the cold winter air created a mysterious atmosphere.Ko: 특히, 예술 방에서는 미완성 조각품과 화려한 그림이 가득했다.En: Especially in the art room, it was full of unfinished sculptures and dazzling paintings.Ko: 그러나 학교에 이상한 일이 일어나고 있었다.En: However, something strange was happening at the school.Ko: 예술 방에서 밤마다 누군가가 숨어 들어오고 있었다.En: Someone was sneaking into the art room every night.Ko: 민지는 예술을 사랑하는 학생이었다.En: Minji was a student who loved art.Ko: 그녀는 탐정이 되는 것이 꿈이었다.En: Her dream was to become a detective.Ko: "예술 방이 귀신 들렸대!"라는 소문이 학교 전체에 퍼졌다.En: Rumors that "the art room is haunted" spread throughout the school.Ko: 민지는 이런 소문이 마음에 들지 않았다.En: Minji didn't like these rumors.Ko: 그녀는 직접 사건을 조사하기로 결심했다.En: She decided to investigate the matter herself.Ko: 지수는 민지의 가장 친한 친구였다.En: Jisoo was Minji's best friend.Ko: 지수는 의심이 많지만, 도와주기로 했다.En: Jisoo was skeptical, but decided to help.Ko: 그녀는 기술에 능숙했다.En: She was skilled with technology.Ko: "너무 이상해.En: "This is too strange.Ko: 이건 해결할 수 있을 거야," 민지가 말했다.En: We can solve it," said Minji.Ko: 지수는 "맞아, CCTV 영상을 보자,"라고 대답했다.En: Jisoo replied, "You're right, let's check the CCTV footage."Ko: 두 학생은 CCTV 영상을 조사하기 시작했다.En: The two students started examining the CCTV footage.Ko: 하지만 영상에는 아무것도 나오지 않았다.En: But nothing appeared in the video.Ko: 그래도 민지는 포기하지 않았다.En: Still, Minji didn't give up.Ko: "직접 찾으러 가야 해,"라고 민지가 말했다.En: "We have to go find out ourselves," said Minji.Ko: 그날 밤, 민지와 지수는 학교에 남아 예술 방을 지키기로 했다.En: That night, Minji and Jisoo stayed at school to guard the art room.Ko: 밤은 깊어져 갔고, 두 친구는 조용히 기다렸다.En: The night wore on, and the two friends waited silently.Ko: 갑자기, 작은 소리가 들렸다.En: Suddenly, they heard a small sound.Ko: 그 소리는 벽 뒤에서 들려왔다.En: It was coming from behind the wall.Ko: 민지와 지수는 조심스럽게 소리를 쫓아갔다.En: Carefully, Minji and Jisoo followed the sound.Ko: 벽에 감춰진 비밀 통로를 발견했을 때, 두 친구는 깜짝 놀랐다.En: They were startled when they discovered a hidden passageway in the wall.Ko: 그 통로는 밖으로 이어지고 있었다.En: The passage led outside.Ko: "이것이 바로 비밀이야," 민지가 흥분했다.En: "This is the secret," Minji exclaimed excitedly.Ko: 그 통로를 통해 누군가가 들어오고 있었던 것이다.En: Someone had been entering through that passageway.Ko: 민지와 지수는 곧바로 증거를 모아 체계적으로 정리했다.En: Minji and Jisoo quickly gathered evidence and organized it systematically.Ko: 그리고 다음 날, 그들은 교장선생님께 모든 것을 보고했다.En: The next day, they reported everything to the principal.Ko: 교장선생님은 두 친구의 용감한 행동에 감동했다.En: The principal was impressed by the two friends' brave actions.Ko: "너희는 정말 잘했어," 교장선생님이 말했다.En: "You did really well," the principal said.Ko: 학교는 두 친구의 노고에 감사했다.En: The school was grateful for the efforts of the two friends.Ko: 소문이 사라지고, 방해자도 없어졌다.En: The rumors disappeared, and the intruder was gone.Ko: 민지는 이 모든 경험을 통해 자신감을 얻었다.En: Through this whole experience, Minji gained confidence.Ko: 친구 지수와의 우정도 더욱 깊어졌다.En: Her friendship with Jisoo also deepened.Ko: 설날이 다가오고 있었다.En: Seollal, the Lunar New Year, was approaching.Ko: 민지는 탐정으로서의 가능성을 믿게 되었다.En: Minji started to believe in her potential as a detective.Ko: "함께해서 정말 고마워," 민지가 지수에게 말했다.En: "Thanks so much for being with me," she told Jisoo.Ko: 지수는 미소 지으며 말했다. ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire