OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Jinsu’s Seollal Feast: Where Tradition Meets Creativity
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jinsu’s Seollal Feast: Where Tradition Meets Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-28-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 커다란 가족 집에서 부엌을 지배하고 있었습니다.En: Jinsu was reigning over the kitchen in the large family house.Ko: 올해는 자신이 책임지고 설날 음식을 준비하기로 했습니다.En: This year, he had taken the responsibility upon himself to prepare the Seollal meals.Ko: 그의 목표는 완벽한 전통식으로 가족들을 기쁘게 하는 것이었습니다.En: His goal was to delight the family with a perfect traditional feast.Ko: 부엌은 따뜻한 온기와 맛있는 냄새로 가득 차 있었습니다.En: The kitchen was filled with warmth and delicious aromas.Ko: 큰 거실에는 준비된 커다란 식탁이 놓여 있었고, 곧 가족들이 둘러앉을 예정이었습니다.En: A large table had been set up in the big living room, soon to be surrounded by family members.Ko: 하지만 그의 옆에는 미나가 있었습니다.En: However, beside him was Mina.Ko: 미나는 즉흥적이고 창의적인 성격으로, 최선의 방법으로 음식을 만들고자 했습니다.En: With her spontaneous and creative personality, Mina wanted to make the food in the best way possible.Ko: "진수야, 이 떡국에 고춧가루를 넣어보는 건 어때?" 미나는 눈을 반짝이며 물었습니다.En: "Hey Jinsu, what do you think about adding some red pepper powder to this tteokguk?" she asked, her eyes sparkling.Ko: 진수는 놀란 표정으로 미나를 바라보았습니다.En: Jinsu looked at Mina with a surprised expression.Ko: "떡국에 고춧가루라니... 전혀 전통적이지 않아!" 그는 전통을 매우 중요하게 생각했습니다.En: "Red pepper powder in tteokguk... that’s not traditional at all!" He considered tradition very important.Ko: 하지만 문제는 여기서 끝나지 않았습니다.En: But the issues didn't stop there.Ko: 떡을 썰다가 그것이 모두 뭉개졌고, 잡채는 이상하게도 짜게 맛이 들었습니다.En: While slicing the rice cakes, they all got mashed, and the japchae tasted inexplicably salty.Ko: 미나는 웃으며 말했습니다. "왜 그냥 자유롭게 두지 않고는 이렇게 복잡하게 할까?"En: Mina laughed and said, "Why make things so complicated instead of just letting them be free?"Ko: 진수는 마음속으로 갈등에 빠졌습니다.En: Jinsu found himself in inner turmoil.Ko: 모든 것이 계획대로 되지 않아 혼란스러웠습니다.En: He was confused as nothing was going according to plan.Ko: 하지만 미나의 말이 생각났습니다. '조금 더 자유롭게, 조금 더 창의적으로.'En: But Mina’s words echoed in his mind: 'A bit more freely, a bit more creatively.'Ko: 결국 진수는 깊은 숨을 내쉬고, 미나의 도움을 받아보기로 했습니다.En: In the end, Jinsu took a deep breath and decided to accept Mina’s help.Ko: "좋아, 그럼 고춧가루 조금만 넣어보자."En: "Okay, let's try adding just a little bit of red pepper powder."Ko: 그리고는 미나의 조언에 따라 새로운 재료를 조금씩 추가했습니다.En: Then, following her advice, he gradually added new ingredients.Ko: 김치전도 만들어 더했죠.En: They even made kimchijeon and added it to the meal.Ko: 그리고 결정의 순간이 왔습니다.En: Then came the moment of truth.Ko: 준비한 음식들을 들고 가족들 앞에 나가야 했습니다.En: He had to present the prepared dishes to his family.Ko: 진수의 마음은 두근거렸습니다.En: Jinsu’s heart was pounding.Ko: 하지만 놀랍게도, 가족들은 모두 즐거워했습니다.En: Surprisingly, the family was delighted.Ko: "이 떡국, 특별하네! 아주 맛있어." "잡채도 새롭고 좋다."En: "This tteokguk is special! It’s really delicious." "The japchae is refreshing and nice."Ko: 그들은 웃고 떠들며 음식을 즐겼습니다.En: They laughed and chatted while enjoying the meal.Ko: 그 순간, 진수는 깨달았습니다.En: At that moment, Jinsu realized.Ko: 전통을 지키는 것도 중요하지만, 가끔은 예외도 받아들이고, 예상치 못한 즐거움을 찾는 것이 중요하다는 것을 말이죠.En: While preserving tradition is important, it’s also crucial to occasionally embrace exceptions and find unexpected joys.Ko: 그날 밤, 가족들은 함께 둘러앉아 따뜻한 기억과 웃음으로 가득 찬 설날을 보냈습니다.En: That night, the family spent a Seollal filled with warm memories and laughter.Ko: 진수는 미소를 지으며 생각했습니다. '꼭 완벽할 필요는 없구나. 때로는 변화가 더 좋은 결과를 가져올 수 있지.'En: Jinsu smiled and thought, "Things don’t have to be perfect. Sometimes, change can lead to better results."Ko: 이렇게, 진수는 예상치 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Drone Dilemma: A New Year's Rescue at Boseong Tea Fields
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Korean: Drone Dilemma: A New Year's Rescue at Boseong Tea Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-27-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지훈과 수진은 보성의 녹차밭에 있었습니다.En: Jihoon and Sujin were at the Boseong green tea fields.Ko: 겨울은 차가운 바람과 함께 왔고, 하늘은 회색빛이었습니다.En: Winter had arrived with cold winds, and the sky was gray.Ko: 설날이 다가와, 가족들에게 멋진 드론 촬영 영상을 보여주고 싶어하던 지훈은 기대에 부풀어 있었습니다.En: With the Lunar New Year approaching, Jihoon was excited to show a wonderful drone video to his family.Ko: 하지만 운이 좋지 않았습니다.En: However, luck was not on his side.Ko: 드론이 한 차 밭의 작은 나무에 걸려버린 것입니다.En: The drone had gotten stuck in a small tree in one of the tea fields.Ko: "어떡하지?" 지훈이 물었습니다.En: "What should we do?" Jihoon asked.Ko: "드론을 빨리 회수해야 해."En: "We need to retrieve the drone quickly."Ko: 수진은 주위를 둘러보며 생각에 잠겼습니다.En: Sujin looked around and was lost in thought.Ko: "저 나무까지는 진흙을 지나야 해. 위험할 수도 있어."En: "We'll have to go through the mud to reach that tree. It could be dangerous."Ko: 지훈은 고개를 끄덕였지만 포기할 수 없었습니다.En: Jihoon nodded but couldn't give up.Ko: 작은 실수조차도 이번 기회에 배웠습니다.En: He learned even from small mistakes on this opportunity.Ko: 그는 결국 진흙 속으로 발을 내디뎠습니다.En: Eventually, he stepped into the mud.Ko: "괜찮아. 내가 해볼게."En: "It's okay. I'll give it a try."Ko: 첫 발자국을 내딛자마자, 진흙 속에 발이 깊이 빠졌습니다.En: As soon as he took his first step, his foot sank deeply into the mud.Ko: 그러나 그의 열정은 사그라들지 않았습니다.En: Yet, his passion didn't waver.Ko: 수진은 지훈의 노력을 응원하면서, 자신도 함께 방법을 찾기 시작했습니다.En: Sujin, cheering on Jihoon's effort, also began to think of a solution.Ko: "긴 막대기와 고리가 있으면 좋겠어." 수진이 말했습니다.En: "If we had a long stick and a hook, that would be great," Sujin said.Ko: "드론을 잡아올 수 있을 거야."En: "We could pull the drone up."Ko: 주위를 살피던 수진은 긴 막대기와 갈고리 모양이 될 수 있는 옷걸이를 발견했습니다.En: Sujin, while looking around, found a long stick and a clothes hanger that could serve as a hook.Ko: "이걸로 한번 해보자!"En: "Let's try this!"Ko: 지훈은 웃으며 동의했습니다.En: Jihoon smiled and agreed.Ko: 둘은 함께 막대기를 잡고 드론이 걸려 있는 나무를 향해 다시 걸어갔습니다.En: The two of them grabbed the stick together and walked again towards the tree where the drone was stuck.Ko: 지훈은 긴장했지만, 수진은 차분했습니다.En: Jihoon was nervous, but Sujin remained calm.Ko: 그들은 마침내 드론을 잡는 데 성공했습니다.En: They finally succeeded in retrieving the drone.Ko: 긴 막대기로 드론을 살짝 밀어내어 땅으로 떨어뜨렸습니다.En: They gently nudged the drone off with the long stick and let it fall to the ground.Ko: "드디어!" 지훈이 외쳤습니다.En: "Finally!" Jihoon shouted.Ko: 온 몸에 진흙이 묻었지만, 둘 다 웃음을 멈출 수 없었습니다.En: Their whole bodies were covered in mud, but they couldn't stop laughing.Ko: 성공의 기쁨은 진흙으로 덮인 옷을 잊게 했습니다.En: The joy of success made them forget about their clothes being covered in mud.Ko: 드론을 가진 그들은 천천히 집으로 돌아갔습니다.En: With the drone in hand, they slowly walked back home.Ko: 지훈은 드론을 제대로 작동시키고, 가족들과 나눌 훌륭한 영상을 찍었습니다.En: Jihoon managed to operate the drone properly and shot an excellent video to share with his family.Ko: 설날 저녁, 가족들이 모여 드론 영상을 함께 보며 웃고 즐거워했습니다.En: On the Lunar New Year's evening, the family gathered to watch the drone video, laughing and enjoying it.Ko: 지훈은 수진에게 감사의 마음을 전했습니다. "네가 아니었으면 이 영상을 찍을 수 없었을 거야."En: Jihoon expressed his gratitude to Sujin, "I wouldn't have been able to make this video without you."Ko: 수진은 미소를 지으며 말했습니다. "우리는 좋은 팀이지."En: Sujin smiled and said, "We make a good team."Ko: 두 친구는 누가 먼저랄 것도 없이 서로의 실수와 열정을 나누며, 그날의 추억을 떠올리며 행복한 설날 저녁을 보냈습니다.En: Without needing to say who started first, the two friends shared their mistakes and passions, recalling the day's memories and spending...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystic Quest: Discovering Fortune in the Fog
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Korean: Mystic Quest: Discovering Fortune in the Fog Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-27-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 안개의 늪은 신비롭고 고요했습니다.En: The swamp of mist was mysterious and quiet.Ko: 두껍게 내린 안개가 풍경을 부드럽게 덮었습니다.En: The thick mist gently covered the landscape.Ko: 나뭇가지 사이로 새소리가 들릴 뿐, 주위는 조용했습니다.En: Only the sound of birds could be heard between the branches, and the surroundings were silent.Ko: 서진은 이런 곳에서 가족들을 위한 식물을 찾고 있었습니다.En: Seojin was looking for plants for his family in this place.Ko: 서진은 설날을 맞아, 할머니가 남긴 전통의 비법을 따르기로 했습니다.En: In celebration of the Lunar New Year, Seojin decided to follow the traditional secrets left by his grandmother.Ko: 특별한 허브가 필요했습니다.En: A special herb was needed.Ko: 그 허브는 행운과 번영을 가져다준다고 했습니다.En: The herb was said to bring luck and prosperity.Ko: 서진은 늪을 조심스럽게 걸으며 식물을 찾았습니다.En: Seojin carefully walked through the swamp searching for the plant.Ko: 안개 때문에 시야가 넓지 않았습니다.En: His visibility wasn't broad due to the fog.Ko: 시간도 많이 없었습니다.En: There wasn't much time either.Ko: 민규와 정수는 설날 준비를 마치고 서진을 기다리고 있었습니다.En: Mingyu and Jeongsu had finished preparing for the Lunar New Year and were waiting for Seojin.Ko: 늪 깊숙이 들어갈수록 서진의 마음은 초조해졌습니다.En: The deeper Seojin went into the swamp, the more anxious he became.Ko: 아무리 찾아도 원하는 허브는 보이지 않았습니다.En: No matter how hard he searched, the desired herb was nowhere to be seen.Ko: 그래도 포기할 수는 없었습니다.En: Yet he couldn't give up.Ko: 저 멀리 늪 속에 반짝이는 식물이 보였습니다.En: In the distance, a plant shimmering in the swamp caught his eye.Ko: 서진의 마음은 설레었습니다.En: Seojin’s heart fluttered with excitement.Ko: 그러나 저녁이 다가오고, 안개는 더 짙어졌습니다.En: However, evening was approaching, and the mist was becoming thicker.Ko: 그때, 멀리서 민규와 정수의 목소리가 들렸습니다.En: At that moment, Mingyu and Jeongsu’s voices could be heard from afar.Ko: "서진아, 돌아와!En: "Seojina, come back!"Ko: " 그들의 목소리가 안개를 뚫고 들려왔습니다.En: Their voices pierced through the fog.Ko: 서진은 고민했습니다.En: Seojin was torn.Ko: 허브를 찾았지만, 돌아가지 않으면 설날을 함께 보내지 못할 수도 있었습니다.En: He had found the herb, but if he didn't return, he might not be able to spend the Lunar New Year with them.Ko: 하지만 서진은 결국 허브를 손에 넣었습니다.En: Nevertheless, Seojin eventually managed to get the herb in his hand.Ko: 그리고 천천히 길을 찾았습니다.En: And then he slowly found his way back.Ko: 마침내 서진은 허브를 손에 들고 돌아왔습니다.En: At last, Seojin returned with the herb in hand.Ko: 민규와 정수는 환영하며 서진을 맞았습니다.En: Mingyu and Jeongsu welcomed Seojin with open arms.Ko: 늦기는 했지만, 새해 의식을 함께 할 수 있었습니다.En: Although he was late, they could still partake in the New Year ritual together.Ko: 서진은 기쁨을 느꼈습니다.En: Seojin felt joy.Ko: 전통보다 더 중요한 것은 가족과의 연결임을 알게 되었습니다.En: He realized that what was more important than tradition was the connection with family.Ko: 함께 준비하고 노력하는 그 자체가 큰 행운임을 깨달았습니다.En: He understood that preparing together and making efforts were great fortunes in themselves.Ko: 늪 속에서 찾은 허브는 특별했습니다.En: The herb found in the swamp was special.Ko: 하지만 서진에게는 가족과의 따스한 순간이 더 소중했습니다.En: However, the warm moments with his family were more precious to Seojin.Ko: 그 날, 서진은 마음속에 진정한 행복과 풍요를 배웠습니다.En: On that day, Seojin learned true happiness and abundance in his heart.Ko: 그날 밤, 서진과 가족들은 웃으며 설날을 기념했습니다.En: That night, he celebrated the Lunar New Year with his family, laughing.Ko: 함께하는 순간이 바로 행운이었습니다.En: The moments shared together were indeed the luck. Vocabulary Words:swamp: 늪mist: 안개mysterious: 신비롭고landscape: 풍경branches: 나뭇가지surroundings: 주위visibility: 시야anxious: 초조해졌습니다shimmering: 반짝이는heart fluttered: 마음은 설레었습니다voices pierced: 목소리가 안개를 뚫고torn: 고민했습니다precious: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire