Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Shared Solace: A Serendipitous Meeting Over Tea
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Korean: Shared Solace: A Serendipitous Meeting Over Tea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인사동의 아늑한 찻집에 고요한 겨울 오후가 깃들었다.En: A serene winter afternoon settled into a cozy teahouse in Insadong.Ko: 차가운 바람이 밖에서 불고 있었지만, 찻집 안은 따뜻했다.En: Cold winds blew outside, but inside the teahouse, it was warm.Ko: 차 향기와 조용한 국악이 은은히 퍼지고 있었다.En: The aroma of tea and the soft sounds of gugak, traditional Korean music, filled the air gently.Ko: 눈이 살짝 내리면서 창문 밖 풍경은 더 아름다워졌다.En: A light snowfall made the view outside the window even more beautiful.Ko: 지수는 찻집에 와서 조용히 앉아 마음을 진정시키고 있었다.En: Jisoo sat quietly in the teahouse, trying to calm her mind.Ko: 미술학도인 그녀는 학업에 지쳐 있었다.En: As an art student, she was feeling worn out by her studies.Ko: 전통 다도식으로 진행되는 차 행사가 시작되기 전, 그녀는 그저 차 한 잔과 그녀 주변의 평온함을 즐기고 싶었다.En: Before the tea ceremony, conducted in the traditional style, began, she just wanted to enjoy a cup of tea and the tranquility around her.Ko: 그러나 이내 다른 참석자들이 하나둘 모이기 시작했다.En: However, other attendees soon began to gather one by one.Ko: 가장 먼저 눈에 띈 사람은 현우였다.En: The first to stand out was Hyunwoo.Ko: 그는 밝은 미소로 참가자들과 인사를 나누었다.En: He greeted the participants with a cheerful smile.Ko: 소프트웨어 엔지니어인 그는 바쁜 크리스마스 시즌을 피해 이곳으로 왔다.En: As a software engineer, he had come here to escape the busy Christmas season.Ko: 그는 전통문화 속에서 평온함을 찾고 싶었다.En: He sought peace within traditional culture.Ko: 현우는 지수 옆에 앉았다.En: Hyunwoo sat next to Jisoo.Ko: 그의 활발한 성격은 지수에게는 조금 부담스러웠다.En: His lively personality made Jisoo feel a bit overwhelmed.Ko: 그때 현우는 입을 열었다.En: Then Hyunwoo spoke.Ko: "안녕하세요, 저는 현우입니다. 전통 다도를 참 좋아해요. 당신도 전통 문화에 관심이 있나요?"En: "Hello, I'm Hyunwoo. I really like traditional tea ceremonies. Are you interested in traditional culture too?"Ko: 지수는 잠시 망설이다가 대답했다. "네, 전통 미술을 전공하고 있어요. 차분한 분위기가 좋아서 왔어요."En: Jisoo hesitated for a moment before answering. "Yes, I major in traditional art. I came because I like the calm atmosphere."Ko: 그의 눈에는 흥미가 반짝였다. "미술이요? 어떤 작품을 좋아하세요?"En: His eyes sparkled with interest. "Art? What kind of works do you like?"Ko: 그녀는 조심스럽게 미소를 지으며 말했다. "저는 주로 민화와 같은 전통 그림을 그려요."En: She carefully smiled and replied, "I mostly draw traditional paintings like minhwa."Ko: 현우는 진지하게 그녀의 이야기를 들었다.En: Hyunwoo listened intently to her story.Ko: 그들은 차를 마시며 서로의 관심사를 나누기 시작했다.En: They began to share their interests with each other over tea.Ko: 처음엔 약간 어색했지만, 점점 더 대화를 나누게 되었다.En: It was a bit awkward at first, but gradually they engaged in more conversation.Ko: 차 행사가 절정에 달했다.En: The tea ceremony reached its peak.Ko: 모든 참가자들이 차 한 잔의 의미를 음미하고 있었다.En: All participants were savoring the meaning of a cup of tea.Ko: 찻집 안에는 따뜻한 분위기가 가득했다.En: A warm atmosphere filled the teahouse.Ko: 그 속에서 지수와 현우는 깊은 대화를 이어갔다.En: In this setting, Jisoo and Hyunwoo continued their deep conversation.Ko: 그들 모두 전통과 문화에 대한 존중을 공유했다.En: They both shared a respect for tradition and culture.Ko: 행사가 끝나고 나갈 때, 지수와 현우는 서로 연락처를 교환했다.En: As the event ended and they were leaving, Jisoo and Hyunwoo exchanged contact information.Ko: "다음에도 같이 이런 문화 행사를 즐겨볼까요?" 현우가 물었다.En: "Next time shall we enjoy such cultural events together?" Hyunwoo asked.Ko: 지수는 살짝 웃으며 대답했다. "좋아요, 새로운 사람을 만나는 것도 좋네요."En: Jisoo responded with a slight smile, "Sure, meeting new people is nice too."Ko: 그들은 새로운 친구가 되어 찻집을 나왔다. 하얀 눈밭 위에서 그들의 발걸음이 나란히 이어졌다.En: They left the teahouse as new friends, their footsteps aligned on the snowy white field.Ko: 이 만남으로 지수는 마음을 열었고, 현우는 문화의 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • First Dates & Falling Stars: Sujin and Hyun's Skating Adventure
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Korean: First Dates & Falling Stars: Sujin and Hyun's Skating Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-17-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울 광장 스케이트장에는 크리스마스 장식이 가득했다.En: The Seoul Gwangjang skating rink was filled with Christmas decorations.Ko: 조명이 반짝이고, 스케이트 타는 사람들이 웃음소리를 냈다.En: Lights sparkled, and the sound of laughter came from those skating.Ko: 하얀 눈송이가 스케이터들 위로 부드럽게 내리며 축제 분위기가 한층 더 고조되었다.En: White snowflakes gently fell over the skaters, heightening the festive atmosphere.Ko: 수진은 오늘 첫 데이트에 살짝 긴장했다.En: Sujin was slightly nervous about her first date today.Ko: 그녀 옆엔 현이 있었다.En: Beside her was Hyun.Ko: 현은 스케이팅에 자신 있는 모습으로 그녀에게 미소를 지어 보였다.En: Hyun, confident in his skating ability, smiled at her.Ko: 수진은 미소로 화답했지만 속으로는 실수할까 두려웠다.En: Sujin responded with a smile but was inwardly afraid of making a mistake.Ko: 멀리에서 나리는 둘을 지켜보며 응원의 눈빛을 보냈다.En: In the distance, Nari watched them with a look of encouragement.Ko: 처음에는 어색했다.En: At first, it was awkward.Ko: 수진은 마음속으로 "편하게 하자"고 말하며 숨을 깊게 들이마셨다.En: Sujin took a deep breath, saying to herself, "Let's be at ease."Ko: "현, 사실 나 스케이팅 좀 못해. 웃지 마." 수진이 솔직하게 말했다.En: "Hyun, to be honest, I'm not very good at skating. Don't laugh," Sujin said candidly.Ko: 현은 부드러운 눈빛으로 대답했다. "괜찮아. 우리는 재미있게 놀면 돼."En: Hyun replied softly, "It's okay. We just need to have fun."Ko: 둘은 함께 스케이트를 타기 시작했다.En: They began to skate together.Ko: 현은 멋지게 앞서 나가고 싶었지만 속도가 예상보다 빨라졌다.En: Hyun wanted to skate stylishly ahead, but his speed increased more than expected.Ko: 그 순간, 수진은 작은 실수로 중심을 잃고 넘어질 뻔했다.En: At that moment, Sujin lost her balance slightly due to a minor mistake and almost fell.Ko: 바로 그때 현도 미끄러졌다.En: Just then, Hyun also slipped.Ko: 두 사람은 얼음 위에 나란히 넘어졌다.En: The two of them fell side by side on the ice.Ko: 그들은 서로를 바라보며 웃음을 터트렸다.En: They looked at each other and burst into laughter.Ko: 현은 손을 내밀며 수진을 일으켜 세웠다.En: Hyun offered his hand, helping Sujin up.Ko: "우리 둘 다 스케이팅 챔피언은 아니야, 그렇지?" 현이 장난스럽게 말했다.En: "We're not skating champions, right?" Hyun said playfully.Ko: 수진은 웃으며 고개를 끄덕였다. "맞아. 그래도 재미있어."En: Sujin nodded with a laugh. "That's true. But it's fun anyway."Ko: 그렇게 두 사람은 서서히 서로에게 더 편리해졌다.En: Gradually, they became more comfortable with each other.Ko: 스케이트장 밖으로 나서며 둘은 손을 잡았다.En: As they left the skating rink, they held hands.Ko: "크리스마스에 뭐 할 거야?" 현이 물었다.En: "What are you doing for Christmas?" Hyun asked.Ko: 수진은 생각에 잠긴 듯 살짝 웃었다. "모르겠어. 함께 만날까?"En: Sujin smiled slightly, lost in thought. "I don’t know. Should we meet up?"Ko: 현은 고개를 끄덕였다. "좋아. 그럼 크리스마스에 다시 만나자."En: Hyun nodded. "Sure. Let's meet on Christmas."Ko: 따뜻한 겨울 공기를 맞으며 그들은 이야기하며 걸었다.En: They walked, talking, in the warm winter air.Ko: 그날 수진은 마음 속 걱정을 조금 내려놓았다.En: That day, Sujin let go of some of her worries.Ko: 완벽하지 않아도 좋다는 것을 깨달았다.En: She realized it's okay not to be perfect.Ko: 현도 스스로에게 이렇게 말하며 마음이 따뜻해졌다. "솔직함이 더 큰 연결을 만든다."En: Hyun also felt his heart warm as he told himself, "Honesty creates a deeper connection."Ko: 그리하여 그들이 함께 떠난 겨울밤, 스케이트장에서의 기억은 특별한 추억으로 남았다.En: And so, the winter night they spent together, the memories of the skating rink became a special reminiscence. Vocabulary Words:decorations: 장식sparkled: 반짝이고atmosphere: 분위기nervous: 긴장했다confident: 자신 있는inwardly: 속으로encouragement: 응원의awkward: 어색했다candidly: 솔직하게stylishly: 멋지게balance: 중심slipped: 미끄러졌다laughter: 웃음을playfully: 장난스럽게gradually: 서서히memories: 기억reminiscence: 추억festive: 축제gently: 부드럽게deep breath: 숨을 깊게ease: 편하게minor: 작은champions: 챔피언comfortable: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Passion & Innovation: A Seoul Startup's Winter Gamble
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Korean: Passion & Innovation: A Seoul Startup's Winter Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-16-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 추운 겨울날, 서울의 한 스타트업 인큐베이터는 활기차게 돌아가고 있었습니다.En: On a cold winter's day, a startup incubator in Seoul was bustling with energy.Ko: 창문으로 투영된 크리스마스 조명과 구석에 자리잡은 크리스마스 트리는 따뜻하고 희망적인 분위기를 만들어 냈습니다.En: The Christmas lights projected through the windows and a Christmas tree in the corner created a warm and hopeful atmosphere.Ko: 이곳에 모인 수많은 창업가와 투자자들 사이에서, 지수와 민호는 긴장된 마음으로 서 있었습니다.En: Among the numerous entrepreneurs and investors gathered there, Jisoo and Minho stood nervously.Ko: 지수는 혁신적인 기술 아이디어를 갖춘 결단력 있는 창업가입니다.En: Jisoo is a decisive entrepreneur with an innovative technical idea.Ko: 그녀는 마지막 기회일 수도 있는 이번 투자 프레젠테이션에 모든 것을 걸고 있었습니다.En: She was putting everything on the line for this investment presentation, which might be her last chance.Ko: 그녀의 옆에는 신중한 성격의 민호가 있었습니다.En: Next to her was the cautious Minho, who believed in Jisoo's idea but worried about whether this risky plan would lead to actual success.Ko: 프레젠테이션 시간이 다가왔습니다.En: The time for the presentation arrived.Ko: 지수는 아름다운 미소를 지으며 무대에 섰습니다.En: With a beautiful smile, Jisoo took the stage.Ko: "안녕하세요, 저는 지수입니다," 그녀는 말했습니다.En: "Hello, I am Jisoo," she said.Ko: “오늘 저와 민호는 우리의 혁신적인 기술을 소개하고자 합니다."En: “Today, Minho and I would like to introduce our innovative technology."Ko: 지수는 그녀의 열정적인 이야기를 시작했습니다.En: Jisoo began her passionate speech, sharing personal experiences about how technology could improve people's lives.Ko: 지수가 감정적으로 설명할 때, 그녀의 목소리에는 확신이 가득했습니다.En: As she explained emotionally, her voice was filled with conviction.Ko: 그 뒤를 이어, 민호는 재무 예측을 발표했습니다.En: Following her, Minho presented the financial projections.Ko: 그는 계획의 모든 세부 사항을 철저히 설명하며, 아이디어의 실질적인 가능성을 강조했습니다.En: He meticulously explained every detail of the plan and emphasized the practical potential of the idea.Ko: 그의 차분하고 이성적인 이야기는 투자자들의 신뢰를 얻었습니다.En: His calm and rational discourse gained the trust of the investors.Ko: 하지만, 이때 한 투자자가 질문을 던졌습니다.En: However, at that moment, an investor posed a question.Ko: “그런데 이 기술이 진정 실현 가능한가요?” 그는 의심스러운 눈빛으로 물었습니다.En: “But is this technology really feasible?” he asked with a doubtful look.Ko: 순간 방 안은 조용해졌습니다.En: The room fell silent for a moment.Ko: 지수는 잠시 멈췄다가, 깊게 숨을 들이쉬었습니다.En: Jisoo paused, took a deep breath.Ko: “실현 가능성은 도전입니다,” 지수는 조용히 대답했습니다.En: “Feasibility is a challenge,” Jisoo replied softly.Ko: “하지만 저는 이 프로젝트가 우리 모두에게 어떤 영향을 미칠 수 있는지 분명히 보입니다.En: “But I can clearly see the impact this project could have on all of us.Ko: 우리는 문제를 해결하고 사람들의 삶을 변화시킵니다.En: We solve problems and change people's lives.Ko: 그것이 우리의 비전이고, 그 실현을 위해 우리는 최선을 다할 것입니다.”En: That is our vision, and we will do our best to realize it.”Ko: 지수의 열정적인 말이 끝나자, 방 안은 다시 활기로 가득 찼습니다.En: Once Jisoo's passionate words ended, the room was filled with energy again.Ko: 투자자들은 서로 눈빛을 주고받으며 끄덕였습니다.En: The investors exchanged glances and nodded.Ko: 최종적인 결정 후, 그들은 지수와 민호에게 팔을 뻗었습니다.En: After their final decision, they reached out to Jisoo and Minho.Ko: “흥미롭습니다.En: “Interesting.Ko: 더 자세히 알아보고 싶습니다.En: We’d like to know more.Ko: 후속 회의를 요청합니다.”En: We request a follow-up meeting.”Ko: 프레젠테이션이 끝난 후 두 사람은 조용히 컵을 들어 건배했습니다.En: After the presentation, the two quietly raised their glasses in a toast.Ko: 지수는 자신의 열정을 실질적인 데이터와 융합할 수 있다는 걸 배웠고, 민호는 서서히 자신의 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire