Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Trapped in Snow: Teamwork and Survival in the Arctic Tundra
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Korean: Trapped in Snow: Teamwork and Survival in the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-11-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈으로 뒤덮인 북극 툰드라.En: The Arctic tundra, covered in white snow.Ko: 바람은 매섭게 불고, 춥고 고요한 세상이 끝없이 펼쳐져 있다.En: The wind blows fiercely, and a cold and quiet world stretches endlessly.Ko: 여기, 작은 연구 팀이 있다.En: Here, there is a small research team.Ko: 그들은 강한 눈보라에 갇혀 도움을 기다리고 있다.En: They are trapped in a strong snowstorm, waiting for help.Ko: 그 팀의 리더는 지호다.En: The leader of the team is Ji-ho.Ko: 지호는 팀을 안전하게 이끌고 싶었다.En: Ji-ho wanted to lead the team safely.Ko: 지호의 오른쪽에는 수진이 앉아 있다.En: To Ji-ho's right sits Soo-jin.Ko: 그녀는 의사다.En: She is a doctor.Ko: 따뜻함과 연결을 바라는 마음이 크다.En: She has a strong desire for warmth and connection.Ko: 그 반대편에는 민석이 있다.En: Opposite her is Min-seok.Ko: 그는 엔지니어로, 주변의 인정을 얻고 싶어한다.En: He is an engineer and wants to gain recognition from those around him.Ko: 발렌타인데이였다.En: It was Valentine's Day.Ko: 그러나 그들은 이제 케이크보다는 따뜻한 곳이 더 필요했다.En: However, they needed a warm place more than cake.Ko: 기지로 돌아가는 길에 갑자기 폭설이 내려 통신이 끊기고 말았다.En: On the way back to the base, a sudden snowstorm caused communication to be cut off.Ko: 바람은 점점 더 거세지고, 그들의 작은 임시 쉼터를 집어삼킬 듯했다.En: The wind was getting stronger and seemed about to engulf their small temporary shelter.Ko: 지호는 고민했다.En: Ji-ho contemplated.Ko: 나갈 것인가 아니면 여기서 기다릴 것인가.En: Should they go out or wait here?Ko: 그는 결단을 내려야 했다.En: He needed to make a decision.Ko: "민석, 우리 신호등을 만들어야 해." 지호가 말했다.En: "Min-seok, we need to make a signal light," Ji-ho said.Ko: 민석은 열정을 가지고 고개를 끄덕였다.En: Min-seok nodded with fervor.Ko: 그는 경험이 많았다.En: He had a lot of experience.Ko: 민석은 몇 시간에 걸쳐 임시 신호등을 만들었다.En: Min-seok spent hours creating a temporary signal light.Ko: 다행히 이 신호등이 작동했다.En: Fortunately, this signal light worked.Ko: 머지않아 구조 헬기가 날아왔다.En: Soon, a rescue helicopter flew in.Ko: 도움의 손길이 느껴졌다.En: A helping hand was felt.Ko: 그리고 그들은 무사히 구조됐다.En: And they were safely rescued.Ko: "지호야, 이제 어떻게 할 거야?" 수진이 물었다.En: "Ji-ho, what will you do now?" Soo-jin asked.Ko: 지호는 미소를 지으며 말했다. "이제 팀워크가 뭔지 알겠어.En: Ji-ho smiled and said, "Now I know what teamwork is.Ko: 우리 같이 했으니까 무사히 나왔지."En: We made it out safely because we did it together."Ko: 그들은 서로를 바라보며 웃었다.En: They looked at each other and laughed.Ko: 지호는 이제 더 이상 혼자가 아니었다.En: Ji-ho was no longer alone.Ko: 그곳, 추운 북극 툰드라에서 사랑과 신뢰로 오히려 따뜻해졌다.En: In that cold Arctic tundra, it became warm with love and trust. Vocabulary Words:tundra: 툰드라fiercely: 매섭게endlessly: 끝없이trapped: 갇혀snowstorm: 눈보라engulf: 집어삼킬 듯했다contemplated: 고민했다recognition: 인정signal light: 신호등shelter: 쉼터temporary: 임시fervor: 열정rescue: 구조helicopter: 헬기trust: 신뢰experience: 경험desire: 바라는 마음recognition: 인정warmth: 따뜻함connection: 연결decision: 결단make a decision: 결단을 내리다safely: 무사히rescue: 구조struggle: 고군분투leader: 리더engineer: 엔지니어wait: 기다리다feel: 느껴졌다teamwork: 팀워크
    Voir plus Voir moins
    12 min
  • Rediscovering Bonds: Lunar New Year's Journey of Healing
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Bonds: Lunar New Year's Journey of Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-10-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차갑고 바람이 매섭다.En: Winter in Seoul is cold, and the wind is biting.Ko: 설날이 다가오는 어느 날, 수진은 어린 시절의 추억이 가득한 폐창고 앞에 서 있었다.En: One day as Seollal, the Lunar New Year, was approaching, Sujin stood in front of an abandoned warehouse filled with memories from her childhood.Ko: 옆에는 동생 현우가 무거운 표정으로 서 있었다.En: Beside her, her younger brother Hyunwoo stood with a heavy expression.Ko: 부모님이 떠난 빈자리는 커다란 구멍처럼 두 형제를 감싸고 있었다.En: The absence of their parents enveloped the two siblings like a large void.Ko: 수진은 현우의 손을 잡고 말했다. "여기 기억나? 우리가 어릴 때 많이 놀던 곳이야." 그의 목소리에는 따뜻함이 묻었다.En: Sujin took Hyunwoo's hand and said, "Do you remember this place? We used to play here a lot when we were young." There was warmth in her voice.Ko: 그러나 현우는 고개를 돌리고 강한 눈빛으로 그녀를 쳐다보았다. "무슨 소용이야? 여기 와도 부모님은 돌아오지 않아."En: However, Hyunwoo turned his head and looked at her with a strong gaze. "What's the use? Coming here won't bring our parents back."Ko: 현우는 마음속의 아픔과 분노를 감추지 못했다.En: Hyunwoo couldn't hide the pain and anger within him.Ko: 상실의 슬픔이 그를 더욱 움츠리게 만들었다.En: The sorrow of loss made him withdraw even more.Ko: 수진은 동생을 바라보며 말했다. "하지만, 우리가 함께 하면 그 기억을 떠올릴 수 있어."En: Sujin looked at her brother and said, "But if we're together, we can recall those memories."Ko: 창고 안은 먼지로 가득 찼고, 깨진 창을 통해 찬바람이 들어왔다.En: Inside the warehouse, it was filled with dust, and the cold wind seeped through the broken windows.Ko: 햇빛이 겨우 들어와 바닥에 길게 그림자를 만들었다.En: Sunlight barely came in, casting long shadows on the floor.Ko: 수진과 현우는 천천히 창고 안으로 들어갔다.En: Slowly, Sujin and Hyunwoo entered the warehouse.Ko: 오래된 장난감과 낡은 상자가 구석구석 쌓여 있었다.En: Old toys and worn-out boxes were piled up in every corner.Ko: 그곳은 마치 시간이 멈춘 것처럼 보였다.En: The place seemed as if time had stopped.Ko: 현우는 한쪽 구석에 앉았다. 두 사람이 처음 찾아온 장소였다.En: Hyunwoo sat in one corner. It was the first place the two had discovered together.Ko: 수진은 조용히 그의 옆에 앉아 먼저 말을 걸었다. "여기서 즐겁게 놀던 기억이 많아. 너도 기억나지?"En: Sujin quietly sat next to him and spoke first. "I have many memories of playing here happily. Don't you remember?"Ko: 현우는 한숨을 쉬고 말했다. "그때는 좋았었지. 하지만 지금은 달라."En: Hyunwoo sighed and said, "Those days were nice. But now it's different."Ko: 수진은 그의 손을 잡고 말을 이었다. "네가 어떻게 느끼는지 알아. 우리는 같은 마음이야. 하지만 혼자서 감당하지 않아도 돼."En: Sujin held his hand and continued, "I know how you feel. We feel the same. But you don't have to handle it alone."Ko: 그 순간, 현우는 마음의 용기를 냈다.En: At that moment, Hyunwoo found the courage in his heart.Ko: 그의 눈에 눈물이 맺혔다. "정말 무서워. 이제 어떻게 해야 할 지 모르겠어."En: Tears welled up in his eyes. "I'm really scared. I don't know what to do now."Ko: 수진은 조용히 그의 등을 토닥였다. "괜찮아. 천천히 하자. 우리가 함께 하면 뭐든지 할 수 있어."En: Sujin gently patted his back. "It's okay. Let's take it slowly. We can do anything if we're together."Ko: 시간이 흐르고, 창고를 나올 때가 왔다.En: Time passed, and it was time to leave the warehouse.Ko: 형제는 가벼운 마음으로 문을 나섰다.En: The siblings stepped out with lighter hearts.Ko: 수진은 미소 지으며 말했다. "설날에 부모님 묘에 가자. 같이 가서 인사드리자."En: Sujin smiled and said, "Let's visit our parents' grave on Seollal. Let's go together and pay our respects."Ko: 현우는 고개를 끄덕이며 답했다.En: Hyunwoo nodded in agreement.Ko: 그들의 관계는 깊어졌고, 서로에게 의지할 줄 알게 되었다.En: Their relationship deepened, and they learned to rely on each other.Ko: 폐창고는 이제 뒷배경에 불과했다.En: The abandoned warehouse was now just a backdrop.Ko: 그들은 새로운 길을 함께 걸어가고 있었다.En: They were walking a new path together. Vocabulary Words:biting: 매섭다abandoned: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Surviving a Snowstorm: A Bonded Hike in Gyeongju's Heart
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Korean: Surviving a Snowstorm: A Bonded Hike in Gyeongju's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-10-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 길게 뻗은 소나무가 하늘을 향해 서 있는 경주 국립 공원, 하얀 눈이 깃을 드리운 겨울.En: The Gyeongju National Park, where long-stretching sonamu trees stand tall towards the sky, is draped in white snow during winter.Ko: 설날을 맞아 친구들과 함께하는 하이킹 중, 민준은 자연의 아름다움을 경험하며 마음의 평화를 찾길 원합니다.En: On a Seollal hiking trip with friends, Minjun wishes to experience the beauty of nature and find peace of mind.Ko: 소진은 가족의 압박으로 흔들리던 마음을 잠시 내려놓고 싶었고, 지훈은 한국으로 돌아와 친구들과의 추억을 되찾고 싶었습니다.En: Sojin wants to momentarily set aside the pressures from her family, and Jihun wants to rekindle memories with his friends after returning to Korea.Ko: 셋은 아침 일찍 산행을 시작했습니다.En: The three began their hike early in the morning.Ko: 발이 푹푹 빠지는 눈길을 걸으며 웃고 떠드는 사이, 갑작스러운 눈보라가 찾아왔습니다.En: As they walked through the snow that their feet sank into, laughing and chatting, a sudden snowstorm approached.Ko: 길이 보이지 않는 상황에 놓이자 민준은 덜 알려진 길로 방향을 틀겠다고 결심합니다.En: When they found themselves in a situation where the path was invisible, Minjun decided to change direction onto a lesser-known route.Ko: 친구들은 걱정이 되었지만 결국 민준을 믿고 따라갑니다.En: Although his friends were worried, they eventually trusted and followed him.Ko: 바람이 거세지고 온몸이 얼어붙는 듯했을 때, 셋은 길을 잃었다는 불안감에 휩싸였습니다.En: As the wind grew fierce and it felt as if their whole bodies were freezing, the three were consumed by the anxiety of being lost.Ko: 서로의 얼굴에 걱정이 스며들었고, 그들의 우정이 시험대에 올랐습니다.En: Anxiety crept onto their faces, and their friendship was put to the test.Ko: 소진은 "민준, 우리가 너무 깊이 들어온 것 같아."라고 말했고, 지훈은 "이제 어떡하죠?"라고 덧붙입니다.En: Sojin said, "Minjun, I think we've come too deep." Jihun added, "What do we do now?"Ko: 그때, 나무 사이로 오래된 절이 보였습니다.En: At that moment, through the trees, they saw an old temple.Ko: 현지 주민들이 설날을 기념하는 잔치가 한창이었습니다.En: The local residents were in the midst of celebrating the Seollal festivities.Ko: 온기는 그들의 얼굴을 밝히고, 마음까지 따뜻하게 해주었습니다.En: The warmth lit up their faces and warmed their hearts.Ko: 주민들과 함께 명절 음식을 나누고, 전통 노래와 춤을 즐기며 세 사람은 서로의 소중함을 다시금 느낄 수 있었습니다.En: Sharing holiday food with the locals and enjoying traditional songs and dances, the three realized the value they held for each other once more.Ko: 민준은 자연 속에서의 아름다움뿐 아니라, 친구들과의 유대감도 소중하다는 것을 깨달았습니다.En: Minjun realized that not only was the beauty of nature precious, but also the bond with his friends.Ko: 그는 "여러분을 믿었던 것처럼 내 자신도 믿어볼게."라고 말하며 웃었습니다.En: He smiled and said, "Just as I trusted you all, I'll try to trust myself too."Ko: 셋은 단단한 우정을 확인한 채 노래가 끝나갈 때까지 함께 앉아있었습니다.En: The three sat together until the songs came to an end, affirming their strong friendship.Ko: 눈은 여전히 내렸지만, 그들의 마음은 따뜻했고, 길고 긴 겨울 밤은 그렇게 한결 짧아졌습니다.En: The snow continued to fall, but their hearts were warm, and the long winter night seemed just a bit shorter. Vocabulary Words:long-stretching: 길게 뻗은sonamu: 소나무draped: 깃을 드리운hiking: 하이킹rekindle: 되찾다sank: 푹푹 빠지는snowstorm: 눈보라route: 길fierce: 거세지다consumed: 휩싸이다anxiety: 불안감crept: 스며들다residents: 현지 주민festivities: 잔치holiday food: 명절 음식bond: 유대감affirming: 확인한warmth: 온기momentarily: 잠시pressures: 압박invisible: 보이지 않는lesser-known: 덜 알려진wind: 바람freezing: 얼어붙는celebrating: 기념하는values: 소중함trust: 믿다strong: 단단한memories: 추억nature: 자연
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire