Get 3 months for $0.99 a month

LIMITED TIME OFFER
Fluent Fiction - Korean cover art

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 첫눈이 하늘에서 천천히 내려오고 있었다.En: The first snow of winter was slowly falling from the sky.Ko: 보름달 사진과 같은 경복궁의 아름다움은 눈 속에서 더 빛났다.En: The beauty of Gyeongbokgung was even more radiant, like a picture of a full moon, in the snow.Ko: 사람들은 가족들과 함께 궁궐을 돌아다니며 즐거운 시간을 보내고 있었다.En: People were spending a joyful time walking around the palace with their families.Ko: 진수는 가족들 사이에서 방황하듯 걸었다.En: Jinsu walked as if wandering among his family.Ko: 그는 고등학교 추억을 떠올리고 있었다. 특히, 민지를.En: He was reminiscing about his high school memories, especially those involving Minji.Ko: 그들의 우정은 갑자기 끝났고, 그 이유를 아직도 알 수 없었다.En: Their friendship had ended suddenly, and he still didn't know why.Ko: 그때, 멀지 않은 곳에서 누군가 그의 이름을 불렀다.En: Then, from not far away, someone called his name.Ko: "진수야!" 돌아보니, 그곳에는 민지가 서 있었다.En: "Jinsu!" When he turned around, there stood Minji.Ko: 그녀의 얼굴에는 미소가 가득했다.En: Her face was full of smiles.Ko: 진수의 마음은 갑자기 복잡해졌다.En: Suddenly, Jinsu's emotions became complicated.Ko: "오랜만이야, 민지야." 이야기는 자연스럽게 시작되었다.En: "It's been a while, Minji." The conversation started naturally.Ko: 벗겨진 이해와 말하지 않은 감정들이 공기 중에 떠다녔다.En: Unspoken emotions and peeled-off misunderstandings floated in the air.Ko: 그들은 천천히 경복궁의 고즈넉한 마당으로 걸어갔다.En: They slowly walked into the serene courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈은 계속해서 내렸다.En: Snow continued to fall.Ko: 진수는 깊은 숨을 들이쉬었다.En: Jinsu took a deep breath.Ko: "우리가 왜 멀어졌는지 알고 싶어." 그의 목소리는 조심스러웠다.En: "I want to know why we drifted apart." His voice was cautious.Ko: 민지는 고개를 끄덕였다.En: Minji nodded.Ko: "나도 그래. 그때는 서로 많이 오해했어." 그녀의 눈에는 솔직함이 담겨 있었다.En: "Me too. Back then, we misunderstood each other a lot." There was honesty in her eyes.Ko: 그들은 눈 내리는 마당에서 오랫동안 이야기했다.En: They talked for a long time in the snowy courtyard.Ko: 진수는 그날의 사건들을, 민지는 자신의 마음을 솔직히 털어놓았다.En: Jinsu spoke about the events of that day, and Minji candidly shared her feelings.Ko: 그들은 서로의 아픔을 이해하고 있었다.En: They were understanding each other's pain.Ko: 대화 끝에, 두 사람은 서로에게 미소 지었다.En: At the end of the conversation, the two smiled at each other.Ko: "앞으로는 더 자주 연락하자." 민지가 제안했다.En: "Let's keep in touch more often from now on," Minji suggested.Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그 순간, 진수는 마음의 짐이 조금 내려가는 것을 느꼈다.En: At that moment, Jinsu felt a little of his burden lift.Ko: 민지와의 사이에 다시 다리를 놓는 기분이었다.En: It felt like a bridge was being rebuilt between him and Minji.Ko: 그날 밤, 경복궁의 아름다움은 조금 더 특별하게 다가왔다.En: That night, the beauty of Gyeongbokgung felt a bit more special.Ko: 눈 속에서, 진수와 민지는 새로운 시작의 발걸음을 함께 내딛고 있었다.En: In the snow, Jinsu and Minji were taking the first steps of a new beginning together.Ko: 비록 모든 것이 완벽히 해결되지는 않았지만, 그들은 한 걸음 더 가까워졌다.En: Although not everything was perfectly resolved, they had taken a step closer.Ko: 진수는 사람 사이의 관계는 소통과 이해에서 시작된다는 것을 배웠다.En: Jinsu learned that relationships between people start with communication and understanding.Ko: 그 소중한 깨달음과 함께, 진수는 추운 겨울밤의 시원한 바람을 맞으며 집으로 돌아갔다.En: With that precious realization, Jinsu returned home, embracing the cool breeze of the cold winter night. Vocabulary Words:radiant: 빛나는reminiscing: 추억을 떠올리다wander: 방황하다misunderstanding: 오해serene: 고즈넉한courtyard: 마당cautious: 조심스러운drifted apart: 멀어지다honesty: 솔직함candidly: 솔직히understanding: 이해하다special: 특별한embracing: 맞다complicated: 복잡하다unspoken: 말하지 않은emotions: 감정peeling off: 벗겨진breeze: 바람burden: 짐bridge: 다리realization: 깨달음lift: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Enchanting Encounters: An Aquarium Romance Unfolds
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Korean: Enchanting Encounters: An Aquarium Romance Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-12-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울 코엑스 아쿠아리움은 겨울의 차가운 바람도 막지 못할 만큼 활기가 넘쳤습니다.En: The Seoul COEX Aquarium was bustling with energy, so much that even the cold winter wind couldn't dampen it.Ko: 크리스마스가 다가와서 그런지 입구에는 반짝이는 트리와 장식들로 가득했습니다.En: With Christmas approaching, the entrance was adorned with sparkling trees and decorations.Ko: 고등학교 학생들이 붐비는 가운데, 지호는 조용히 수족관 앞에 서 있었습니다.En: Amidst the crowd of high school students, Jiho quietly stood in front of the aquarium.Ko: 그는 수면 아래의 아름다운 생물을 바라보며 마음의 안정을 찾았습니다.En: Watching the beautiful creatures beneath the water brought him peace of mind.Ko: 그의 꿈은 해양 생물학자가 되는 것이었고, 이곳은 그의 작은 천국이었습니다.En: His dream was to become a marine biologist, and this place was his little paradise.Ko: 지호는 이번 현장 학습이 특별했습니다.En: This field trip was special for Jiho.Ko: 그의 마음 한 켠에는 항상 있는 여학생이 있었습니다.En: In one corner of his heart, there was always a girl.Ko: 이름은 혜리였습니다.En: Her name was Hyeri.Ko: 혜리는 명랑하고 인기가 많았으며, 사람들과 쉽게 잘 지냈습니다.En: Hyeri was cheerful, popular, and got along well with others.Ko: 그녀는 특히 아트에 관심이 많았습니다.En: She was especially interested in art.Ko: 지호는 그녀의 미소를 바라보며, 자신감 없는 자신이 조금 부끄러웠습니다.En: Jiho felt a bit shy as he admired her smile, knowing his own lack of confidence.Ko: 학생들은 여러 해양 생물 전시관을 돌아다니며 즐거워했습니다.En: Students enjoyed wandering through various marine life exhibits.Ko: 하지만 지호는 조용히 혜리를 따라다니며 적절한 순간을 기다렸습니다.En: However, Jiho followed Hyeri quietly, waiting for the right moment.Ko: 그의 가슴은 쿵쾅거렸고, 혜리 옆에 서고 싶은 마음은 커져갔습니다.En: His heart was pounding, and his desire to stand beside Hyeri grew.Ko: 드디어 말할 기회가 왔습니다.En: Finally, his chance to speak came.Ko: 두 사람은 투명한 수면을 바라보며 시간을 보냈고, 지호는 입을 열었습니다.En: They spent some time looking at the transparent water, and Jiho opened his mouth.Ko: “저기... 저기 커다란 수족관 속에 있는 해파리들 봐!” 지호가 조심스럽게 말을 꺼냈습니다.En: "Hey... look at those jellyfish in the big tank!" Jiho cautiously started.Ko: 혜리는 아름답게 반짝이는 해파리들을 보며 고개를 끄덕였습니다.En: Hyeri nodded as she watched the beautifully glowing jellyfish.Ko: “와, 정말 신기해! 이렇게 다양한 색깔로 빛나다니.”En: "Wow, they're so fascinating! I can't believe they're glowing in such diverse colors."Ko: 지호는 다시 용기를 내서 말을 이어갔습니다.En: Jiho gathered his courage to continue.Ko: “이 해파리들은 빛을 만들어내기 위해 생물 발광을 사용해. 그 과정이 아름다워.” 혜리는 진심으로 감탄했고, 그의 말을 경청했습니다.En: "These jellyfish use bioluminescence to produce light. The process is beautiful." Hyeri was genuinely impressed and listened attentively.Ko: 조금씩 대화를 나누면서 그들은 서로에 대해 조금 더 알게 되었습니다.En: As they continued their conversation, they learned a bit more about each other.Ko: 혜리는 지호의 해양 생물 이야기가 흥미로웠고, 지호는 혜리의 예술적 관점이 매력적이라고 느꼈습니다.En: Hyeri found Jiho's stories about marine life intriguing, and Jiho felt captivated by Hyeri's artistic perspective.Ko: 마침내, 지호는 혜리 앞에서 자신감 있고 자연스럽게 그와 얘기할 수 있게 되었습니다.En: Eventually, Jiho was able to talk to her with confidence and ease.Ko: 그들은 모든 전시를 다 돌아보고 밖으로 나왔을 때, 지호는 뜨거운 코코아 한 잔을 권했습니다.En: After touring all the exhibits and stepping outside, Jiho offered a hot cup of cocoa.Ko: 혜리는 미소 지으며 “다음에는 같이 그림 그리러 가자. 수족관에서 보았던 해파리 그림을 그려보자!”라고 말했습니다.En: Smiling, Hyeri said, "Next time, let's go painting together. Let's try drawing the jellyfish we saw at the aquarium!"Ko: 지호는 마음이 따뜻해지면서 고개를 끄덕였습니다.En: Feeling warmed inside, Jiho nodded.Ko: 이젠 더 이상 혼자가 아니었습니다.En: He was no longer ...
    Show more Show less
    16 mins
  • A Snowy Family Gathering at Gyeongbokgung: A Story of Unity
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Korean: A Snowy Family Gathering at Gyeongbokgung: A Story of Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-12-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘에는 눈이 펑펑 내리고, 경복궁은 하얀 눈으로 덮여 있었습니다.En: Snow was falling heavily from the sky, and Gyeongbokgung was covered in white snow.Ko: 겨울의 경복궁은 특히 아름다웠습니다.En: Gyeoul Gyeongbokgung was especially beautiful.Ko: 정다운 분위기가 가득한 궁궐 안에서 누군가의 웃음소리가 들렸습니다.En: Within the palace, filled with a warm atmosphere, someone's laughter could be heard.Ko: 바로 지나, 성민, 해은 남매였습니다.En: It was Jina, Sungmin, and Haeun, the siblings.Ko: 오늘은 할아버지 할머니를 만나러 가는 날이었습니다.En: Today, they were going to meet their grandfather and grandmother.Ko: 오늘은 가족 모임이 있는 날이기도 했습니다.En: It was also a day for a family gathering.Ko: 지나는 큰 언니답게 모든 준비를 맡고 있었습니다.En: As the older sister, Jina was in charge of all the preparations.Ko: 할아버지, 할머니가 얼마나 기대하고 있는지 알기에 지나의 마음은 분주했습니다.En: Knowing how much their grandparents were looking forward to it, Jina felt quite busy.Ko: "모든 게 완벽해야 해," 지나가 조용히 자신에게 말했습니다.En: "Everything has to be perfect," Jina whispered to herself.Ko: 그러나 그녀는 긴장으로 인해 머리가 아팠습니다.En: However, the stress was giving her a headache.Ko: 성민은 늘 그렇듯이 밝고 명랑했습니다.En: Sungmin was bright and cheerful as always.Ko: 그는 남매 사이에서 중간 역할을 잘했습니다.En: He played a good role as the middle sibling.Ko: 그가 보기에 지나의 부담을 덜어줘야 했습니다.En: He felt the need to alleviate Jina's burden.Ko: "지나, 내가 도울 수 있는 게 있을까?" 성민이 웃으며 물었습니다.En: "Is there anything I can help with, Jina?" Sungmin asked with a smile.Ko: 지나가 잠시 정리하던 일을 멈추고 그를 바라보았습니다.En: Jina paused her organizing and looked at him.Ko: 해은은 늘 창의적인 아이였습니다.En: Haeun was always a creative child.Ko: 그녀는 혼자만의 상상 속 세계에 빠져 있는 것을 좋아했죠.En: She loved getting lost in her imaginary world.Ko: 언니 오빠와 부모님이 이해하지 못한다고 느끼곤 했습니다.En: She often felt that her parents and siblings did not understand her.Ko: 하지만 언니, 오빠와 함께 경복궁에 가는 것은 매번 즐거운 일이었습니다.En: However, going to Gyeongbokgung with her siblings was always a delight.Ko: 겨울의 경복궁은 북적였습니다.En: Gyeoul Gyeongbokgung was bustling.Ko: 크리스마스가 다가오기 때문이죠.En: It was because Christmas was approaching.Ko: 궁궐의 전통적인 건축물들 속에서 따뜻한 차를 마시는 사람들, 눈 싸움을 하는 어린아이들이 보였습니다.En: Among the palace’s traditional buildings, people were drinking warm tea, and children were having snowball fights.Ko: 모든 것이 완벽해 보였습니다.En: Everything seemed perfect.Ko: 그러나 지나의 마음은 여전히 불안했습니다.En: However, Jina's heart was still uneasy.Ko: 지나는 문득 생각했습니다. '모든 걸 혼자 할 필요는 없잖아. 성민과 해은도 도와줄 수 있어.'En: Jina suddenly thought, 'I don't have to do everything by myself. Sungmin and Haeun can help too.'Ko: 그녀는 곧바로 성민과 해은을 불렀습니다.En: She promptly called Sungmin and Haeun.Ko: "우리 함께 할 일을 나눠 보자," 지나가 말했습니다.En: "Let's divide the tasks and work together," Jina said.Ko: 모든 준비가 거의 완료될 즈음, 일이 틀어지기 시작했습니다.En: Just as almost all the preparations were completed, things started to go wrong.Ko: 해은이 케이크를 놓친 것입니다.En: Haeun dropped the cake.Ko: 케이크는 바닥에 떨어져 온 가족이 당황했습니다.En: The cake fell to the floor, and the entire family was in shock.Ko: 지나의 얼굴이 흰 눈처럼 하얘졌습니다.En: Jina's face turned as white as the snow.Ko: 하지만 성민은 달랐습니다.En: But Sungmin was different.Ko: "괜찮아! 우리 다시 준비하면 돼!" 성민이 밝은 목소리로 말했습니다.En: "It's okay! We can prepare it again!" Sungmin said in a bright voice.Ko: 그의 말에 모두가 힘을 냈습니다.En: Motivated by his words, everyone regained their strength.Ko: 가족이 똘똘 뭉쳐 준비한 결과, 저녁 식사는 무사히 끝났습니다.En: Thanks to the family pulling together, the dinner went smoothly.Ko: 할아버지와 할머니는 웃으며 고개를 끄덕였습니다.En: Their grandfather and ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet