Page de couverture de Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Fluent Fiction - Korean

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Korean listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Korean, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Korean and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to South Korea or North Korea? Maybe you want to speak Korean with your family from Seoul? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Korea.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Korean listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

오늘 우리의 한국어 이야기로 귀한 청취력을 향상시키세요!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Korean: Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-04-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 민지는 겨울 시골 풍경을 바라보며 깊은 숨을 내쉬었다.En: Minji took a deep breath as she gazed at the winter countryside landscape.Ko: 눈이 땅을 포근하게 덮고, 나무 가지에는 성에가 반짝였다.En: The snow gently covered the ground, and frost gleamed on the tree branches.Ko: 시골 마을은 조용했지만 설날 준비로 바쁘게 움직이고 있었다.En: The rural village was quiet but bustling with activity in preparation for Seollal.Ko: 민지는 도시에서 오래 지냈지만, 이제 고향으로 돌아왔다.En: Minji had lived in the city for a long time but had now returned to her hometown.Ko: 그녀는 전통을 배우고 잊혀진 느낌을 채우고 싶었다.En: She wanted to learn about traditions and fill the void of forgotten feelings.Ko: 하지만 그녀는 걱정했다.En: However, she was worried.Ko: 자신이 이곳에 잘 어울릴 수 있을지, 사람들이 그녀를 어떻게 받아들일지 알 수 없었다.En: She wasn't sure if she would fit in well here or how people would accept her.Ko: 설날 준비로 마을은 활기찼다.En: In preparation for Seollal, the village was lively.Ko: 조상님들께 올릴 음식을 만들고 해서 작은 일이라도 거들고 싶었다.En: She wanted to lend a hand, even in small ways, by helping to make the food offerings for the ancestors.Ko: 마을 중앙에는 빨간 등불이 달려있었고, 해가 지면 등불이 빛나 마을을 아름답게 비췄다.En: Red lanterns were hung in the center of the village, and when the sun set, they illuminated the village beautifully.Ko: 준호는 가족의 전통 농장을 관리해 왔다.En: Junho had been managing his family's traditional farm.Ko: 그는 마을에서 남아 전통을 지킨 친구였다.En: He was a friend who stayed in the village to preserve traditions.Ko: 친구와의 재회는 반가웠지만, 준호는 걱정했다.En: While he was glad to reunite with his friend, Junho was worried.Ko: 민지의 현대적인 아이디어가 전통을 해칠까 봐 고민이었다.En: He was concerned that Minji's modern ideas might harm the traditions.Ko: 어느 날, 민지는 준호에게 말했다. "이번 설날, 젊은 사람들도 함께 즐길 수 있는 프로그램이 있었으면 좋겠어.En: One day, Minji said to Junho, "This Seollal, it would be great if there were programs that young people could enjoy too.Ko: 예를 들어, 전통 놀이와 함께 현대 춤도 더하면 어떨까?" 준호는 잠시 생각에 잠겼다.En: For example, how about combining traditional games with modern dances?" Junho pondered for a moment.Ko: 민지가 제안한 아이디어는 신선하지만 너무 새로운 것 같았다.En: The idea proposed by Minji was fresh but seemed too new.Ko: 하지만 민지는 열심히 설명했다. "이렇게 하면 젊은 사람들도 전통을 더 좋아하게 될 거야."En: However, Minji explained enthusiastically, "This way, young people will grow more fond of traditions."Ko: 준호는 고민 끝에 민지의 제안을 받아들이기로 했다.En: After much consideration, Junho decided to accept Minji's proposal.Ko: 하지만 그러던 중, 준비하던 날에 큰 눈보라가 몰아쳤다.En: But during the preparations, a heavy snowstorm hit.Ko: 마을의 설날 준비가 다 엉망이 되는 듯했다.En: It seemed as if all the village's Seollal preparations were falling apart.Ko: 민지와 준호는 함께 노력했다.En: Minji and Junho worked together.Ko: 전통적인 음식을 준비하는 동안, 지붕에 쌓인 눈을 치우고 전통 등을 복구했다.En: While preparing traditional food, they cleared the snow off the roofs and restored the traditional lanterns.Ko: 민지는 빠르게 상황을 파악하고, 젊은 사람들과 함께 힘을 합쳐 창고를 개조해 임시 행사장을 만들었다.En: Minji quickly assessed the situation and, with the help of the young people, converted a warehouse into a temporary event venue.Ko: 준호는 이런 모습에 감동했다.En: Junho was moved by this sight.Ko: 추운 날씨에도 민지의 노력과 열정이 따뜻하게 느껴졌다.En: Despite the cold weather, Minji's effort and passion felt warm.Ko: 결국, 설날 축제는 성공적이었다.En: In the end, the Seollal festival was a success.Ko: 전통과 현대가 조화롭게 어우러져 모두가 즐길 수 있는 행사가 되었다.En: Tradition and modernity harmoniously blended, creating an event everyone could enjoy.Ko: 민지는 이 경험을 통해 고향의 전통과 뿌리에 대한 깊은 감사를 느꼈다.En: Through this experience, Minji felt a profound gratitude for her hometown's traditions and roots.Ko: 준호도 변화의 필요성을 깨달았다.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Celebrating Seollal: Balancing Tradition and New Beginnings
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Korean: Celebrating Seollal: Balancing Tradition and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 한옥마을에 눈이 살짝 내려 앉은 겨울 아침이었습니다.En: It was a winter morning when a light dusting of snow covered the hanok village.Ko: 설날을 맞아 진수와 가족들이 한옥마을에 모였습니다.En: To celebrate Seollal, Jinsoo and his family gathered at the hanok village.Ko: 진수는 직장에서 잠시 떠나, 할머니 혜진과 사촌 미경을 만나려고 했습니다.En: Jinsoo took a break from work to visit his grandmother Hyejin and his cousin Migyeong.Ko: 한옥마을의 기와지붕에는 하얀 눈이 소복이 앉아있었고, 마을은 고요했습니다.En: White snow was gently piled up on the traditional roof tiles of the hanok village, and the village was quiet.Ko: 설날 준비가 한창인 곳은 혜진 할머니의 집이었습니다.En: Preparations for Seollal were in full swing at Hyejin grandmother's house.Ko: 안채에서는 가족들이 떡국을 만들고 있었고, 마당에서는 미경과 아이들이 연을 날리고 있었습니다.En: In the main building, the family was making rice cake soup, and in the courtyard, Migyeong and the children were flying kites.Ko: 진수는 미경에게 다가갔습니다.En: Jinsoo approached Migyeong.Ko: "미경아, 설날 준비는 잘 되어가?En: "Hey Migyeong, how are the Seollal preparations going?"Ko: " 진수가 물었습니다.En: Jinsoo asked.Ko: "응, 그런데 너무 많은 일이 있어.En: "Yes, but there are so many things to do.Ko: 가끔 지치기도 해," 미경이 미소 지으며 대답했습니다.En: It gets tiring sometimes," Migyeong replied with a smile.Ko: 미경은 가족의 기대에 부담을 느끼지만, 그것을 감추기 위해 늘 웃고 있었습니다.En: Migyeong felt pressure from her family's expectations, but she always smiled to hide it.Ko: 진수는 다가오는 시간을 가족과 진정으로 연결할 수 있길 원했습니다.En: Jinsoo wanted to genuinely connect with his family during this time.Ko: 가족의 전통을 지키면서도 현대적인 방법을 찾고 싶었습니다.En: He wanted to preserve family traditions while also finding modern ways.Ko: 진수는 미경과 대화를 나누기로 했습니다.En: Jinsoo decided to have a conversation with Migyeong.Ko: "미경아, 우리 함께 가족의 기대와 전통을 이야기해 보자.En: "Migyeong, let's talk about our family's expectations and traditions.Ko: 무언가 바꿀 수 있는 부분이 있을지도 몰라," 진수가 제안했습니다.En: Maybe there's something we can change," Jinsoo suggested.Ko: 둘은 부엌에 앉아 이야기를 나누었습니다.En: The two sat in the kitchen to talk.Ko: 할머니 혜진도 오셔서 함께 앉았습니다.En: Hyejin grandmother joined them and sat down as well.Ko: "전통은 중요하지만, 아이들이 행복하게 느끼는 것도 중요해," 혜진이 말씀하셨습니다.En: "Tradition is important, but it's also important for the children to feel happy," Hyejin said.Ko: 진수와 미경은 고개를 끄덕였습니다.En: Jinsoo and Migyeong nodded.Ko: 마침 설날 잔칫날이 되었습니다.En: Finally, the day of the Seollal celebration arrived.Ko: 가족들이 모두 모여 떡국을 나눠 먹고, 덕담을 주고받았습니다.En: The family gathered to share rice cake soup and exchange well-wishes.Ko: 그때 진수가 일어나 잔을 들었습니다.En: At that moment, Jinsoo stood up with a glass in his hand.Ko: "여러분, 이 설날에 생각할 것이 있어요.En: "Everyone, there's something to think about this Seollal.Ko: 우리는 전통을 지키면서도 변화를 받아들일 수 있다고 생각해요.En: I believe we can preserve tradition while embracing change."Ko: " 가족들이 조용히 그의 말을 들었습니다.En: The family listened quietly to his words.Ko: "우리 가족만의 새로운 전통을 만들어가요.En: "Let's create a new tradition for our family.Ko: 함께 즐기면서도 서로 존중할 수 있는 방법을 찾을 수 있길 바랍니다," 진수가 덧붙였습니다.En: Let's find a way to enjoy together while respecting each other," Jinsoo added.Ko: 그의 말에 가족들은 진심이 담긴 대화를 시작했습니다.En: His words sparked heartfelt conversations among the family.Ko: 각자의 마음 속 이야기를 나누고, 전통과 변화 간의 절충안을 찾았습니다.En: They shared their thoughts and found compromises between tradition and change.Ko: 그날 이후로, 진수는 가족과 더 가까워졌습니다.En: After that day, Jinsoo felt closer to his family.Ko: 그는 전통에 대한 존경심을 가지고 있으나, 동시에 변화에 대한 두려움도 없어졌습니다.En: He held a deep respect for tradition, but no longer ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Korean: Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 아침에, 지하철역은 사람들로 붐볐습니다.En: In the morning in Seoul, the subway station was crowded with people.Ko: 사람들은 두툼한 코트를 입고, 추운 겨울 공기에 입김을 내쉬고 있었습니다.En: People were wearing thick coats and exhaling breath into the cold winter air.Ko: 바깥에는 눈이 부드럽게 내려, 서울의 거리를 하얗게 덮었습니다.En: Outside, snow was gently falling, covering the streets of Seoul in white.Ko: 현수는 서둘러 역 안으로 들어갔습니다.En: Hyunsoo hurried into the station.Ko: 오늘은 매우 중요한 날입니다.En: Today is a very important day.Ko: 바로 대기업 면접이 있는 날입니다.En: It's the day of an interview with a major corporation.Ko: 졸업 후, 그는 가족을 위해 좋은 직장을 desperately 찾아야 했습니다.En: After graduation, he's been desperately looking for a good job to support his family.Ko: 그러나 오늘 아침, 지하철은 눈 때문에 예정보다 늦었습니다.En: However, this morning, the subway was delayed due to the snow.Ko: 현수는 초조했습니다.En: Hyunsoo was anxious.Ko: 시간이 계속 흘렀습니다.En: Time kept passing.Ko: 택시는 이미 만원이고, 기다리던 지하철은 오지 않았습니다.En: The taxis were already full, and the subway he was waiting for didn't come.Ko: 그는 고민에 빠졌습니다.En: He was lost in thought.Ko: "지하철을 기다려야 할까?En: "Should I wait for the subway?Ko: 아니면 버스 정류장으로 뛰어갈까?En: Or should I run to the bus stop?"Ko: " 하지만 시간이 촉박했습니다.En: But time was running out.Ko: 마침, 고개를 든 현수는 친구 민지의 번호를 떠올렸습니다.En: Just then, Hyunsoo lifted his head and remembered his friend Minji's number.Ko: 오랫동안 연락이 끊겼지만, 민지는 차를 가지고 있었습니다.En: Although they hadn't been in touch for a long time, Minji had a car.Ko: 쑥스러웠지만, 휴대전화를 꺼내 민지에게 전화를 걸었습니다.En: Feeling awkward, he took out his phone and called Minji.Ko: 민지는 뜻밖에도 반갑게 전화를 받았습니다.En: Unexpectedly, she answered the call cheerfully.Ko: "현수야, 오랜만이야!En: "Hyunsoo, long time no see!Ko: 무슨 일 있어?En: What's up?"Ko: " 현수는 급하다고 설명했고, 민지는 도와주겠다고 했습니다.En: Hyunsoo explained that he was in a hurry, and Minji agreed to help.Ko: "잠깐만 기다려, 금방 갈게.En: "Just wait a bit, I'll be there soon."Ko: "눈이 더욱 쌓이고 있을 때, 민지의 차가 역 앞에 도착했습니다.En: While the snow kept piling up, Minji's car arrived in front of the station.Ko: 현수는 감사의 눈빛으로 민지를 바라보았습니다.En: Hyunsoo looked at Minji with eyes full of gratitude.Ko: 민지의 도움 덕분에, 현수는 회사를 향해 출발했습니다.En: Thanks to Minji's help, Hyunsoo set off toward the company.Ko: 민지는 운전 중에도 계속 현수를 응원해 주었습니다.En: Even while driving, Minji kept cheering him on.Ko: "너라면 잘 할 수 있을 거야!En: "You can do this!"Ko: "마침내 회사 건물에 도착했을 때, 시계는 정확히 면접 시간이었습니다.En: When he finally arrived at the company building, the clock showed the exact interview time.Ko: 현수는 간신히 숨을 고르고, 면접 준비를 마쳤습니다.En: Hyunsoo took a deep breath and finished preparing for the interview.Ko: 그의 가슴은 여전히 두근거렸지만, 민지와의 대화 덕분에 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: His heart was still pounding, but thanks to the conversation with Minji, his mind felt much lighter.Ko: 면접실에 들어가면서, 그는 결코 혼자가 아니라는 것을 깨달았습니다.En: As he entered the interview room, he realized he was not alone.Ko: 가족, 친구들이 있었기에 그는 이곳에 올 수 있었습니다.En: Because of his family and friends, he was able to make it there.Ko: 현수는 자신감 있게 미소를 지었습니다.En: Hyunsoo smiled confidently.Ko: 현수는 그날의 경험을 통해 혼자만의 노력으로는 한계가 있고, 때론 도움을 받아야 한다는 것을 배웠습니다.En: Through that day's experience, Hyunsoo learned that there are limits to what he can achieve through his efforts alone, and sometimes he needs to accept help.Ko: 그 날 이후, 그는 더 큰 자신감으로 미래를 맞이했습니다.En: After that day, he faced the future with greater confidence.Ko: 설날의 의미처럼, 새로움을 향한 믿음과 희망을 갖게 되었습니다.En: Like the meaning of the Seollal (Lunar New Year)...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire