Épisodes

  • Unearthing Secrets: A Winter's Tale in Gyeongju Ruins
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unearthing Secrets: A Winter's Tale in Gyeongju Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 추운 밤, 경주 고대 유적지는 눈으로 덮여 있었다.En: On a cold winter night, the ancient ruins of Gyeongju were covered in snow.Ko: 달빛은 유적지를 은은하게 비추고 있었고, 그곳은 마치 시간이 멈춘 듯한 고요함에 감싸여 있었다.En: The moonlight softly illuminated the ruins, and the place was enveloped in a stillness as if time had stopped.Ko: 이곳에서 지훈은 고대 한국 역사를 밝혀줄 유물을 찾으려 하고 있었다.En: Jihoon was there, attempting to find artifacts that would shed light on ancient Korean history.Ko: 어린 시절부터 꿈꾸던 액자 안의 지도를 따라 여정이 시작되었다.En: His journey began by following a map within a frame that he had dreamed of since childhood.Ko: 지훈은 탐험가였다.En: Jihoon was an explorer.Ko: 그는 매 순간 발굴 현장에 나가는 것을 즐겼지만, 오늘은 그의 예술적인 열정이 그를 약간 앞질렀다.En: He enjoyed venturing out to dig sites every moment, but today, his artistic passion slightly got the better of him.Ko: 발이 미끄러져 발목이 꺾였을 때, 그의 머릿속에는 순간적으로 혼란이 일었다.En: When his foot slipped and he twisted his ankle, a momentary confusion arose in his mind.Ko: "아야!" 그는 자신도 모르게 외쳤다.En: "Ouch!" he shouted reflexively.Ko: 그의 동료인 서윤과 민준은 조금 떨어진 곳에서 자신의 작업을 하고 있었다.En: His colleagues, Seoyoon and Minjoon, were working a bit further away.Ko: "이 상황에서 어떻게 해야 할까?" 지훈은 고민했다.En: "What should I do in this situation?" Jihoon pondered.Ko: 발목이 아프지만, 포기할 수는 없었다.En: His ankle hurt, but he couldn't give up.Ko: 그러나 그는 서윤과 민준에게 연락해야겠다고 마음먹었다.En: However, he decided that he should contact Seoyoon and Minjoon.Ko: "서윤아, 민준아! 여기 좀 도와줄래?" 지훈은 힘겹게 목소리를 높였다.En: "Seoyoon and Minjoon! Could you come help me here?" Jihoon raised his voice with difficulty.Ko: 지금이야말로 도움을 필요로 했다.En: Now was truly the time he needed assistance.Ko: 잠시 후, 서윤과 민준이 그를 찾아왔다.En: A moment later, Seoyoon and Minjoon came to find him.Ko: 서윤은 부드럽게 그의 발목을 살폈고, 민준은 주변을 살펴보며 지도를 체크했다.En: Seoyoon gently examined his ankle, and Minjoon checked the map while surveying the surroundings.Ko: "여기 이 방향이 맞는 것 같아," 민준이 말했다.En: "I think this direction is right," Minjoon said.Ko: 세 사람은 차근차근 유적지를 탐험했다.En: The three of them carefully explored the ruins.Ko: 발목이 아팠지만, 지훈은 희망을 놓지 않았다.En: Although his ankle hurt, Jihoon didn't lose hope.Ko: 그리고 그 순간, 그들은 비밀의 방을 발견했다.En: And at that moment, they discovered a secret room.Ko: 조심스럽게 들어간 그곳에서, 오래된 유물이 그들을 맞이했다.En: Cautiously entering, they were greeted by ancient artifacts.Ko: 유물은 그들이 찾던 전설의 조각들이었다.En: The artifacts were the legendary pieces they had been seeking.Ko: "와, 지훈아, 네가 해냈어!" 서윤이 환하게 웃으며 말했다.En: "Wow, Jihoon, you did it!" Seoyoon said with a bright smile.Ko: 민준도 흥분을 감추지 못했다.En: Minjoon couldn't hide his excitement either.Ko: 그렇게 지훈은 중요한 교훈을 배웠다.En: Thus, Jihoon learned an important lesson.Ko: 때로는 친구들과 함께하는 것이 혼자보다 더 중요한 일이라고.En: Sometimes, being with friends is more important than being alone.Ko: 그들은 손에 손을 잡고 유적지를 나섰고, 이번 크리스마스 이브는 잊을 수 없는 순간으로 남았다.En: They linked hands and emerged from the ruins, leaving this Christmas Eve as an unforgettable moment.Ko: 지훈은 알아차렸다. 손을 내미는 것이야말로 진정한 발견이었다.En: Jihoon realized that extending a hand was the true discovery. Vocabulary Words:ancient: 고대ruins: 유적지moonlight: 달빛illuminated: 비추고enveloped: 감싸여artifacts: 유물shed light: 밝혀줄venturing: 발굴 현장에 나가는artistic: 예술적인passion: 열정momentary: 순간적으로confusion: 혼란instinctively: 자신도 모르게colleagues: 동료pondered: 고민했다assistance: 도움examined: 살폈고surveying: 살펴보며carefully: 차근차근hope: 희망cautiously: 조심스럽게secret: 비밀의legendary: 전설의greeted: 맞이했다lesson: 교훈important: 중요한emerged: 나섰고unforgettable: 잊을 수 ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: Winter Waves and Friendship: A Christmas Eve by Naksan Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진우는 새벽 기차를 타고 낙산 해변으로 갔다.En: Jinu took an early morning train to Naksan Beach.Ko: 크리스마스를 앞두고 서연을 만나기 위해서였다.En: It was to meet Seoyeon before Christmas.Ko: 겨울 바다를 보고 싶었던 진우는 따뜻한 스웨터와 목도리를 챙겼다.En: Wanting to see the winter sea, Jinu packed a warm sweater and scarf.Ko: 서연은 이미 해변에 도착해 있었다.En: Seoyeon had already arrived at the beach.Ko: 그녀는 두툼한 외투를 입고 있었고, 웃으며 진우를 맞이했다.En: She was wearing a thick coat and greeted Jinu with a smile.Ko: 바다는 조용했다.En: The sea was quiet.Ko: 파도는 부드럽게 해변을 어루만졌고, 눈은 모래 위에 얇게 깔려 있었다.En: The waves gently caressed the beach, and a thin layer of snow covered the sand.Ko: "이곳은 정말 평화로워," 라고 진우가 말했다.En: "This place is really peaceful," said Jinu.Ko: "맞아, 겨울바다는 독특한 매력이 있지," 서연이 대답했다.En: "Yes, the winter sea has a unique charm," Seoyeon replied.Ko: 둘은 함께 해변을 걸었다.En: The two walked along the beach together.Ko: 바닷바람이 차가웠지만 그들은 이야기를 나누며 따뜻함을 느꼈다.En: The sea breeze was cold, but they felt warmth as they talked.Ko: 그러던 중, 진우는 갑자기 숨이 가빠지기 시작했다.En: Then suddenly, Jinu began to experience difficulty breathing.Ko: "서연, 나 숨이 잘 안 쉬어져," 진우는 거친 숨을 몰아쉬며 말했다.En: "Seoyeon, I can't breathe well," Jinu said, gasping for air.Ko: 진우의 얼굴은 순간적으로 걱정으로 가득 찼다.En: His face was filled with momentary worry.Ko: 서연은 순간 놀랐지만 곧 침착해졌다.En: Seoyeon was surprised for a moment but quickly regained her composure.Ko: 그녀는 가방을 뒤지기 시작했다.En: She began searching through her bag.Ko: "맞다, 혹시 몰라서 가져왔어!"En: "Right, I brought it just in case!"Ko: 그녀는 가방에서 흡입기를 꺼냈다.En: She took out an inhaler from her bag.Ko: 진우는 흡입기를 사용하고 나서 조금씩 호흡이 안정되기 시작했다.En: After using the inhaler, Jinu's breathing gradually began to stabilize.Ko: "고마워, 서연. 네가 아니었으면 큰일 날 뻔 했어," 진우는 진심 어린 목소리로 말했다.En: "Thank you, Seoyeon. If it weren't for you, it could have been serious," Jinu said in a sincere voice.Ko: 둘은 한동안 서로를 바라보며 조용히 앉았다.En: They sat quietly for a while, looking at each other.Ko: 그러던 중, 부드러운 눈이 다시 내리기 시작했다.En: Then, soft snow began to fall again.Ko: "아름답다," 서연이 속삭였다.En: "It's beautiful," Seoyeon whispered.Ko: 진우는 맞장구쳤다. "그래, 정말 특별한 순간이야."En: Jinu agreed. "Yes, it's truly a special moment."Ko: 그들은 눈 내리는 해변을 바라보며 함께 앉아 있었다.En: They sat together watching the snow fall on the beach.Ko: 진우는 서연에게 고마움을 느끼며 도움을 받아들이는 것이 얼마나 중요한지 깨달았다.En: Jinu felt gratitude towards Seoyeon, realizing how important it is to accept help.Ko: 서연 덕분에 그들은 크리스마스 전 환상적인 하루를 보냈다.En: Thanks to Seoyeon, they spent a fantastic day before Christmas.Ko: 바다와 눈, 그리고 소중한 친구와 함께하는 시간은 진우에게 평생 잊지 못할 추억이 되었다.En: The time spent with the sea, the snow, and a precious friend became an unforgettable memory for Jinu. Vocabulary Words:inhaler: 흡입기gradually: 조금씩stabilize: 안정되다gratitude: 고마움precious: 소중하다swallowed: 삼키다composure: 침착momentary: 순간적breeze: 바람caressed: 어루만졌다unique: 독특하다charm: 매력relief: 안도crucial: 중요하다accept: 받아들이다together: 함께thin: 얇다whispered: 속삭였다sea: 바다gasping: 거친 숨sincere: 진심covered: 깔려 있다choked: 가빠지다arrived: 도착하다replied: 대답했다fantastic: 환상적이다unforgettable: 잊지 못할quietly: 조용히fall: 내리다sweater: 스웨터
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Korean: How a Winter Festival Ignited an Artist's Creative Spark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-23-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하늘이 어두워지고 있는 해운대 해변, 차가운 바람이 부는 겨울밤. 사람들은 두꺼운 외투와 목도리를 두르고, 손에는 따뜻한 음료를 들고 있다.En: As the sky darkens over Haeundae Beach on a cold, windy winter night, people clad in thick coats and scarves hold warm drinks in their hands.Ko: 이곳에서는 크리스마스 겨울 축제가 열리고 있다.En: A Christmas winter festival is taking place here.Ko: 지수는 감성적인 화가다. 그녀는 요즘 창작의 벽에 부딪혔다.En: Jisoo is an emotional artist who has recently hit a creative block.Ko: 다가오는 전시회를 위해 새로운 작품이 필요하다. 하지만 번뜩이는 아이디어가 떠오르지 않는다.En: She needs new work for an upcoming exhibition, but she can't come up with a spark of an idea.Ko: "지수야, 여기 어때?" 민호가 말을 건넸다.En: "Jisoo, how about this?" Minho approached her.Ko: 그는 지수의 어린 시절 친구이자 성공한 사진작가이다.En: He is Jisoo's childhood friend and a successful photographer.Ko: 지수는 여기서 영감을 얻기를 바라며 민호와 여동생 은지와 함께 축제에 왔다. 은지는 방학을 맞아 집으로 돌아온 대학생이다.En: Hoping to gain inspiration, Jisoo came to the festival with Minho and her younger sister, Eunji, a university student back home for the holidays.Ko: 축제의 불빛이 어두운 겨울 저녁을 밝힌다.En: The festival lights brighten the dark winter evening.Ko: 사람들의 웃음소리가 바람에 실려온다.En: The sound of people’s laughter carries on the wind.Ko: 지수는 살며시 한숨을 쉬며, 따스한 코코아를 한 모금 마셨다. 그녀는 자신이 해낼 수 있을까 걱정이었다.En: Jisoo lets out a small sigh and takes a sip of her warm cocoa. She worries whether she can pull it off.Ko: '정말 멋진 작품을 만들어야 해,' 그녀는 생각하며 발걸음을 옮겼다.En: "I have to create truly amazing work," she thinks as she moves her feet.Ko: 그때, 민호가 카메라를 들어올렸다. "지수, 이쪽을 봐봐. 불꽃이 터질 거야."En: At that moment, Minho raises his camera. "Jisoo, look this way. The fireworks will go off."Ko: 지수가 하늘을 올려다보는 순간, 시계가 자정을 알렸다.En: Just as Jisoo looks up at the sky, the clock strikes midnight.Ko: 바다 위로 화려한 불꽃이 터지며 밤하늘을 수놓았다.En: Brilliant fireworks burst over the water, painting the night sky.Ko: 불꽃놀이의 빛과 색이 바다 물결에 반사되었다.En: The lights and colors of the fireworks reflect on the ocean waves.Ko: 지수는 그 순간 가슴이 뭉클했다. "바로 이거야," 그녀는 조용히 말하며 영감을 받았다.En: Jisoo feels a swell of emotion in her heart. "This is it," she quietly utters, feeling inspired.Ko: 다음 날 아침, 지수는 부지런히 그림을 그리기 시작했다.En: The next morning, Jisoo starts painting diligently.Ko: 불꽃놀이의 색과 호출려임, 사람들이 나누던 웃음소리를 그림으로 표현했다.En: She captures the colors and fleeting beauty of the fireworks and the laughter people shared in her artwork.Ko: 이전의 불안함은 어디에도 없다.En: Her previous anxiety is nowhere to be found.Ko: 이제 그녀는 자신감에 가득 차 있다.En: Now, she is filled with confidence.Ko: 경험이 예술에 얼마나 많은 영향을 끼치는지 깨달았다.En: She realizes how much experience can influence art.Ko: 지수의 작품은 전시회에서 큰 찬사를 받았다.En: Jisoo's work receives great acclaim at the exhibition.Ko: 그녀는 알게 됐다. 기쁨과 행복이야말로 중요한 영감이라는 것을.En: She learns that joy and happiness are, indeed, important sources of inspiration.Ko: 작품을 통해 그녀는 스스로를 찾았다.En: Through her work, she finds herself.Ko: 그 후에도 지수는 다양한 순간들과 경험에서 아름다움을 발견하며 새로운 작품을 창작했다.En: After that, Jisoo continues to discover beauty in various moments and experiences, creating new artworks.Ko: 해운대 해변의 겨울 축제는 지수에게 소중한 변화를 가져다줬다.En: The winter festival at Haeundae Beach brought a precious change to Jisoo. Vocabulary Words:darkens: 어두워지고clad: 두르고exhibition: 전시회spark: 번뜩이는inspiration: 영감fleeting: 호출려임acclaim: 찬사experience: 경험captured: 표현했다swell: 뭉클confidence: 자신감emotional: 감성적인creative block: 창작의 벽reflection: 반사festival: 축제influence: 영향midnight: 자정brilliant: 화려한precious: 소중한diligently: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Gifts from the Heart: A Seoul Christmas Tale
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Gifts from the Heart: A Seoul Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 참 특별합니다.En: Winter in Seoul is truly special.Ko: 특히 인사동은 작은 골목마다 겨울의 정취가 가득합니다.En: Especially in Insadong, every small alley is filled with the essence of winter.Ko: 좁은 거리에는 형형색색의 등불이 걸려 있고, 구운 밤의 고소한 냄새가 코끝을 간지럽힙니다.En: Brightly colored lanterns hang in the narrow streets, and the savory smell of roasted chestnuts tickles the nose.Ko: 크리스마스를 앞두고 거리마다 열기가 오르며, 가게들은 전통 공예품과 화려한 장식으로 가득합니다.En: With Christmas approaching, the streets heat up with excitement, and the shops are filled with traditional crafts and dazzling decorations.Ko: 민준은 크리스마스 선물을 찾기 위해 인사동에 왔습니다.En: Minjun came to Insadong to find a Christmas present.Ko: 그의 목표는 사랑하는 여동생 지수에게 특별한 선물을 주는 것입니다.En: His goal is to give a special gift to his beloved younger sister Jisoo.Ko: 어렸을 때 함께했던 크리스마스의 따뜻함과 기쁨을 다시 나누고 싶었죠.En: He wanted to share again the warmth and joy of the Christmases they experienced together as children.Ko: 하지만 주변의 많은 사람들, 그리고 수많은 선택지 속에서 민준은 약간 어리둥절합니다.En: However, amidst the many people around and countless options, Minjun feels a bit bewildered.Ko: 게다가 한정된 예산까지, 그의 고민은 더욱 깊어집니다.En: Furthermore, with a limited budget, his dilemma deepens.Ko: 사람들 사이를 힘겹게 헤치고 나가자, 민준은 작은 공방 하나를 발견합니다.En: After struggling through the crowd, Minjun discovers a small workshop.Ko: 내부에는 한가히 앉아 작업하고 있는 젊은 여성이 있습니다.En: Inside, a young woman is leisurely sitting and working.Ko: 그녀의 이름은 하나입니다.En: Her name is Hana.Ko: 그녀는 민준을 보고 미소 지으며 말합니다. "무엇을 찾는 중인가요?"En: She sees Minjun and greets him with a smile, saying, "What are you looking for?"Ko: 민준은 눈을 반짝이며 대답했습니다. "여동생에게 줄 특별한 선물을 찾고 있어요. 하지만 주머니 사정이 좋지 않아 직접 만들려고 해요."En: Minjun's eyes sparkle as he responds, "I'm looking for a special gift for my younger sister, but my budget isn't great, so I want to make it myself."Ko: 하나는 민준의 이야기를 흥미롭게 들으며 다양한 아이디어를 제안합니다.En: Hana listens with interest to Minjun's story and suggests various ideas.Ko: 두 사람은 함께 공방의 재료를 고르고 밤늦게까지 작업에 몰두합니다.En: The two of them choose materials in the workshop and become engrossed in their work late into the night.Ko: 하나는 나무를 깎아 작은 상자를 만들고, 민준은 그 위에 아름다운 그림을 그립니다.En: Hana carves wood to make a small box, and Minjun paints a beautiful picture on it.Ko: 그림은 그들의 어린 시절, 가족과 함께했던 크리스마스를 떠올리게 합니다.En: The painting reminds them of their childhood, Christmases spent with family.Ko: 둘은 웃으며 이야기하며, 민준의 마음에는 어느새 따뜻함이 느껴집니다.En: They chat and laugh together, with warmth gradually filling Minjun's heart.Ko: 드디어 크리스마스 아침, 민준은 지수에게 직접 만든 선물을 건넸습니다.En: Finally, on Christmas morning, Minjun presented the handmade gift to Jisoo.Ko: 지수가 상자를 열고 그것을 보자, 그녀의 눈에 눈물이 맺혔습니다.En: When Jisoo opened the box and saw it, tears welled up in her eyes.Ko: "오빠, 정말 고마워. 이게 우리가 함께했던 크리스마스를 다시 생각나게 해."En: "Oppa, thank you so much. This makes me remember the Christmases we spent together."Ko: 민준은 지수의 손을 잡으며 말했습니다. "선물은 크지 않아도 우리의 추억으로 가득 채워져 있잖아."En: Holding Jisoo's hand, Minjun said, "Even if the gift isn't big, it's filled with our memories."Ko: 그 순간, 민준은 깨달았습니다. 선물의 진정한 가치는 가격이 아니라 그 안에 담긴 사랑과 마음이라는 것을.En: At that moment, Minjun realized that the true value of a gift lies not in its price but in the love and thought contained within.Ko: 크리스마스의 따스한 빛이 민준과 지수의 마음을 채우며, 가족의 소중함을 다시금 느끼게 해주는 그런 하루였습니다.En: It was a day where the warm light of Christmas filled the hearts of Minjun and Jisoo, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Winter's Warmth: A Family Christmas on Nami Island
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Winter's Warmth: A Family Christmas on Nami Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-22-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 가득한 남이섬은 겨울의 시작을 알리는 듯했다.En: The snowy Nami Island seemed to herald the beginning of winter.Ko: 크리스마스 장식이 반짝이고 있었고, 마치 동화 속 나라로 들어온 것 같았다.En: Christmas decorations were twinkling, and it felt like stepping into a fairy tale land.Ko: 이번 겨울에도 민준과 지수의 가족은 남이섬에서 모임을 갖기로 했다.En: This winter, Minjun and Jisoo's families decided to gather at Nami Island.Ko: 민준은 조용했다.En: Minjun was quiet.Ko: 그는 가족 전통 행사에 대한 감흥이 줄어들고 있었다.En: His enthusiasm for the family tradition was waning.Ko: 하지만 지수는 달랐다.En: But Jisoo was different.Ko: 그녀는 언제나처럼 활기차고, 가족을 하나로 묶는 일이 즐거운 사람이었다.En: She was always energetic and enjoyed the act of bringing the family together.Ko: 민준은 지수의 에너지가 부럽기도 했다.En: Minjun envied Jisoo's energy.Ko: 크리스마스 이브 날, 지수는 가족들을 위해 특별한 활동을 준비했다.En: On Christmas Eve, Jisoo prepared a special activity for the family.Ko: "눈사람 만들기 대회 할래?" 라고 지수가 말했다.En: "Want to have a snowman building contest?" Jisoo said.Ko: 민준은 처음에는 흥미가 없었지만, 지수의 제안에 참가하기로 결정했다.En: Initially, Minjun wasn't interested, but he decided to participate in Jisoo's suggestion.Ko: 그는 가족과의 연결을 찾고 싶었다.En: He wanted to find a connection with his family.Ko: 눈사람 대회는 생각보다 즐거웠다.En: The snowman contest was more fun than expected.Ko: 민준은 동생과 사촌들과 웃고 떠들었고, 처음으로 가족이 가까이 있는 느낌을 받았다.En: Minjun laughed and chatted with his younger siblings and cousins, and for the first time, felt a sense of closeness with his family.Ko: 저녁이 되어 별이 빛나는 하늘 아래, 민준과 지수는 섬의 길을 걸어 나갔다.En: As evening came and stars shone in the sky, Minjun and Jisoo walked along the island's path.Ko: 눈이 퐁당퐁당 내리던 그 밤, 민준은 지수에게 말했다. "너는 어떻게 항상 기분이 좋니?"En: On that night when snow was falling gently, Minjun asked Jisoo, "How are you always so cheerful?"Ko: 지수는 조용히 웃었다.En: Jisoo quietly laughed.Ko: "가족과 함께하는 시간이 좋으니까. 우리는 서로의 힘이 되니까."En: "Because I love the time with family. We are each other's strength."Ko: 지수의 말에 민준은 마음이 따뜻해졌다.En: Minjun felt warmth in his heart at Jisoo's words.Ko: 민준은 그들과 함께하는 것만으로도 이미 많은 것을 얻고 있었다.En: Being with them, Minjun already gained so much.Ko: 옛날에는 단순히 행사로만 느껴졌던 것이 이제는 사랑하는 사람들과의 소중한 시간이 되었다.En: What used to feel like a simple event now became precious time with loved ones.Ko: 마무리로 민준은 웃으며 말했다. "다음 크리스마스에도 함께 하자."En: In conclusion, Minjun smiled and said, "Let's be together next Christmas too."Ko: 지수는 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Jisoo nodded with a smile.Ko: 그날 밤, 민준은 가족과 함께하는 크리스마스의 진정한 의미를 깨달았다.En: That night, Minjun realized the true meaning of Christmas with family.Ko: 그리고 그는 가족과의 시간 속에서 따뜻함과 행복을 발견했다.En: And he discovered warmth and happiness in his time with them. Vocabulary Words:herald: 알리다twinkling: 반짝이다fairy tale: 동화enthusiasm: 감흥waning: 줄어들다energetic: 활기찬envied: 부러워했다suggestion: 제안participate: 참가하다connection: 연결closeness: 가까움shone: 빛났다cheerful: 기분이 좋은strength: 힘precious: 소중한discovered: 발견했다happiness: 행복gather: 모이다quiet: 조용한chat: 떠들다siblings: 형제자매cousins: 사촌evening: 저녁warmth: 따뜻함realized: 깨달았다smiled: 웃었다gained: 얻었다event: 행사initially: 처음에suggestion: 제안
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Fusion: Finding Inspiration in Gyeongbokgung's Hanbok Shop
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: Fusion: Finding Inspiration in Gyeongbokgung's Hanbok Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁에 첫눈이 내린 아침, 준호는 한복을 사러 가는 친구 민지를 따라 나섰다.En: On a morning when the first snow fell on Gyeongbokgung, Junho followed his friend Minji to buy a hanbok.Ko: 화가는 영감을 찾으려 노력했지만, 여전히 마음속은 얼어붙은채였다.En: The artist was trying to find inspiration, but his heart remained frozen.Ko: 민지는 설날을 맞아 특별한 한복을 찾고 싶었다.En: Minji wanted to find a special hanbok for the New Year.Ko: 한옥으로 이루어진 상점가에 있는 해진의 한복 가게는 작았지만 명성이 높았다.En: hanok-style shopping streets housed Haejin's hanbok shop, which was small but had a great reputation.Ko: 하지만 추운 겨울 날씨로 인해 손님이 줄어들었다.En: However, the cold winter weather caused a decline in customers.Ko: 해진은 손님이 아닌 사람들이 가게에 머무는 것을 꺼렸다.En: Haejin disliked having people in the shop who weren't customers.Ko: 준호와 민지가 가게에 들어서자 따뜻한 공기가 그들을 맞이했다.En: As Junho and Minji entered the shop, warm air greeted them.Ko: 선반에는 다채로운 색상의 한복들이 전시되어 있었다.En: The shelves were lined with hanboks of various vibrant colors.Ko: 벽에는 오랜 역사를 담고 있는 흑백 사진들이 걸려 있었다.En: Black-and-white photos that carried long histories adorned the walls.Ko: 민지는 아무것도 놓치지 않으려는 듯한 눈빛으로 한복을 둘러보았다.En: Minji surveyed the hanboks with eyes that seemed intent on missing nothing.Ko: "최고의 한복을 찾았으면 좋겠어," 민지는 속삭였다.En: "I hope I find the best hanbok," Minji whispered.Ko: 준호는 처음에는 가게에 머무는 것이 미안했지만, 곧 스케치북을 꺼내 들었다.En: Junho initially felt sorry for staying in the shop, but soon he took out his sketchbook.Ko: 그는 한복의 복잡한 무늬를 살펴보며 그림을 그리기 시작했다.En: He began drawing as he examined the intricate patterns of the hanboks.Ko: 점차 가게의 분위기가 그의 마음을 사로잡았다.En: Gradually, the atmosphere of the shop captivated him.Ko: 그때, 민지가 특별한 한복을 찾아냈다.En: At that moment, Minji found a special hanbok.Ko: "이 한복은 조선 시대 문인이 입던 거랍니다," 해진이 자랑스럽게 설명했다.En: "This hanbok was worn by a scholar during the Joseon Dynasty," Haejin proudly explained.Ko: 준호는 그 한복을 바라보다가 갑자기 영감이 샘솟았다.En: As Junho looked at the hanbok, inspiration suddenly welled up in him.Ko: 그는 문화와 현대의 융합을 떠올리며 그림에 몰두했다.En: He became absorbed in his drawing, thinking of the fusion of culture and modernity.Ko: 준호가 그림을 완성할 즈음, 민지는 구매를 완료했다.En: By the time Junho finished his drawing, Minji had completed her purchase.Ko: 해진은 준호가 그린 스케치를 보고 놀라워했다.En: Haejin was amazed by the sketch Junho had drawn.Ko: "다시 오세요.En: "Please come back.Ko: 영감을 더 얻으실 수 있을 거예요," 해진이 말했다.En: You might find more inspiration," said Haejin.Ko: 그 날 이후, 준호는 다시 그림에 열정을 쏟고, 민지는 준호의 재능을 새롭게 인식한 채로 한복을 입고 활짝 웃었다.En: After that day, Junho regained his passion for drawing, and Minji recognized Junho's talent anew as she wore her hanbok with a bright smile.Ko: 해진 또한 창작을 통해 고객과의 새로운 연결점을 발견하며 희망을 얻었다.En: Haejin also found hope by discovering a new connection with customers through creativity.Ko: 경복궁의 설경 속에서 그들은 다시 한번 전통과 현대가 조화롭게 어우러짐을 느꼈다.En: Amid the snowy scenery of Gyeongbokgung, they felt once again the harmonious blend of tradition and modernity. Vocabulary Words:frozen: 얼어붙은inspiration: 영감scholar: 문인fusion: 융합harmony: 조화passion: 열정intent: 의도vibrant: 다채로운intricate: 복잡한blend: 어우러짐captivated: 사로잡힌absorb: 몰두하다decline: 줄어들다harmonious: 조화로운enthused: 활짝intent: 놓치지 않으려는adorned: 걸려 있는discovering: 발견하다contemplated: 바라보다examine: 살펴보다sketch: 스케치customer: 손님greeted: 맞이하다purchase: 구매regain: 다시 얻다surveyed: 둘러보다immortalize: 담다modernity: 현대initially: 처음에는wellspring: 샘
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Embracing Heritage: A Winter Solstice Awakening
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Korean: Embracing Heritage: A Winter Solstice Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-21-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 눈이 소복이 쌓인 농장은 고요하고 평화로웠다.En: The farm, gently covered in snow, was quiet and peaceful.Ko: 나무들은 겨울의 침묵 속에 잠들어 있었고, 공기는 맑고 찬바람이 불었다.En: The trees were asleep in the silence of winter, and the air was clear with a chilly breeze.Ko: 근처에서 아궁이의 나무 타는 냄새가 희미하게 풍겨왔다.En: The faint smell of burning wood from a nearby stove wafted through the air.Ko: 민준은 막 도착한 참이었다.En: Minjun had just arrived.Ko: 도시의 바쁜 일정을 뒤로하고 시골로 내려왔다.En: He had left behind the busy schedule of the city and come down to the countryside.Ko: 그는 가족들과 함께 동지를 기념하기 위해 농장에 온 것이다.En: He came to the farm to commemorate the winter solstice with his family.Ko: 이곳은 그의 어머니의 고향이었고, 민준에게도 어릴 적 추억이 깃든 곳이었다.En: This place was his mother's hometown, and it was also a place filled with childhood memories for Minjun.Ko: 그러나 그동안 바쁜 생활에 쫓겨 자연스레 멀어졌던 곳이기도 했다.En: However, it was also a place he had naturally grown distant from due to his busy life.Ko: "민준 오빠!" 활달한 목소리로 민준을 부르는 이는 형진이었다.En: "Minjun 오빠!" The lively voice calling Minjun belonged to Hyungjin.Ko: 형진은 민준의 사촌 여동생으로, 시골 생활에 깊이 뿌리내린 인물이다.En: Hyungjin was Minjun's cousin, deeply rooted in rural life.Ko: "도와줘. 팥죽 준비해야 해." 그녀는 웃으며 말했다.En: "Help me. We need to prepare patjuk." She smiled as she spoke.Ko: "알겠어, 형진아. 어떻게 하면 돼?" 민준은 고개를 끄덕였다.En: "Alright, Hyungjina. What should I do?" Minjun nodded.Ko: 그는 형진의 활기에 약간 놀랐으나, 그녀의 초대에 기쁘게 응했다.En: He was slightly surprised by Hyungjin's energy but gladly accepted her invitation.Ko: 두 사람은 따뜻한 집안으로 들어갔다.En: The two entered the warm house.Ko: 가족들이 저마다 준비에 분주했다.En: Each family member was busy with preparations.Ko: 형진의 가족들은 전통적으로 팥죽을 끓이고, 동지날 무사함을 기원하는 시간을 가졌다.En: Hyungjin's family traditionally boiled patjuk and spent time praying for safety during the winter solstice.Ko: 그날의 하이라이트는 한밤중까지 이어지는 이야기 시간이었다.En: The highlight of the day was the storytelling session that continued until midnight.Ko: 민준은 팥죽을 저으면서 묘한 기분에 사로잡혔다.En: As Minjun stirred the patjuk, he was filled with a strange feeling.Ko: 이곳에서 그는 도시에서의 생활과는 전혀 다른 차분함과 평화를 느꼈다.En: Here, he felt a calmness and peace that was entirely different from city life.Ko: 하지만 동시에 자신이 얼마나 가족의 전통과 떨어져 지냈는지를 깨닫게 되었다.En: Yet, at the same time, he realized how much he had been distanced from his family's traditions.Ko: "오빠, 생각하는 거 있어?" 형진이 물었다.En: "Oppa, is something on your mind?" Hyungjin asked.Ko: "그냥, 좀 부끄럽기도 하고 그렇네. 도시 생활에 치여서 이곳 전통에 신경 쓸 여유가 없었던 것 같아." 민준은 솔직하게 고백했다.En: "Just, I feel a bit ashamed. It seems I've had no time or space to care about these traditions because of the city's demands." Minjun confessed honestly.Ko: "걱정 마. 우리 이야기를 나눌 때 말해 봐, 다들 이해할 거야." 형진은 위로했다.En: "Don't worry. Share when we have our storytelling; everyone will understand." Hyungjin comforted him.Ko: 밤이 깊어가며 가족들은 모닥불 주위로 모였다.En: As the night deepened, the family gathered around a bonfire.Ko: 작은 화로가 방을 따뜻하게 해주었다.En: A small brazier warmed the room.Ko: 모두가 함께 앉아 이야기를 나누었다.En: They all sat together, sharing stories.Ko: 형진의 할머니가 먼저 옛날이야기를 시작했다.En: Hyungjin's grandmother started with an old tale.Ko: 가족들은 할머니의 이야기를 경청했다.En: The family listened intently to her story.Ko: 이윽고, 민준의 차례가 되었다.En: Eventually, it was Minjun's turn.Ko: 그는 깊은 숨을 들이쉬고, 마음속 이야기를 빼놓지 않고 털어놓았다.En: He took a deep breath and shared his heartfelt story.Ko: "제가 도시에서 어떻게 지내왔는지, 그리고 이곳에 와서 느낀 소중함에 대해 말하고 싶어요."En: "I want to talk about how I've been living in the city and...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Jiwoo's Journey: From Shadows to Sparkling Triumph
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Korean: Jiwoo's Journey: From Shadows to Sparkling Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 도시의 높은 빌딩 속, 번쩍이는 크리스마스 조명이 도로를 비추고 있었다.En: In the city's tall buildings, the sparkling Christmas lights illuminated the roads.Ko: 학교는 겨울 축제를 준비하느라 분주했다.En: The school was busy preparing for the winter festival.Ko: 지우는 창가에 앉아 생각에 잠겼다.En: Jiwoo sat by the window, lost in thought.Ko: 그녀는 학교에서 가장 열심히 공부하는 학생 중 한 명이었다.En: She was one of the most diligent students at school.Ko: 그러나 늘 친구 민서의 밝고 활기찬 태도에 비해 자신이 부족하다고 느꼈다.En: However, she always felt inadequate compared to her friend Minseo's bright and lively demeanor.Ko: “지우야, 이쪽에서 도와줄래?” 민서가 소리쳤다.En: "Jiwoo, could you help over here?" Minseo shouted.Ko: 지우는 주변을 살피며 주위를 둘러보았다.En: Jiwoo looked around and noticed the various decorations happening in each classroom.Ko: 그녀는 축제 준비에 최선을 다해 참여하고 싶었다.En: She wanted to participate wholeheartedly in the festival preparations.Ko: 그러던 중, 조용히 미술 수업에서 페인트를 옮기고 있는 동현을 발견했다.En: Meanwhile, she noticed Donghyun, quietly moving paint in the art class.Ko: 동현은 말수가 적고 조용했지만, 그의 예술적 재능은 대단했다.En: Although Donghyun was reserved and quiet, his artistic talent was extraordinary.Ko: 지우는 생각했다. '동현과 함께 하면 좋은 아이디어가 나올 것 같아.'En: Jiwoo thought, 'I feel like good ideas would come if I worked with Donghyun.'Ko: 지우는 용기를 내어 동현에게 다가갔다. “동현아, 우리의 축제를 더 특별하게 만들고 싶어. 네 작품을 함께 해 줄 수 있을까?”En: Mustering her courage, she approached Donghyun. "Donghyun, I want to make our festival more special. Could you collaborate with me on your artwork?"Ko: 동현은 잠시 멈칫했지만 곧 고개를 끄덕였다. "그렇다면, 함께 해보자."En: Donghyun hesitated for a moment but then nodded. "In that case, let's work together."Ko: 동현과 지우는 협력하여 교실 벽에 큰 벽화를 그리기 시작했다.En: Donghyun and Jiwoo began working together to paint a large mural on the classroom wall.Ko: 눈이 내리는 풍경 속에 눈사람과 나무를 그린 그들의 작품은 금세 인기를 끌었다.En: Their artwork, depicting a snowy scene with snowmen and trees, quickly gained popularity.Ko: 민서는 지우의 아이디어에 감탄하며 칭찬을 아끼지 않았다.En: Minseo admired Jiwoo's idea and didn't hold back her praise.Ko: 드디어 축제 날, 학교 전체는 겨울의 놀이터처럼 변신했다.En: Finally, on the festival day, the whole school transformed like a winter playground.Ko: 지우는 아직 조금 긴장했지만, 모두가 즐거워하는 모습을 보며 안도감을 느꼈다.En: Jiwoo was still a bit nervous, but she felt relieved seeing everyone enjoying themselves.Ko: 그러던 중, 한 순간 지우가 계획한 순서가 꼬이기 시작했다.En: At one moment, the order Jiwoo had planned started to unravel.Ko: 그녀는 당황했지만, 동현은 즉흥적으로 그림 속에 눈송이를 뿌렸다.En: She panicked, but Donghyun impromptu sprinkled snowflakes into the painting.Ko: 그것은 모두의 시선을 사로잡았고, 자발적으로 사람들이 모여 사진을 찍기 시작했다.En: It captivated everyone's attention, and people spontaneously gathered to take pictures.Ko: 축제는 결국 대성공이었다.En: The festival ended up being a huge success.Ko: 지우는 모든 친구들과 선생님들로부터 “정말 멋졌어!”라는 칭찬을 받았다.En: Jiwoo received the compliment, "It was really amazing!" from all her friends and teachers.Ko: 그녀는 깨달았다. 팀워크가 얼마나 중요한지, 그리고 자신만의 강점도 가치가 있다는 것을.En: She realized the importance of teamwork and that her own strengths were valuable too.Ko: 지우는 미소 지었다.En: Jiwoo smiled.Ko: 그녀는 자신감을 되찾았고, 다시는 민서의 그림자 속에 숨지 않겠다고 다짐했다.En: She regained her confidence and resolved never to hide in Minseo's shadow again.Ko: 함께 만들어간 겨울 축제가 특별한 기억으로 남았다.En: The winter festival they created together remained a special memory. Vocabulary Words:illuminated: 비추고 있었다diligent: 열심히inadequate: 부족하다고demeanor: 태도participate wholeheartedly: 최선을 다해 참여하고 싶었다reserved: 말수가 적고 조용했지만extraordinary: 대단했다mustering: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min