Épisodes

  • Winter Wonders: Finding Love in Seoul's Market Twinkle
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Korean: Winter Wonders: Finding Love in Seoul's Market Twinkle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-05-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 다른 곳과 달랐다.En: The winter in Seoul was different from other places.Ko: 특히 하이테크 시티 구역의 겨울 시장은 사람들로 붐벼 활기가 넘쳤다.En: Especially, the winter market in the Hi-tech City district was bustling with people, full of life and energy.Ko: 이곳은 반짝이는 전구와 맛있는 길거리 음식 냄새로 가득했다.En: The place was filled with twinkling lights and the delicious smell of street food.Ko: 한겨울 추위를 잊게 만드는 따뜻한 분위기가 느껴졌다.En: There was a warm atmosphere that made one forget the midwinter cold.Ko: 한편, 하늘은 이곳의 기술 스타트업에서 일하고 있었다.En: Meanwhile, Haneul worked at a tech startup in this area.Ko: 그의 일상은 반복적이었다.En: His daily routine was repetitive.Ko: 오랜 근무 시간 때문에 그는 친구들과 점점 멀어졌다.En: Due to long working hours, he was gradually becoming distant from his friends.Ko: "너무 고립되어 가고 있어." 그는 스스로에게 말했다.En: "I'm becoming too isolated," he said to himself.Ko: 그때, 그의 친구 지수가 말했다. "하늘아, 넌 휴식이 필요해. 겨울 시장에 가봐. 넌 좋아할 거야."En: Then, his friend Jisoo said, "Hey Haneul, you need a break. Go check out the winter market. You'll like it."Ko: 하늘은 처음에는 망설였지만 지수의 조언을 따르기로 했다.En: At first, Haneul hesitated but decided to follow Jisoo's advice.Ko: 일을 마치고 겨울 시장으로 발길을 옮겼다.En: After finishing work, he headed towards the winter market.Ko: 반짝이는 불빛과 따뜻한 음식 냄새가 그를 반겼다.En: The twinkling lights and the warm scent of food welcomed him.Ko: 미나는 프리랜서 일러스트레이터였다.En: Mina was a freelance illustrator.Ko: 크리스마스를 사랑했지만, 서울로 이사 온 이후 처음으로 혼자 보내게 되었다.En: She loved Christmas, but for the first time since moving to Seoul, she was going to spend it alone.Ko: 그 외로움을 달래기 위해 그녀는 겨울 시장에 가기로 했다.En: To ease her loneliness, she decided to visit the winter market.Ko: 시장은 그녀에게 이상적인 겨울 동화 같았다.En: To her, the market seemed like an ideal winter fairy tale.Ko: 그러던 중, 한 핫초코 가판대 앞에서 하늘과 미나는 우연히 부딪혔다.En: While wandering, Haneul and Mina accidentally bumped into each other in front of a hot cocoa stall.Ko: "아, 죄송해요!" 서로 당황하며 웃음을 터뜨렸다.En: "Oh, I'm sorry!" they exclaimed, bursting into laughter as their embarrassment faded.Ko: 그러면서 자연스럽게 대화를 시작했다.En: Naturally, they started a conversation.Ko: "이 시장은 정말 멋지네요!" 하늘이 말했다.En: "This market is really wonderful!" Haneul said.Ko: 미나도 동의했다. "네, 크리스마스 분위기가 정말 좋아요."En: Mina agreed, "Yes, the Christmas atmosphere is really nice."Ko: 시간이 흐를수록, 그들은 사랑하는 것들에 대해 이야기를 나누었다.En: As time went by, they talked about things they loved: technology, art, and even loneliness.Ko: 둘 다 따뜻한 연결을 원하고 있다는 것을 깨달았다.En: They both realized they wanted a warm connection.Ko: 하늘은 이렇게 말했다. "여기서 다시 만나서 시장 골목들을 함께 둘러볼래요?"En: Haneul then said, "Would you like to meet here again and explore the market alleys together?"Ko: 미나는 기쁘게 받아들였다. "좋아요, 멋진 생각이에요!"En: Mina gladly accepted, "Yes, that's a great idea!"Ko: 그날 이후, 하늘은 일상에 변화를 주기로 결심했다.En: After that day, Haneul decided to make changes to his routine.Ko: 지수의 말처럼, 때때로 휴식이 필요하다는 것을 깨달았다.En: Like Jisoo said, he realized that a break was sometimes necessary.Ko: 미나도 새로운 만남에 설레며 홀로서기의 외로움을 덜어낼 수 있었다.En: Mina also found excitement in the new encounter, mitigating the loneliness of standing alone.Ko: 서울의 하늘 아래, 겨울 시장은 그들의 마음을 따뜻하게 녹였다.En: Under the Seoul sky, the winter market warmed their hearts.Ko: 그들의 이야기 시작은 별다를 것 없었지만 크리스마스의 기적처럼 느껴졌다.En: Although the beginning of their story was nothing out of the ordinary, it felt like a Christmas miracle.Ko: 이처럼 서울은 또 다른 사랑의 이야기를 만들어냈다.En: In this way, Seoul crafted yet another love story. Vocabulary Words:bustling: 붐비는twinkling: 반짝이는delicious: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Christmas: A Journey from Loneliness to Joy in Seoul
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Christmas: A Journey from Loneliness to Joy in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-04-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 병원, 겨울이 깊어가는 어느 날이었다.En: It was a day in deep winter at a hospital in Seoul.Ko: 병원은 조용한 눈 내리는 거리와 달리 여전히 분주했다.En: The hospital remained busy, in contrast to the quiet, snow-covered streets.Ko: 긴 복도는 크리스마스 장식과 반짝이는 불빛으로 채워져 있었다. 병원의 차가운 하얀 벽을 감싸는 따뜻한 분위기였다.En: The long corridors were filled with Christmas decorations and twinkling lights, creating a warm atmosphere that enveloped the hospital's cold white walls.Ko: 민호는 젊은 의사였다.En: Minho was a young doctor.Ko: 긴 시간 동안 병원에서 일하며 지쳤다.En: He was exhausted from working long hours at the hospital.Ko: 크리스마스가 다가오면서 외로움을 더욱 느꼈다.En: With Christmas approaching, he felt more lonely.Ko: 가족과 떨어져 있는 그는 집을 그리워했다.En: Separated from his family, he missed his home.Ko: 그러나 병원에는 그의 따뜻한 가족인 수정 간호사가 있었다.En: However, in the hospital, there was Sujeong, a nurse who was like his warm family.Ko: 수정은 항상 긍정적인 에너지를 가지고 있었다.En: Sujeong always had a positive energy.Ko: 그녀는 병원 사람들과 환자들에게 크리스마스의 기쁨을 전파하려고 노력했다.En: She tried to spread the joy of Christmas to the hospital staff and patients.Ko: 어느 날, 민호는 수정에게 말했다. "크리스마스가 다가오는데 마음이 무겁네요."En: One day, Minho said to Sujeong, "Christmas is coming, but my heart feels heavy."Ko: 수정은 웃으며 대답했다. "우리 함께 병원에서 작은 크리스마스 행사를 열어보는 건 어때요? 제가 도와줄게요."En: Sujeong replied with a smile, "How about we hold a small Christmas event here at the hospital? I'll help you."Ko: 민호는 잠시 고민했다.En: Minho hesitated for a moment.Ko: 시간도 없고 일이 많아서 힘들다고 생각했다.En: He thought it would be difficult because he had no time and a lot of work.Ko: 그러나 수정의 밝은 미소에 마음이 열렸다.En: However, Sujeong's bright smile opened his heart.Ko: "좋아요, 같이 해봐요."En: "Alright, let's do it together."Ko: 두 사람은 크리스마스 행사를 준비하기 시작했다.En: The two began preparing for the Christmas event.Ko: 병원의 작은 회의실을 장식하고, 간단한 간식도 준비했다.En: They decorated a small meeting room in the hospital and arranged some simple snacks.Ko: 직원들과 환자들에게 초대장을 보냈다.En: They sent invitations to the staff and patients.Ko: 마침내 크리스마스 이브가 되었다.En: Finally, Christmas Eve arrived.Ko: 병원의 직원들과 환자들이 하나둘 모여들었다.En: The hospital staff and patients gathered one by one.Ko: 따뜻한 조명 아래에서 다 같이 웃고 즐겼다.En: Under the warm lights, everyone laughed and enjoyed themselves.Ko: 수정과 함께 민호도 여러 이야기를 나누었다.En: Alongside Sujeong, Minho shared many conversations.Ko: 민호는 어깨의 짐이 조금은 가벼워진 느낌이었다.En: He felt as though the burdens on his shoulders had been lightened a bit.Ko: 환자들의 웃음소리에 민호는 마음 깊이 기쁨을 느꼈다.En: In the laughter of the patients, Minho felt deep joy in his heart.Ko: 행사의 끝 무렵, 민호는 자신도 모르게 미소를 지었다.En: Towards the end of the event, Minho found himself smiling unconsciously.Ko: "제가 많이 부족했네요. 여기서 이렇게 따뜻한 마음을 받게 될 줄은 몰랐어요."En: "I've been inadequate in many ways. I didn't expect to receive such warmth here."Ko: 수정이 빙긋이 웃으며 말했다. "사는게 이런 거잖아요. 함께라서 좋은 거."En: Sujeong smiled gently and said, "That's what life is about. It's good because we're together."Ko: 그날 밤, 민호는 더 이상 혼자가 아니었다.En: That night, Minho was no longer alone.Ko: 병원에서 만난 사람들 덕분에 그는 크리스마스의 진정한 의미를 깨닫게 되었다.En: Thanks to the people he met at the hospital, he realized the true meaning of Christmas.Ko: 그의 마음 속에는 전보다 더 큰 온기가 자리했다.En: His heart held a greater warmth than before.Ko: 겨울의 추위 속에서도 민호는 새로운 희망과 함께하는 기쁨을 찾았다.En: Even amidst the cold of winter, Minho found joy in new hope and togetherness. Vocabulary Words:exhausted: 지쳤다corridors: 복도enveloped: 감싸는separated: 떨어져 있는missed: 그리워했다positive energy: 긍정적인 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowy Reflections: A Family Journey in Seoul's Historic Heart
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Korean: Snowy Reflections: A Family Journey in Seoul's Historic Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-04-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차가운 바람과 함께 찾아왔다.En: Winter in Seoul arrived with a cold wind.Ko: 눈이 살짝 덮인 경복궁의 전통 건축물은 마치 시간 속에서 빛나는 보석 같았다.En: The traditional architecture of the Gyeongbokgung Palace, lightly covered in snow, looked like a jewel shining through time.Ko: 기와 지붕 위에 앉은 눈은 태양 빛에 반짝였고, 고요한 궁궐의 정원은 입김마저 멈출 만큼 조용했다.En: The snow sitting on the tiled roofs sparkled under the sunlight, and the serene palace garden was so quiet that even one's breath seemed to stop.Ko: 지수는 동생 민준의 손을 꼭 잡았다.En: Jisoo held her younger brother Minjoon's hand tightly.Ko: "여기가 할아버지가 늘 오고 싶어 하셨던 곳이야," 지수가 말했다.En: "This is the place that grandfather always wanted to visit," Jisoo said.Ko: 민준은 여전히 환한 표정으로 말했다. "언제나 이야기로만 듣던 곳이에요! 정말 멋지네요."En: Minjoon replied with a bright expression, "It's the place I've only heard about in stories! It's really amazing."Ko: 그들은 궁궐의 넓은 마당을 천천히 걸었다.En: They walked slowly across the wide courtyard of the palace.Ko: 지수는 마음 한 켠의 아쉬움과 후회가 그녀를 따라다니는 것을 느꼈다.En: Jisoo felt a sense of regret and missed opportunities following her.Ko: 그것은 할아버지와 더 많은 시간을 보내지 못한 미안함이었다.En: It was the feeling of guilt for not having spent more time with grandfather.Ko: 민준은 그런 누나의 마음을 모른 채, 역사의 유산에 대한 호기심으로 가득 찼다.En: Unaware of his sister's feelings, Minjoon was filled with curiosity about historical heritage.Ko: "누나, 여기 돌아다니면 할아버지가 전해 주셨던 이야기들이 생각나요?" 민준이 물었다.En: "Sis, does being here make you think of the stories grandfather used to tell us?" Minjoon asked.Ko: 지수는 한동안 말을 잇지 못하고 고개를 끄덕였다.En: For a moment, Jisoo couldn't find the words and just nodded.Ko: "응, 할아버지는 항상 이곳에 대한 많은 이야기들을 나누어 주셨어.En: "Yes, grandfather always shared many stories about this place.Ko: 그 이야기를 듣고 있으면 마치 이곳이 우리 가족의 중요한 역사처럼 느껴졌어."En: When listening to those stories, it felt like this place was an important part of our family history."Ko: 정원의 한가운데, 눈송이가 내려와 앉는 것을 지켜보며 그들은 잠시 멈췄다.En: In the middle of the garden, they paused to watch a snowflake gently fall and settle.Ko: 지수는 갑자기 마음을 털어놓고 싶은 충동을 느꼈다.En: Suddenly, Jisoo felt an urge to open up.Ko: "민준아, 사실... 할아버지가 돌아가신 후로 좀 슬펐어.En: "Minjoon, actually... I've been a bit sad since grandfather passed away.Ko: 그냥 이런 중요한 곳에 할아버지와 같이 오고 싶었으니까."En: I just wanted to visit such an important place with him."Ko: 민준은 처음으로 누나의 슬픔을 이해하기 시작했다.En: For the first time, Minjoon began to understand his sister's sadness.Ko: "누나, 난 몰랐어요. 이제 우리 같이 와서 다행이에요."En: "Sis, I didn't know. I'm glad we're here together now."Ko: 그들은 그곳에서 할아버지와의 추억을 서로 나누고 깊은 대화를 이어갔다.En: They shared memories of grandfather and continued their deep conversation.Ko: 지수는 민준에게 할아버지와 관련된 더 많은 이야기를 해주기 시작했고, 민준은 더 많은 궁금증을 해소하며 귀를 기울였다.En: Jisoo began to tell Minjoon more stories about grandfather, and Minjoon listened intently, eager to resolve more of his curiosities.Ko: 잠시 후, 두 사람은 마음의 무게를 조금 덜어낸 채 궁궐을 떠났다.En: After a while, with a slightly lighter heart, the two left the palace.Ko: 눈길에 남긴 발자국마다 그들은 서로와 할아버지, 그리고 그들 가족의 역사를 되새기며 경복궁을 뒤로 했다.En: With each footprint they left in the snow, they reminisced about one another, grandfather, and their family's history as they left Gyeongbokgung Palace behind.Ko: "다음엔 더 많은 이야기를 들려줄게," 지수가 미소 지으며 말했다.En: "I'll tell you more stories next time," Jisoo said with a smile.Ko: 민준은 따뜻한 마음으로 대답했다. "응, 누나. 기대할게요."En: Minjoon responded warmly, "Yes, sis. I'll look forward to it."Ko: 그날의 경복궁 방문은 동생과 누나에게 새로운 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Warmth in the Winter Chill: A Christmas Connection
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth in the Winter Chill: A Christmas Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-03-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 록키 산맥은 조용하고 고요했다.En: The gyeoul Rocky Mountains were quiet and serene.Ko: 눈이 덮인 트레일이 산을 감싸고 있었다.En: Snow-covered trails wrapped around the mountains.Ko: 지원은 그 눈길을 걸으며 혼자만의 시간을 즐기고 있었다.En: Ji-won was enjoying her alone time as she walked along the snowy paths.Ko: 그녀는 크리스마스가 다가오는데도 외로움을 느꼈다.En: Even though Christmas was approaching, she felt a sense of loneliness.Ko: 마음에 평화를 찾고 싶었다.En: She wanted to find peace in her heart.Ko: 지원은 혼자 걷고 싶었지만, 산의 아름다움에 끌리기도 했다.En: Ji-won wanted to walk alone, but she was also drawn to the beauty of the mountains.Ko: 그 순간, 지원은 또 다른 사람을 만나게 되었다.En: At that moment, she encountered another person.Ko: 민수였다.En: It was Min-soo.Ko: 민수는 사진기와 함께 산을 오르고 있었다. 그의 눈은 겨울 풍경을 담기에 바빴다.En: Min-soo was climbing the mountain with a camera in hand, busy capturing the winter scenery.Ko: 그러나 그 역시 무언가 부족함을 느끼고 있었다.En: However, he too felt that something was missing.Ko: 지원과 민수는 서로에게 조심스럽게 다가갔다.En: Ji-won and Min-soo cautiously approached each other.Ko: 지원은 과거의 실망 때문에 새로운 사람에게 마음을 여는 것이 두려웠다.En: Ji-won was afraid to open her heart to a new person because of past disappointments.Ko: 민수도 마찬가지였다.En: Min-soo felt the same way.Ko: 그러나 겨울 산의 차가운 공기 속에서 둘은 자연스럽게 이야기하게 되었다.En: Yet, amidst the cold air of the winter mountain, they naturally began to talk.Ko: 잠시 후, 두 사람은 함께 산을 올랐다.En: After a short while, the two climbed the mountain together.Ko: 그들이 눈앞에 펼쳐진 장엄한 경치를 보았을 때 지원은 그녀의 마음 속 고민을 털어놓았다.En: When they saw the magnificent view in front of them, Ji-won shared her inner worries.Ko: "크리스마스가 다가오는데, 왠지 외로운 기분이 들어," 그녀가 말했다.En: "Christmas is coming, but somehow I feel lonely," she said.Ko: 민수는 이해했다.En: Min-soo understood.Ko: "나도 그래.En: "I feel that way too.Ko: 함께 있어도 외롭다고 느낄 때가 있잖아," 그가 답했다.En: There are times when you feel lonely even when you're with someone," he replied.Ko: 그 순간, 지원과 민수 사이에 깊은 연대감이 생겼다.En: In that moment, a deep bond formed between Ji-won and Min-soo.Ko: 과거의 두려움과 실망은 잠시 잊혀졌다.En: Their past fears and disappointments were momentarily forgotten.Ko: 서로의 진실한 마음을 나누며, 그들은 크리스마스라는 특별한 날을 함께 하기로 했다.En: Sharing their true feelings with each other, they decided to spend the special day of Christmas together.Ko: 산을 내려오며, 지원과 민수는 앞으로의 여행을 약속했다.En: As they descended the mountain, Ji-won and Min-soo promised future travels together.Ko: 겨울의 차가움 속에서 그들은 따뜻함을 찾았다.En: In the midst of winter's chill, they found warmth.Ko: 지원은 이제 외로움의 두려움을 극복할 수 있었다.En: Ji-won was now able to overcome the fear of loneliness.Ko: 민수는 진정한 연결의 기쁨을 느꼈다.En: Min-soo felt the joy of a true connection.Ko: 크리스마스는 더이상 혼자가 아니었다.En: Christmas was no longer solitary.Ko: 두 사람은 함께하는 순간들을 기대하며, 마음 가득히 따뜻함을 느꼈다.En: The two looked forward to moments together, feeling their hearts filled with warmth. Vocabulary Words:serene: 고요한trails: 트레일solitary: 혼자의encountered: 만났다capturing: 담다scenery: 풍경cautiously: 조심스럽게disappointments: 실망amidst: 속에서magnificent: 장엄한momentarily: 잠시bond: 연대감descended: 내려오다overcome: 극복하다connection: 연결loneliness: 외로움serenity: 평화promised: 약속했다chill: 차가움joy: 기쁨wrapped: 감싸고approaching: 다가오는데drawn: 끌리다fears: 두려움inner: 마음 속worries: 고민naturally: 자연스럽게captured: 담았다fear: 두려움warming: 따뜻함
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Snowstorm and Solace: A Jeju Island Christmas Tale
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Korean: Snowstorm and Solace: A Jeju Island Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 지수는 크리스마스 휴가로 제주도에 왔습니다.En: Jisoo came to Jeju Island for a Christmas vacation.Ko: 겨울이라 섬은 눈으로 덮여 있었습니다.En: Since it was winter, the island was covered with snow.Ko: 도시에서의 바쁜 간호사 일에서 벗어나 가족과 친구들을 만나는 게 목표였습니다.En: Her goal was to escape her busy life as a nurse in the city and meet family and friends.Ko: 그녀의 사촌 민호는 제주의 바다를 사랑하는 어부였습니다.En: Her cousin Minho was a fisherman who loved the sea around Jeju.Ko: 민호는 늘 모험을 즐겼습니다.En: Minho always enjoyed adventures.Ko: 지수의 어린 시절 친구 세윤은 섬에서 작은 카페를 운영했습니다.En: Jisoo's childhood friend Seyoon ran a small café on the island.Ko: 세윤은 평온한 삶을 살고 있었지만 가끔 다른 세계를 꿈꾸곤 했습니다.En: Although Seyoon led a peaceful life, he occasionally dreamed of other worlds.Ko: 세 사람은 함께 크리스마스를 보내기로 했습니다.En: The three decided to spend Christmas together.Ko: 하지만 며칠 지나지 않아 세윤이 갑자기 아프기 시작했습니다.En: However, not long after, Seyoon suddenly began to feel ill.Ko: 현지 의사들은 병의 원인을 쉽게 찾지 못했습니다.En: Local doctors could not easily find the cause of his illness.Ko: 섬은 아름다웠지만, 참으로 외딴 곳이었습니다.En: The island was beautiful, yet it was indeed a secluded place.Ko: 게다가 눈폭풍까지 불어와 교통과 통신이 어려워졌습니다.En: On top of that, a snowstorm blew in, making transportation and communication difficult.Ko: 지수는 친구 세윤을 도우려는 마음에 자신의 의료 지식을 활용하기로 결심했습니다.En: Out of a desire to help her friend Seyoon, Jisoo decided to use her medical knowledge.Ko: 민호는 지수와 함께 전통적인 치료법을 찾아 나섰습니다.En: Together with Minho, she set out to find traditional remedies.Ko: 섬의 오래된 지혜와 현대 의학을 접목시키는 것이었습니다.En: It was a combination of the island's old wisdom and modern medicine.Ko: 어느 날 밤, 폭설이 몰아쳤습니다.En: One night, a heavy snowstorm struck.Ko: 세윤의 상태는 악화되었습니다.En: Seyoon's condition worsened.Ko: 지수는 모든 힘을 다해 세윤을 돌보았습니다.En: Jisoo took care of him with all her might.Ko: 민호는 희귀한 약초를 찾기 위해 눈보라 속으로 뛰어들었습니다.En: Minho plunged into the snowstorm to find a rare herb known for its healing properties.Ko: 마침내 민호가 약초를 가지고 돌아왔습니다.En: Finally, Minho returned with the herbs.Ko: 지수는 그 약초와 가지고 있던 약품을 조합했습니다.En: Jisoo combined the herbs with the medicines she had.Ko: 세윤은 점차 회복되기 시작했습니다.En: Seyoon gradually began to recover.Ko: 눈폭풍이 지나고 나니 섬은 하얀 눈으로 덮인 아름다운 풍경이 펼쳐졌습니다.En: After the snowstorm passed, the island revealed a beautiful landscape covered in white snow.Ko: 지수는 섬의 전통과 현대 지식의 조화를 배우게 됐습니다.En: Jisoo learned the harmony of the island's traditions and modern knowledge.Ko: 민호와 세윤은 함께 문제를 해결하는 것의 중요성을 깨달았습니다.En: Minho and Seyoon realized the importance of solving problems together.Ko: 세 사람은 더 가까워졌고, 섬의 고요함 속에서도 행복을 찾았습니다.En: The three became closer, finding happiness even in the island's tranquility.Ko: 크리스마스는 그렇게 다시 평화로워졌습니다.En: Christmas once again became peaceful.Ko: 제주도는 그들에게 다시 삶의 힘을 주었습니다.En: Jeju Island gave them new strength for life. Vocabulary Words:secluded: 외딴snowstorm: 눈폭풍remedies: 치료법decided: 결심했습니다plunged: 뛰어들었습니다rare: 희귀한herb: 약초healing: 치유properties: 좋다고 알려져combined: 조합했습니다recover: 회복되기harmony: 조화tranquility: 고요함long: 지나지illness: 병communication: 통신medical: 의료knowledge: 지식condition: 상태worsened: 악화되었습니다landscape: 풍경revealed: 펼쳐졌습니다solve: 해결하는importance: 중요성modern: 현대wisdom: 지혜adventures: 모험transportation: 교통dreamed: 꿈꾸곤 했습니다gradually: 점차
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Snowflakes & Secrets: Decoding Love in Bukchon Village
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Korean: Snowflakes & Secrets: Decoding Love in Bukchon Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-02-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한적한 겨울날, 부엌에서는 따뜻한 김이 올라오고, 지호는 나리와 함께 북촌한옥마을의 좁은 골목길을 천천히 걸어가고 있다.En: On a quiet winter day in Seoul, warm steam rises from the kitchen, and Ji-ho is slowly walking down the narrow alley of Bukchon Hanok Village with Nari.Ko: 눈송이가 조용히 내려와 전통 기와지붕을 덮으며 마을은 마치 겨울 동화 속으로 들어온 듯하다.En: Snowflakes quietly descend and cover the traditional tiled roofs, making the village feel as if it has wandered into a winter fairy tale.Ko: "나리, 이곳 참 멋지지 않아?En: "Nari, isn't this place wonderful?"Ko: " 지호가 말했다.En: Ji-ho said.Ko: 그는 늘 모험심이 넘쳐흐르는 친구였다.En: He was always a friend overflowing with a sense of adventure.Ko: "응, 여긴 올 때마다 새로워.En: "Yes, every time I come here, it feels new.Ko: 이곳엔 옛 이야기가 숨겨져 있을 것 같아," 나리가 미소지으며 대답했다.En: It's like there are old stories hidden in this place," Nari replied with a smile.Ko: 그녀는 역사를 좋아하며, 오래된 이야기들 속에서 위안을 찾곤 했다.En: She loved history and often found solace in old stories.Ko: 눈 덮인 골목을 돌던 중, 두 사람은 양놈하는 한옥 구석에서 오래된 다락방을 발견했다.En: While turning the snow-covered alley, the two stumbled across an old attic tucked in a corner of a hanok.Ko: 호기심 많은 지호는 다락방 문을 열고 들어갔다.En: The curious Ji-ho opened the attic door and went inside.Ko: 그곳 한켠에서 낡은 상자를 발견했다.En: They discovered an old box tucked away in a corner.Ko: 상자 안에는 수수께끼 같은 암호문을 쓴 사랑의 편지들이 있었다.En: Inside the box were love letters written in cryptic codes.Ko: "이게 뭐지?En: "What is this?Ko: 누군가 겨울 밤을 보내며 이걸 썼을 것 같아," 지호가 편지를 읽으며 말했다.En: Someone must have written this on a winter night," Ji-ho said as he read the letters.Ko: "암호문처럼 보여.En: "It looks like a code.Ko: 우리 이걸 풀어보지 않을래?En: Why don't we try to decipher it?"Ko: " 나리가 그의 옆으로 다가오며 제안했다.En: Nari suggested, moving closer to him.Ko: 지호는 대학이 겨울방학에 들어가자, 이 미스터리를 푸는 일에 몰두하기로 결심했다.En: When the university went on winter break, Ji-ho decided to devote himself to solving this mystery.Ko: 나리와 함께 비밀스런 일로 가슴이 두근거렸다.En: With Nari, his heart raced with the secret endeavor.Ko: 그러나 편지의 암호를 이해하는 것은 쉽지 않았다.En: However, understanding the code in the letters was not easy.Ko: 두 사람은 좌절하기도 했지만, 서로에게서 힘을 얻으며 결코 포기하지 않았다.En: The two experienced moments of frustration, but they never gave up, drawing strength from each other.Ko: 며칠 밤낮을 고심한 끝에, 지호와 나리는 드디어 암호를 해독했다.En: After pondering for several days and nights, Ji-ho and Nari finally deciphered the code.Ko: 그곳에는 수십 년 전, 금지된 사랑 이야기와 주고받은 약속들이 숨겨져 있었다.En: Hidden within were stories of forbidden love and exchanged promises from decades ago.Ko: "진심이 들어간 사랑이었어," 나리가 감격하면서 말했다.En: "It was a love filled with sincerity," Nari remarked emotionally.Ko: 이 발견은 지호와 나리를 더 가깝게 만들었다.En: This discovery brought Ji-ho and Nari closer together.Ko: 그들은 지금보다 훨씬 더 옛날의 사건에도 공감할 수 있게 되었다.En: They found themselves able to empathize with events from much further in the past.Ko: "나리, 이제 우리는 더 많은 모험을 찾아보자," 지호가 제안했다.En: "Nari, let's seek out more adventures," Ji-ho suggested.Ko: 그는 이제 자신감이 더욱 생겼으며, 나리는 새로운 모험심을 발견했다.En: He now had more confidence, and Nari discovered a new sense of adventure.Ko: 그렇게 그들은 눈 내리는 북촌의 미스터리를 풀고, 시간 속에 묻혀 있었던 사랑 이야기를 되새기며, 미래의 더 많은 탐험을 기대하게 되었다.En: Thus, they solved the mystery of snow-covered Bukchon, revisiting the love story buried in time, and looked forward to many more explorations in the future.Ko: 두 사람의 우정은 더욱 깊어졌고, 그들 앞의 많은 이야기들을 더불어 나눌 준비를 했다.En: Their friendship deepened, and they were ready to share many more stories ahead.Ko: 겨울의 마법 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unearthed Secrets: Discovering History in Changdeokgung's Snow
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Korean: Unearthed Secrets: Discovering History in Changdeokgung's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-02-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 장식된 창덕궁의 비밀의 정원. 차가운 공기가 코끝에 닿을 때마다 두근거리는 설렘을 느끼게 하는 곳이다.En: The secret garden of Changdeokgung, adorned with white snow, is a place that makes your heart race with excitement every time the cold air touches the tip of your nose.Ko: 이곳에서 지호와 명희는 오래된 유물의 비밀을 찾고 있었다.En: Here, Jiho and Myeonghee were searching for the secrets of an ancient artifact.Ko: 지호는 역사 연구자였다.En: Jiho was a history researcher.Ko: 그는 한국의 궁궐 역사에 깊은 관심을 가지고 있었다.En: He had a deep interest in the history of Korean palaces.Ko: 명희는 궁궐의 안내자였다.En: Myeonghee was a guide for the palace.Ko: 그녀는 궁에 숨겨진 비밀들에 대해 많이 알고 있었다.En: She knew a lot about the secrets hidden within the palace.Ko: 어느 겨울날, 지호는 명희를 찾아왔다.En: One winter day, Jiho came to see Myeonghee.Ko: "소중한 유물이 없어졌어요. 그 유물은 한국 역사의 잃어버린 장을 설명할 수 있을 거예요." 지호가 말했다.En: "A precious artifact has gone missing. This artifact could explain a lost chapter of Korean history," Jiho said.Ko: 명희는 처음엔 지호의 이야기를 듣고 웃었다.En: Myeonghee initially laughed at Jiho's story.Ko: "사람들은 그런 게 없다고 해요. 하지만, 당신의 열정이 정말 대단해요."En: "People say such things don't exist. But your passion is truly amazing."Ko: 지호와 명희는 함께 비밀의 정원을 걸었다.En: Jiho and Myeonghee walked together through the secret garden.Ko: 그들은 오래된 나무와 돌길을 지나 숨겨진 통로에 들어섰다.En: They passed by old trees and stone paths and entered a hidden passage.Ko: 그곳에서 그들은 무언가를 발견했다.En: There, they discovered something.Ko: 부서진 단서들이었다.En: They were broken clues.Ko: 흥미롭게도 그것들은 유물의 중요성을 설명하고 있었다.En: Interestingly, they explained the importance of the artifact.Ko: "이제 알겠어요," 명희가 속삭였다.En: "Now I understand," Myeonghee whispered.Ko: "우리는 이걸 알아낸 거예요."En: "We figured this out."Ko: 그때, 궁궐 관리자가 그들을 찾아왔다.En: At that moment, the palace administrator came looking for them.Ko: "여기서 뭘 하고 있는 거죠?" 관리자는 의심에 찬 눈빛으로 물었다.En: "What are you doing here?" the administrator asked with a suspicious look.Ko: 지호는 새로운 증거를 관리자에게 보여주었다.En: Jiho showed the new evidence to the administrator.Ko: "이 유물은 우리 역사에 정말 중요해요. 도와주세요."En: "This artifact is really important to our history. Please help us."Ko: 관리자는 잠시 망설였다.En: The administrator hesitated for a moment.Ko: 그러나 지호의 진지한 얼굴을 보고 나서 말했다. "확인해보겠습니다.En: But after seeing Jiho's earnest face, they said, "I will check it out.Ko: 당신과 함께 새로운 역사를 만들어봅시다."En: Let's make new history together with you."Ko: 그 이후로, 지호는 연구에 더 큰 자신감을 얻었다.En: Since then, Jiho gained greater confidence in his research.Ko: 명희는 협력의 중요성을 깨달았다.En: Myeonghee realized the importance of collaboration.Ko: 그들은 함께 그들의 역사를 지키겠다고 다짐했다.En: Together, they vowed to protect their history.Ko: 창덕궁의 하얀 눈 위로 두 사람의 발자국이 새겨졌다.En: On the white snow of Changdeokgung, the footprints of the two were engraved.Ko: 그 발자국은 그들의 새로운 시작을 알리는 길이었다.En: Those footprints marked the path of their new beginning. Vocabulary Words:adorned: 장식된artifact: 유물researcher: 연구자initially: 처음엔laughed: 웃었다interesting: 흥미롭게도whispered: 속삭였다suspicious: 의심에 찬hesitated: 망설였다earnest: 진지한footprints: 발자국engraved: 새겨졌다administrator: 관리자collaboration: 협력vowed: 다짐했다path: 길confidence: 자신감evidence: 증거guide: 안내자broken: 부서진hidden: 숨겨진discovered: 발견했다precious: 소중한chapter: 장explains: 설명하고together: 함께lost: 잃어버린passion: 열정importance: 중요성race: 두근거리는
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • A Seoulful Christmas: Unexpected Magic at Namsan Tower
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Korean: A Seoulful Christmas: Unexpected Magic at Namsan Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-01-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 남산 서울 타워 근처, 하얀 눈이 가득 쌓였다.En: Near Namsan Seoul Tower, white snow piled up abundantly.Ko: 크리스마스 장식은 반짝이고, 공기는 차갑지만 활기가 넘쳤다.En: Christmas decorations sparkled, and though the air was cold, it was filled with vitality.Ko: 사람들은 웃고, 즐거운 이야기로 가득했다.En: People laughed and shared joyful stories.Ko: 진수는 남산 서울 타워에서 관광 가이드를 하고 있다.En: Jinsu was working as a tour guide at Namsan Seoul Tower.Ko: 그는 열정적이었다.En: He was passionate.Ko: 손님을 맞이하고, 서울의 아름다움을 보여주고 싶었다.En: He wanted to welcome guests and show them the beauty of Seoul.Ko: 오늘의 손님, 숙자는 조용한 여행을 원했다.En: Today's guest, Sukja, wanted a quiet trip.Ko: 그녀는 차분하고 질서 있는 것을 좋아했다.En: She liked things calm and orderly.Ko: "여기, 남산 타워입니다!" 진수가 웃으며 말했다.En: "Here we are, Namsan Tower!" Jinsu said with a smile.Ko: 숙자는 고개를 끄덕이며 주변을 둘러보았다.En: Sukja nodded and looked around.Ko: 둘은 타워 위로 올라갔다.En: The two went up the tower.Ko: 진수는 서울 전체를 보여주고 싶었다.En: Jinsu wanted to show the entirety of Seoul.Ko: "저기 보세요.En: "Look over there.Ko: 난 이게 서울의 매력이라고 생각해요." 진수는 탑에서 보이는 경치를 손으로 가리켰다.En: I think this is Seoul's charm." Jinsu pointed with his hand to the scenery visible from the tower.Ko: 갑자기, 두 사람이 서 있던 곳의 버튼 하나가 눌러졌다.En: Suddenly, a button where the two stood was pressed.Ko: 찰칵! 크리스마스 조명이 눈부시게 켜졌다.En: Click! The Christmas lights turned on dazzlingly.Ko: 놀란 사람들은 모두 그쪽을 바라봤다.En: Startled, everyone looked in that direction.Ko: "어?!" 숙자가 놀란다.En: "What?!" Sukja was surprised.Ko: 진수도 그 상황에 당황했다.En: Jinsu was also flustered by the situation.Ko: 하지만 그는 곧 미소를 지어본다.En: But he soon put on a smile.Ko: "아, 맞다! 이게 바로 서울의 특별한 매력이죠!"En: "Ah, right! This is exactly the special charm of Seoul!"Ko: 사람들은 모여들고, 뜨거운 박수가 터졌다.En: People gathered, and loud applause erupted.Ko: 진수는 자신의 실수를 기회로 바꿨다.En: Jinsu turned his mistake into an opportunity.Ko: "자, 여러분! 크리스마스를 함께 즐깁시다!" 그는 사람들을 이끌며, 작은 축제를 만들어 갔다.En: "Everyone, let's enjoy Christmas together!" He led the people, creating a small celebration.Ko: 숙자는 처음엔 놀랐지만, 진수의 태도에 마음이 변했다.En: Sukja, initially surprised, was swayed by Jinsu's attitude.Ko: 공기가 축제 분위기로 가득 찼고, 그녀도 즐겁게 참여했다.En: The air filled with a festive atmosphere, and she joined in happily.Ko: "정말 뜻밖의 경험이었어요." 숙자가 미소 지으며 말했다.En: "It was really an unexpected experience," Sukja said with a smile.Ko: "당신은 좋은 가이드네요."En: "You are a good guide."Ko: 진수는 숙자가 웃는 것을 보고, 자신감이 생겼다.En: Seeing Sukja smile gave Jinsu confidence.Ko: 그는 이제 더 자유롭고, 열정적으로 일을 할 수 있을 것 같았다.En: He felt he could now work more freely and passionately.Ko: 진수와 숙자는 서울의 반짝이는 밤하늘을 보며 따뜻한 겨울밤을 즐겼다.En: Jinsu and Sukja enjoyed the sparkling night sky of Seoul, cherishing the warm winter evening.Ko: 이날, 둘은 깨달았다.En: That day, they realized that unexpected moments make life shine brighter.Ko: 예기치 않은 순간이 삶을 더 빛나게 한다는 것을.En: Unexpected moments make life shine brighter. Vocabulary Words:abundantly: 가득vitality: 활기passionate: 열정적calm: 차분orderly: 질서 있는entirety: 전체scenery: 경치visible: 보이는dazzlingly: 눈부시게startled: 놀란flustered: 당황opportunity: 기회applause: 박수eruption: 터졌다swayed: 변했다attitude: 태도festive: 축제 분위기unexpected: 뜻밖의confidence: 자신감cherishing: 즐겼다realized: 깨달았다sparkled: 반짝이는pile: 쌓였다gesture: 가리켰다acknowledgment: 고개를 끄덕이며flourish: 활기brighter: 더 빛나게sparkling: 반짝이는charm: 매력celebration: 축제
    Voir plus Voir moins
    14 min