Épisodes

  • Korean Winter Magic: Team Spirit Triumphs in Seoul
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Korean: Korean Winter Magic: Team Spirit Triumphs in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-15-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 겨울은 차갑고 눈으로 덮인 도시의 풍경이 아름다웠다.En: Winter in Seoul was cold, and the city covered in snow was beautiful.Ko: 회사가 위치한 높은 빌딩의 사무실 안은 명절 장식들로 가득했고, 휴식 공간에는 설날을 위한 특별한 커피 향이 가득했다.En: Inside the office of the tall building where the company was located, it was filled with holiday decorations, and the scent of special coffee for Seollal, the lunar new year, spread through the break area.Ko: 손우는 사무실 창가 옆에 서서 그 경치를 바라보며 열심히 준비 중이었다.En: Sonwoo stood by the office window, looking at the view while preparing diligently.Ko: 그는 프로젝트 매니저로서 이번 설날 팀 빌딩 이벤트를 완벽하게 준비하고자 했다.En: As a project manager, he wanted to flawlessly prepare for this year's Seollal team-building event.Ko: 자신이 준비한 계획은 매우 굉장했지만 예산이 충분하지 않았다.En: Although the plan he prepared was impressive, the budget was insufficient.Ko: 그는 상사에게 잘 보이고 승진 기회를 얻고 싶었다.En: He wanted to impress his boss and seize the chance for a promotion.Ko: 반면, 지수는 팀워크와 워크 라이프 밸런스를 중요하게 생각했다.En: On the other hand, Jisoo valued teamwork and work-life balance.Ko: 그녀는 너무 복잡한 계획보다는 예산에 맞는 실용적이고 창의적인 방법을 원했다.En: She preferred practical and creative methods that fit the budget over overly complicated plans.Ko: 그녀는 모든 팀원이 참여할 수 있는 활동을 제안했다.En: She suggested activities in which all team members could participate.Ko: 이러한 의견 차이로 인해 두 사람 사이에는 긴장이 감돌았다.En: Due to the difference in opinion, tension arose between the two.Ko: 손우의 완벽주의는 지수의 편안한 접근 방식과 충돌했고, 둘 사이에 마찰이 생겼다.En: Sonwoo's perfectionism clashed with Jisoo's relaxed approach, causing friction between them.Ko: 하지만 손우는 자신의 계획이 더 적합하다고 생각했다.En: However, Sonwoo believed his plan was more suitable.Ko: 회의실에서 논의가 이어졌다.En: The discussion continued in the meeting room.Ko: 손우는 팀원들이 두 의견으로 나뉘었다는 것을 깨달았다.En: Sonwoo realized the team members were divided between their opinions.Ko: 지수는 그의 계획이 비현실적이라고 말하며 팀의 의견을 대변했다.En: Jisoo represented the team’s viewpoint, saying his plan was unrealistic.Ko: 손우는 잠시 고민에 빠졌지만, 결국 팀워크의 중요성을 느꼈다.En: Sonwoo fell into a brief pause but ultimately realized the importance of teamwork.Ko: 손우는 지수의 제안을 받아들이기로 했다.En: Sonwoo decided to accept Jisoo's proposal.Ko: 그는 자신의 계획과 지수의 아이디어를 조합하여 절충안을 만들었다.En: He created a compromise by combining his plan with Jisoo's ideas.Ko: 그러자 모든 팀원이 만족하며 회의가 마무리되었다.En: Eventually, all team members were satisfied, and the meeting concluded.Ko: 그 결과, 이벤트는 성공적이었다.En: As a result, the event was successful.Ko: 모든 팀원이 즐겁게 참여할 수 있었고, 비용도 절약되었다.En: All team members could participate joyfully, and costs were saved.Ko: 손우는 이번 경험을 통해 균형의 중요성을 깨달았다.En: Sonwoo realized the importance of balance through this experience.Ko: 그는 팀의 의견을 듣는 것도 좋은 리더십이라는 것을 배웠다.En: He learned that listening to the team’s opinion is also good leadership.Ko: 사무실의 커튼 사이로 노을이 내리며, 손우와 지수는 창가에 서서 서울의 겨울 풍경을 다시 바라보았다.En: As the sunset streamed through the office curtains, Sonwoo and Jisoo stood by the window, gazing once more at the winter scenery of Seoul.Ko: 손우는 지수에게 미소 지으며 말했다. "덕분에 좋은 시간을 보냈어."En: Sonwoo smiled at Jisoo and said, "Thanks to you, I had a great time."Ko: 그 순간, 두 사람은 팀워크의 힘을 느꼈다.En: At that moment, they felt the power of teamwork.Ko: 설날 준비의 결과는 그들의 관계를 한층 더 끈끈하게 만들었다.En: The outcome of Seollal preparations strengthened their relationship even more.Ko: 이야기가 이렇게 끝이 났다.En: And so, the story concluded. Vocabulary Words:diligently: 열심히flawlessly: 완벽하게impressive: 매우 굉장한insufficient: 충분하지 않은promotion: 승진creative: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery in the Snow: Unraveling a Seoul Office Heist
    Jan 15 2026
    Fluent Fiction - Korean: Mystery in the Snow: Unraveling a Seoul Office Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-15-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 어느 겨울 아침, 만쥰은 사무실 창문 밖 하얗게 덮인 건물 지붕을 바라보며 커피를 마시고 있었습니다.En: One winter morning in Seoul, Manjun was drinking coffee while looking out the office window at the snow-covered rooftops.Ko: 조용한 아침이 좋았지만 오늘은 바빴습니다.En: He liked the quiet morning, but today he was busy.Ko: 오늘 오후, 중요한 회의가 있었고, 그 회의에서 발표할 중요한 문서가 그의 책상에 있어야 했습니다.En: There was an important meeting in the afternoon, and the crucial document he needed to present was supposed to be on his desk.Ko: 만쥰은 사무실로 돌아와 책상을 확인했습니다.En: Manjun returned to the office to check his desk.Ko: 하지만 중요한 문서가 없었습니다.En: However, the important document was missing.Ko: 그는 조금 당황했습니다.En: He felt a bit flustered.Ko: "설마 내가 어딘가에 두고 온 걸까?" 그는 속으로 중얼거렸습니다.En: "Could I have left it somewhere?" he muttered to himself.Ko: 주변을 둘러보니 다른 직원들은 다가오는 설날 준비로 분주했습니다.En: Looking around, he noticed other employees were busy preparing for the upcoming Seollal.Ko: 사무실에는 귤과 떡국 냄새가 가득하였습니다.En: The office was filled with the smell of tangerines and tteokguk.Ko: 그때, 그의 동료 수진이 다가왔습니다.En: Just then, his colleague Sujin approached him.Ko: "만쥰, 무슨 일이야? 얼굴이 안 좋아 보여," 그녀가 물었습니다.En: "What's wrong, Manjun? You don't look well," she asked.Ko: 만쥰은 한숨을 내쉬며 대답했습니다. "중요한 문서가 없어졌어.En: Manjun sighed and replied, "I've lost the important document.Ko: 오늘 오후 회의인데 큰일이야."En: It’s for this afternoon's meeting, and it’s a big problem."Ko: 수진은 눈을 반짝이며 말했습니다. "걱정 마, 내가 도와줄게.En: With a twinkle in her eye, Sujin said, "Don't worry, I'll help you.Ko: 소문으로는 누가 일부러 숨겼을 수도 있다고 하던데,En: I heard a rumor that someone might have hidden it on purpose.Ko: 같이 찾아보자." 수진의 말에 만쥰은 안도의 숨을 내쉬었습니다.En: Let's look for it together." Manjun breathed a sigh of relief at her words.Ko: 둘은 함께 사무실을 돌아다니며 직원들에게 조심히 물어보았습니다.En: The two of them walked around the office, carefully asking other employees.Ko: 그리고 사무실의 곳곳을 살펴봤습니다.En: They also checked various corners of the office.Ko: 그러던 중, 한 직원의 책상 서랍이 이상하게 잠겨 있는 것을 발견했습니다.En: In the process, they discovered that a drawer at one employee's desk was strangely locked.Ko: 수진이 조심스럽게 말했습니다. "여기 한번 열어볼까요?"En: Sujin cautiously suggested, "Shall we try opening this?"Ko: 자물쇠를 열고 보니, 그 서랍 안에 만쥰의 문서가 있었습니다.En: When they unlocked it, they found Manjun's document inside the drawer.Ko: 둘은 깜짝 놀랐습니다.En: They were both shocked.Ko: "이걸 누가 왜 여기에 숨긴 걸까?" 만쥰은 놀랍고도 화가 났습니다.En: "Who would hide it here, and why?" Manjun felt both surprised and angry.Ko: 시간이 얼마 남지 않았기에, 둘은 빠르게 문서를 가지고 회의실로 갔습니다.En: With little time remaining, they quickly grabbed the document and headed to the meeting room.Ko: 만쥰은 차분하게 발표를 준비하고, 여러 임원들 앞에서 침착하게 문서를 설명했습니다.En: Manjun calmly prepared for his presentation and explained the document confidently in front of several executives.Ko: 그의 발표는 성공적이었고, 모든 임원들이 칭찬해주셨습니다.En: His presentation was successful, and all the executives praised him.Ko: 회의가 끝난 후, 만쥰은 수진에게 고마움을 표했습니다.En: After the meeting, Manjun expressed his gratitude to Sujin.Ko: "네 도움이 없었으면 큰일 날 뻔했어.En: "If it weren't for your help, I would've been in big trouble.Ko: 정말 고마워." 수진은 웃으며 대답했습니다. "항상 팀워크가 중요하지."En: Thank you so much." Sujin smiled and replied, "Teamwork is always important."Ko: 그날, 만쥰은 혼자 일하기보다 동료의 도움과 협력이 얼마나 중요한지 배웠습니다.En: That day, Manjun learned how crucial the assistance and cooperation of colleagues could be, rather than working alone.Ko: 수진과의 우정은 더욱 깊어졌고, 그들은 앞으로 더욱 끈끈한 팀이 되기로 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Inheritance Dilemma: A Seoul Family's Harmonious Resolution
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Korean: Inheritance Dilemma: A Seoul Family's Harmonious Resolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 새하얀 눈이 소복이 쌓인 폐쇄된 커뮤니티 안, 설날의 전통 장식들이 집들을 수놓고 있었다.En: In a closed-off community blanketed in pure white snow, traditional decorations for the Seollal adorned the houses.Ko: 쌀쌀한 겨울 바람이 불어오는 가운데, 가족들이 하나둘씩 모이기 시작했다.En: As the chilly winter wind blew, families began to gather one by one.Ko: 수민은 긴장된 마음을 안고 부엌에 서 있었다.En: Sumin stood in the kitchen, feeling nervous.Ko: 오늘은 먼 친척으로부터 받은 커다란 유산에 대해 이야기하는 날이었다.En: Today was the day to discuss a large inheritance received from distant relatives.Ko: 수민의 사촌인 현우는 그 유산에 대해 서운한 마음을 품고 있었다.En: Sumin's cousin, Hyunwoo, was feeling upset about the inheritance.Ko: 그는 자신이 더 많은 몫을 받아야 한다고 생각했다.En: He believed he deserved a larger share.Ko: 반면, 지은 이모는 모두가 원만하게 협의할 수 있도록 돕기를 바랐다.En: On the other hand, Aunt Jieun hoped to facilitate a harmonious agreement among everyone.Ko: 수민은 물론 분위기를 잘 조율하고 싶었다. 가족의 화합이 무엇보다 중요했기 때문이다.En: Naturally, Sumin wanted to manage the atmosphere well, as family harmony was most important.Ko: 수민은 사려 깊게 계획을 세웠다.En: Sumin carefully devised a plan.Ko: "미리 각자의 의견을 들어봐야 해,"라고 마음먹었다.En: "I should hear everyone's opinions in advance," she thought to herself.Ko: 그녀는 가족들에게 한 명씩 다가가 이야기를 나누기 시작했다.En: She started approaching family members one by one to have conversations.Ko: 현우에게 다가가 말을 걸었을 때, 그는 조용히 자신의 불만을 털어놓았다.En: When she approached Hyunwoo and started talking, he quietly shared his grievances.Ko: 수민은 그저 고개를 끄덕이며 경청했다.En: Sumin simply nodded and listened attentively.Ko: 드디어 회의 시간이 되었다.En: The time for the meeting finally arrived.Ko: 가족들이 둥그렇게 모여 앉았다.En: The family gathered in a circle.Ko: 지은 이모가 환하게 인사하며 모임을 시작했다.En: Aunt Jieun warmly greeted everyone and began the meeting.Ko: 하지만, 얼마 지나지 않아 현우가 말을 꺼냈다.En: However, it wasn't long before Hyunwoo spoke up.Ko: "이건 불공평해!" 그의 목소리는 떨리고 있었다.En: "This is unfair!" he exclaimed, his voice trembling.Ko: 수민은 깜짝 놀랐지만, 태연한 척하며 입을 열었다.En: Sumin was surprised but opened her mouth calmly.Ko: "우리는 가족이야," 수민은 천천히 말했다.En: "We're family," Sumin said slowly.Ko: "유산도 중요하지만, 우리 사이의 관계는 더 중요해."En: "While the inheritance is important, our relationships are more important."Ko: 그녀는 진심을 담아 가족들에게 다가갔다.En: She sincerely reached out to her family.Ko: "모두가 행복할 수 있는 방법을 찾아보자."En: "Let's find a way for everyone to be happy."Ko: 그녀의 진솔한 마음이 그들에게 전해졌다.En: Her genuine heart reached them.Ko: 회의가 끝날 무렵, 모든 사람들은 고개를 끄덕이며 동의했다.En: By the end of the meeting, everyone nodded in agreement.Ko: 공정한 합의가 이루어졌고, 가족들은 미소를 지으며 서로를 격려했다.En: A fair agreement was reached, and the family smiled and encouraged one another.Ko: 수민은 가슴이 벅차올랐다.En: Sumin felt overwhelmed with emotion.Ko: 처음으로 가족 문제를 잘 해결했다는 성취감이 그녀를 감쌌다.En: For the first time, she felt a sense of accomplishment for successfully resolving a family issue.Ko: 설날의 정취가 가득한 그 집에서, 가족들은 유산 이야기를 뒤로 하고 명절을 함께 축하하기로 했다.En: In the house filled with the spirit of Seollal, the family decided to leave the inheritance talk behind and celebrate the holiday together.Ko: 언제 그랬냐는 듯 웃음이 가득한 순간이 되었다.En: It became a moment filled with laughter, as if nothing ever happened.Ko: 수민은 깨달았다. 가족을 위한 이해와 배려가 얼마나 중요한지를.En: Sumin realized how important understanding and consideration for family are.Ko: 그날 이후로, 수민은 가족을 더욱 소중히 여기고 자신감을 얻게 되었다.En: From that day on, Sumin cherished her family more and gained confidence.Ko: 또 하나의 따뜻한 설날이 그렇게 지나갔다.En: Another warm Seollal passed in this way.Ko: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Korean: Breaking Tradition: A Family's Leap into Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-14-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 하얀 눈이 살짝 덮인 겨울 아침, 삼청동 게이트 커뮤니티는 설날을 맞아 분주했다.En: On a winter morning lightly covered in white snow, the Samcheong-dong Gate Community was busy preparing for Seollal.Ko: 지우는 잔뜩 설레며 문을 나섰다.En: Ji-woo stepped out the door, full of excitement.Ko: 그의 가족이 사는 한옥에는 전통 장식이 아름답게 걸려 있었다.En: The hanok where his family lived was beautifully decorated with traditional ornaments.Ko: 오늘은 설날, 가족들이 모두 모이는 큰날이다.En: Today was Seollal, a big day when the family gathered together.Ko: 지우는 서울에서 젊은 직장인으로 일하고 있었다.En: Ji-woo worked as a young professional in Seoul.Ko: 하지만 그의 마음 한편엔 항상 불안이 있었다.En: However, a part of him always felt uneasy.Ko: 할아버지 민석은 전통을 중시하는 분이었다.En: His grandfather, Min-seok, was someone who valued tradition.Ko: 지우는 자신이 선택한 현대적인 직업 경로가 가족의 기대에 부합하는지 걱정했다.En: Ji-woo worried whether his choice of a modern career path met his family's expectations.Ko: 그런 그의 곁에는 사촌 혜진이 있었다.En: Beside him was his cousin, Hye-jin.Ko: 혜진은 자유로운 영혼이었고, 항상 무언가 비밀을 품고 있었다.En: Hye-jin was a free spirit and always seemed to be holding on to some secret.Ko: 지우와 혜진은 함박웃음 세례 속에 집안으로 들어섰다.En: Ji-woo and Hye-jin entered the house amid a shower of hearty laughter.Ko: 할아버지 민석은 엄격한 눈빛으로 그들을 맞았다.En: Grandfather Min-seok greeted them with a stern gaze.Ko: 하지만 그 안에는 따뜻한 애정이 깃들어 있었다.En: However, beneath it lay a warm affection.Ko: 가족들이 둘러앉아 떡국을 나누며 이야기를 시작했다.En: The family sat around, sharing tteokguk and began to talk.Ko: 지우의 마음은 복잡했다.En: Ji-woo's heart was conflicted.Ko: 할아버지의 눈에 든다는 것은 중요했다.En: It was important for him to earn his grandfather's approval.Ko: 그러나 자신이 정말 하고 싶은 일을 버리기엔 너무 막막한 기분이었다.En: However, abandoning what he truly wanted to do felt overwhelming.Ko: 혜진은 무언가를 품고 있는 듯 조용히 지켜보고만 있었다.En: Hye-jin watched silently as if she was harboring something inside.Ko: 드디어 절하는 시간이 왔다.En: Finally, the time for the bowing ceremony arrived.Ko: 지우와 혜진은 떨리는 마음으로 할아버지 앞에 섰다.En: Ji-woo and Hye-jin stood nervously before their grandfather.Ko: 그 순간, 마음속의 결정을 해야 했다.En: At that moment, they had to make a decision in their hearts.Ko: 그들은 가족 앞에서 각자의 독립을 선언하기로 결심했다.En: They decided to declare their independence before the family.Ko: 지우는 용기를 내어 말했다.En: Ji-woo mustered the courage to speak.Ko: "할아버지, 저는 제가 선택한 길을 걸어가고 싶습니다."En: "Grandfather, I want to walk the path I have chosen."Ko: 혜진도 덧붙였다. "저도 제 삶을 찾아 떠나고 싶어요."En: Hye-jin also added, "I also want to leave to find my life."Ko: 주위가 순간 조용해졌다.En: The room fell silent for a moment.Ko: 할아버지 민석은 놀라는 듯 보였지만 이내 미소를 지었다.En: Grandfather Min-seok looked surprised but soon smiled.Ko: "어린 시절, 나도 자유롭게 살고 싶었단다.En: "In my youth, I too wished to live freely.Ko: 나의 꿈은 피아니스트였지만, 가족을 위해 포기했지.En: My dream was to be a pianist, but I gave it up for the family.Ko: 자식들아, 너희는 너희의 길을 가라."En: My dear kids, follow your own paths."Ko: 지우는 마음 한구석에 묵직했던 불안이 사라짐을 느꼈다.En: Ji-woo felt the heavy burden of anxiety lift from his heart.Ko: 혜진도 웃음을 지었다.En: Hye-jin also smiled.Ko: 그들의 선택이 가족의 가치와 다르지 않음을 알게 되었다.En: They realized that their choices were not at odds with the family's values.Ko: 할아버지 민석은 그들을 이해하고 있었다.En: Grandfather Min-seok understood them.Ko: 설날의 하늘은 맑았고, 삼청동의 겨울은 더욱 따뜻해졌다.En: The sky on Seollal was clear, and the winter in Samcheong-dong felt warmer.Ko: 지우는 용기있는 선택이 가족을 변하게 했음을 깨달았다.En: Ji-woo realized that their courageous choice had changed the family.Ko: 전통도 중요하지만, 진실된 자신을 존중하는 것이 결국 가족을 이루는 ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Korean: Departure Confessions: Love's Leap at Incheon Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 명절인 설날을 맞아 사람들로 붐볐다.En: Incheon International Airport was bustling with people as the holiday of Seollal approached.Ko: 공항 구석구석에는 풍성한 설 맞이 장식들이 놓여 있었다.En: All around the airport, there were abundant decorations welcoming the celebration.Ko: 겨울의 서늘한 공기는 사람들의 호흡을 더욱 선명하게 만들었고, 공항에는 안내 방송이 계속 울려 퍼졌다.En: The crisp winter air made people's breaths visible, and announcements continuously echoed throughout the airport.Ko: 진수는 공항 한편에서 친구인 서연과 민기를 기다리고 있었다.En: Jinsu was waiting on one side of the airport for his friends, Seoyeon and Mingi.Ko: 서연이 프랑스로 유학을 떠나게 되어 오늘은 그녀와 작별 인사를 해야 하는 날이었다.En: 서연 was leaving to study in France, and today was the day to bid her farewell.Ko: 진수는 마음 한구석에는 서연을 향한 특별한 감정을 숨기고 있었다.En: Inside, 진수 harbored a special feeling towards 서연.Ko: 용기를 내어 그녀에게 그 감정을 고백하고 싶었지만, 친구로서의 관계가 변할까 봐 두려웠다.En: He wanted to muster up the courage to confess his feelings to her, but he was afraid of how it might change their friendship.Ko: 드디어 서연과 민기가 그에게 다가왔다.En: At last, 서연 and 민기 approached him.Ko: 민기가 웃으며 말했다. "진수야, 드디어 서연이 출발하는구나. 다 같이 마지막으로 사진 한 장 찍자!"En: Smiling, 민기 said, "Hey 진수, 서연 is finally leaving. Let's take one last photo together!"Ko: 그들은 함께 셀카를 찍고 웃으며 이야기를 나눴다. 그러나 진수의 마음은 무겁게 가라앉아 있었다.En: They took a selfie and chatted, laughing, but 진수's heart was weighed down.Ko: 시간은 빠르게 흘렀고, 서연의 비행기 출발 시간이 가까워졌다.En: Time passed quickly, and the time for 서연's flight departure drew near.Ko: 서연이 말했다. "진수야, 고마워. 나 항상 네가 응원해줘서 정말 힘이 됐어."En: As they exchanged farewells, 서연 said, "Thank you, 진수. It's been such a strength to always have your support."Ko: 진수는 그녀의 말을 듣고 결심했다.En: Hearing her words, 진수 made a decision.Ko: 이제 아니면 안 되겠다는 생각이 들었다.En: He felt it was now or never.Ko: 보딩 게이트 앞에서 진수는 어렵게 말을 꺼냈다. "서연아, 사실 너한테 할 말이 있어."En: Standing at the boarding gate, 진수 hesitantly spoke up, "Hey 서연, there's something I want to tell you."Ko: 서연은 놀라며 그를 바라보았다. "내가 너를 좋아해. 유학 가는 네가 내 마음에 큰 자리 차지하고 있어..."En: Surprised, 서연 looked at him. "I like you. Even as you head off to study, you hold a big place in my heart..."Ko: 서연은 잠시 놀란 듯했지만 진지한 진수의 눈빛을 보고 미소 지었다.En: Though initially taken aback, 서연 smiled, seeing the sincerity in 진수's eyes.Ko: "진수야, 너의 마음 정말 고마워. 우리 계속 연락하면서... 알아가 보자. 어디에 있어도 마음은 연결될 수 있잖아."En: "Thank you for your feelings, 진수. Let's keep in touch and get to know each other better... Even at a distance, our hearts can stay connected."Ko: 그날 공항에서의 마지막 순간은 진수에게 큰 변화의 시작이었다.En: That final moment at the airport marked the beginning of a significant change for 진수.Ko: 그는 자신의 감정을 솔직하게 표현함으로써 자신감을 얻게 되었고, 그가 소중히 여기는 관계에 있어서 솔직함과 취약함의 중요성을 깨달았다.En: By honestly expressing his feelings, he gained confidence and realized the importance of honesty and vulnerability in relationships that he values.Ko: 서연을 향한 마음은 벌써 먼 프랑스 하늘 아래 펼쳐지고 있었지만, 그들의 우정과 새로운 시작은 더욱 공고해진 듯했다.En: Though his feelings for 서연 stretched beneath the distant French sky, their friendship and new beginning felt stronger than ever.Ko: 방학 동안 둘은 편지로 서로의 일상을 공유하며 무사히 재회할 날을 기다릴 것이다.En: During the break, they would share their daily lives through letters while anticipating their safe reunion. Vocabulary Words:bustling: 붐볐다abundant: 풍성한decorations: 장식들crisp: 서늘한breaths: 호흡visible: 선명하게continuously: 계속echoed: 울려 퍼졌다harbored: 숨기고 있었다muster: 용기를 ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jinsu's Leap: Choosing Dreams Over Traditions at New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 진수는 오늘 아침 일찍 일어났다.En: Jinsu woke up early this morning.Ko: 그는 인천국제공항으로 가는 길에 있었다.En: He was on his way to Incheon International Airport.Ko: 그의 가슴속은 기대와 긴장감으로 가득 차 있었다.En: His heart was filled with anticipation and nervousness.Ko: 오늘 그가 타야 할 비행기는 그의 인생을 바꿀 기회를 주는 여정의 시작이었다.En: The flight he was to take today marked the beginning of a journey that would change his life.Ko: 밖에는 겨울바람이 불고 있었다.En: Outside, the winter wind was blowing.Ko: 공항으로 가는 택시 안에서 그는 창문 밖으로 Lunar New Year 장식을 보았다.En: From inside the taxi to the airport, he saw Lunar New Year decorations through the window.Ko: 형형색색의 랜턴과 전등이 거리를 밝히고 있었다.En: Colorful lanterns and lights illuminated the streets.Ko: 이맘때면 가족과 함께 시간을 보내야 한다는 생각이 그의 마음속에 걸려 있었다.En: At this time of year, the thought that he should be spending time with family lingered in his mind.Ko: "공항에 늦지 않길 빌어야지," 진수는 마음속으로 생각했다.En: "I hope I'm not late to the airport," Jinsu thought to himself.Ko: 하지만 곧 불안한 현실이 그를 덮쳤다.En: But soon, an uneasy reality hit him.Ko: 도로에는 차들이 잔뜩이었다.En: The road was packed with cars.Ko: 택시는 가다 서다를 반복했고, 시간은 빠르게 지나갔다.En: The taxi kept stop-and-going, and time was flying by.Ko: 드디어 공항에 도착했을 때, 진수는 허겁지겁 체크인 카운터로 달려갔다.En: When he finally arrived at the airport, Jinsu hurriedly ran to the check-in counter.Ko: 긴 보안 검사 줄을 보자 그의 숨이 가빴다.En: Seeing the long security check line, his breath quickened.Ko: ‘제발 늦지 않았으면 좋겠다’ 그는 간절히 생각하며 다리를 떨었다.En: "I hope I'm not too late," he thought desperately, trembling his legs.Ko: 보안 검사를 통과하고 난 뒤, 진수는 가방을 체크하러 갔다.En: After passing the security check, Jinsu went to check his bag.Ko: 그런데 믿을 수 없게도, 그의 탑승권이 어디론가 사라진 것이다.En: Unbelievably, his boarding pass had disappeared somewhere.Ko: 진수는 가방과 주머니를 다 뒤졌지만, 탑승권은 찾을 수 없었다.En: He searched through his bag and pockets, but the boarding pass was nowhere to be found.Ko: 그는 흥분해서는 안 된다고 계속 자신을 다독였다.En: He kept telling himself that he must not get upset.Ko: 가까스로 다시 발권을 받고, 진수는 탑승구를 향해 달렸다.En: Barely managing to reissue his ticket, Jinsu ran towards the boarding gate.Ko: 마침내, 그는 방송에서 "마지막 탑승 안내"를 들었다.En: Finally, he heard the broadcast for "Last boarding call."Ko: 그의 탑승구는 저 앞에 보였다.En: He could see his gate ahead.Ko: 그의 발걸음은 조금 더 빨라졌다.En: His steps quickened a bit more.Ko: 그러나 그의 마음속에서는 아직 가족에 대한 걱정이 떠나지 않았다.En: However, worries about his family still lingered in his heart.Ko: 탑승구에 도착했을 때, 그는 잠시 멈춰 섰다.En: When he reached the gate, he paused for a moment.Ko: 이제 정말로 결정을 내려야 했다.En: Now he really had to make a decision.Ko: 새 직업과 가족, 무엇을 선택해야 할까?En: Should he choose the new job or his family?Ko: 그때 그의 마음속에 가족의 따뜻함이 느껴졌다.En: At that moment, he felt the warmth of his family in his heart.Ko: 그는 비행기를 타기로 결심했다.En: He decided to board the plane.Ko: "이것이 내 인생을 위한 중요한 발걸음이다," 그는 스스로 말했다.En: "This is an important step for my life," he told himself.Ko: 탑승 후, 그는 가족에게 전화를 했다.En: After boarding, he called his family.Ko: "엄마, 아빠. 저 탔어요," 진수는 식은땀을 흘려가며 말했다.En: "Mom, dad, I got on," Jinsu said, breaking out in a cold sweat.Ko: "제 결정을 믿어주세요. 우리 가족에게 더 나은 미래를 만들기 위해서예요."En: "Please trust my decision. It's to create a better future for our family."Ko: 그들은 그의 결정을 이해해주었고, 진수는 마음의 짐을 덜 수 있었다.En: They understood his decision, and Jinsu was able to lighten the burden on his heart.Ko: 비행기 안에서 그가 느끼는 것은 자유와 자신감이었다.En: On the plane, what he felt was freedom and confidence.Ko: 그의 앞에 새로운 미래가 ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Jiho's Journey: Embracing Courage on Sacred Snowy Paths
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Korean: Jiho's Journey: Embracing Courage on Sacred Snowy Paths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-12-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 고려 시대, 한 마을에는 지호라는 청년이 있었다.En: During the Goryeo era, there was a young man named Jiho in a village.Ko: 그는 존경받는 가문의 메신저였다.En: He was a messenger from a respected family.Ko: 지호는 성실하고 강한 의지를 가지고 있었다.En: Jiho was diligent and had a strong will.Ko: 이번 설날을 앞두고, 그는 특별한 임무를 맡았다.En: Ahead of the upcoming Seollal (Korean New Year), he was assigned a special task.Ko: 메시지를 산 속의 절에 있는 스님에게 전달해야 했다.En: He had to deliver a message to the monk at the temple in the mountains.Ko: 겨울이었다.En: It was winter.Ko: 마을은 눈으로 덮여 있었다.En: The village was covered in snow.Ko: 먼 곳에는 산이 있었고, 그 위에 절이 있었다.En: In the distance, there were mountains, and on top of one, there was a temple.Ko: 마을 사람들은 그 산을 신성하게 여겼다.En: The villagers considered that mountain sacred.Ko: 지호는 이 메시지를 전달함으로써 아버지의 인정을 받고 싶었다.En: Jiho wanted to earn his father's acknowledgment by delivering this message.Ko: 아침에 지호는 따뜻한 옷을 입고 길을 나섰다.En: In the morning, Jiho put on warm clothes and set out on his journey.Ko: 길은 미끄러웠고, 눈보라가 몰려오고 있었다.En: The road was slippery, and a blizzard was approaching.Ko: 그는 가족과 마을 사람들의 기대에 부담을 느꼈다.En: He felt the weight of his family's and villagers' expectations.Ko: 지호는 결심했다.En: Jiho made up his mind.Ko: 숲을 가로질러 지름길을 가기로 했다.En: He decided to take a shortcut through the forest.Ko: 하지만 그곳에는 위험한 동물들이 살고 있었다.En: However, there were dangerous animals living there.Ko: 숲은 조용했다.En: The forest was silent.Ko: 발밑으로 눈이 뽀드득거렸다.En: The snow crunched under his feet.Ko: 얼음 위를 조심조심 걸으며 나아갔다.En: He carefully walked over the ice.Ko: 눈보라가 몰아쳤다.En: The blizzard raged on.Ko: 그러나 지호는 물러서지 않았다.En: But Jiho did not back down.Ko: 갑자기, 그의 앞에 커다란 늑대가 나타났다.En: Suddenly, a large wolf appeared in front of him.Ko: 늑대는 으르렁거리며 길을 막았다.En: The wolf growled and blocked his path.Ko: 지호는 숨을 깊게 쉬었다.En: Jiho took a deep breath.Ko: 그는 주변을 살펴보았다.En: He looked around.Ko: 가지를 주워 늑대에게 던졌다.En: He picked up a branch and threw it at the wolf.Ko: 늑대는 순간적으로 당혹스러워했고, 지호는 그 틈을 타 도망쳤다.En: The wolf was momentarily bewildered, and Jiho seized the chance to escape.Ko: 절에 가까워질수록 눈발이 거셌다.En: As he got closer to the temple, the snowfall grew heavier.Ko: 하지만 그는 계속 걸었다.En: But he kept walking.Ko: 마침내, 그는 절에 도착했다.En: Finally, he arrived at the temple.Ko: 스님은 그를 반갑게 맞이했다.En: The monk warmly welcomed him.Ko: 지호는 메시지를 전달했고, 스님은 감사의 인사를 전하며 그의 안전을 위해 기도했다.En: Jiho delivered the message, and the monk expressed gratitude and prayed for his safety.Ko: 지호는 자신감을 얻었다.En: Jiho gained confidence.Ko: 그는 그 소중한 경험을 통해 스스로의 가치를 깨달았다.En: Through this valuable experience, he realized his own worth.Ko: 앞으로의 어떤 도전도 두렵지 않았다.En: No future challenge seemed daunting anymore.Ko: 지호는 마을로 돌아가는 길에 자신이 할 수 있다는 것을 깨달았다.En: On his way back to the village, Jiho realized he could accomplish this.Ko: 설날이 다가오고 있었다.En: Seollal was approaching.Ko: 지호는 가족들과 함께 기쁨 속에서 새로운 한 해를 맞이할 준비가 되어 있었다.En: Jiho was ready to welcome the new year in joy with his family. Vocabulary Words:diligent: 성실한acknowledgment: 인정blizzard: 눈보라expectations: 기대shortcut: 지름길forest: 숲silent: 조용한crunched: 뽀드득거리다raged: 몰아치다growled: 으르렁거리다bewildered: 당혹스러워하다seized: 포착하다snowfall: 눈발valuable: 소중한confidence: 자신감worth: 가치daunting: 두려운challenge: 도전approaching: 다가오다journey: 길respected: 존경받는assigned: 임무를 맡다sacred: 신성한warmly: 반갑게gratitude: 감사의 인사prayed: 기도하다mountains: 산task: 임무monk: 스님slippery: 미끄러운
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Frozen Secrets: Unraveling Petra's Mysterious Artifact
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Korean: Frozen Secrets: Unraveling Petra's Mysterious Artifact Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-12-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울 바람이 페트라의 장엄한 절벽을 휩쓸었다.En: The winter wind swept over the majestic cliffs of Petra.Ko: 거대한 바위는 차가운 얼음층 아래에 고요하게 가려져 있었다.En: The enormous rocks lay quietly covered under layers of cold ice.Ko: 그러나 그 한적함 속에서도 깊은 비밀이 숨어 있었다.En: However, even in that solitude, deep secrets were hidden.Ko: 그곳에 있던 지호는 두근거리는 가슴을 억누를 수 없었다.En: Jiho, who was there, couldn't suppress his racing heart.Ko: 그는 페트라의 유적 속에서 발견된 신비로운 유물을 조사하려고 이곳에 온 것이었다.En: He had come to investigate a mysterious artifact discovered within the ruins of Petra.Ko: 지호는 고고학자였다.En: Jiho was an archaeologist.Ko: 그는 고대 문명을 연구하는 데 열정적이었다.En: He was passionate about studying ancient civilizations.Ko: 그래서 이번 유물의 기원과 용도를 밝혀내고 싶었다.En: He wanted to uncover the origin and purpose of this artifact.Ko: 페트라의 비밀이 그 유물에 담겨 있다고 믿었고, 그것이 역사적 이해를 바꿀 수도 있다고 생각했다.En: He believed that the secrets of Petra were encapsulated in this artifact, and it could change historical understanding.Ko: 하지만, 상황은 녹록지 않았다.En: However, the situation was not easy.Ko: 동료들은 그의 의견에 회의적이었다.En: His colleagues were skeptical of his opinions.Ko: "지호, 거기는 너무 위험해. 투자도 없고, 이렇게 추운 겨울에 탐험은 무리야."En: "Jiho, it's too dangerous there. There's no funding and an expedition in this cold winter is too much," they said.Ko: 하지만 그는 포기하지 않았다.En: But he didn't give up.Ko: 그는 위험을 무릅쓰고 그 비밀을 풀기 위해 나아가기로 했다.En: He decided to risk the danger and move forward to unravel the secret.Ko: 그의 경쟁자인 민서는 역시나 열정적이고 끈기 있는 고고학자였다.En: His competitor, Minseo, was also an enthusiastic and persistent archaeologist.Ko: 민서도 그 유물의 비밀을 벗기려 했다.En: Minseo was also trying to uncover the secrets of the artifact.Ko: 그러던 중, 지호는 유적들 사이에 숨겨진 지하실을 발견했다.En: During this process, Jiho discovered a hidden basement among the ruins.Ko: 그곳엔 중요한 암호가 새겨져 있었다.En: There, an important code was engraved.Ko: 이 암호는 유물의 기원을 설명해 줄 단서였다.En: This code was a clue to explaining the origin of the artifact.Ko: 하지만 결말은 쉽지 않았다.En: But the conclusion was not easy.Ko: 갑작스러운 폭풍이 그 지하실을 휘감기 시작했다.En: A sudden storm began to encircle the basement.Ko: 물이 서서히 차오르기 시작하면서 무료하게 보였던 상황은 지호에게 선택을 강승했다.En: As water slowly started to fill, what seemed like a routine situation forced Jiho to make a choice.Ko: 증거를 가지고 나갈 것이냐, 아니면 자신을 구할 것이냐.En: Would he take the evidence out, or save himself?Ko: 지호는 부지런히 암호를 기록했다.En: Jiho diligently recorded the code.Ko: 그는 물이 차오르기 전에 모든 것을 쓰기 위해 최선을 다했다.En: He did his best to write everything down before the water rose.Ko: 그리고 마지막 순간, 그는 그 기록을 손에 쥐고 지하실을 빠져나왔다.En: And in the final moment, he clutched the records and escaped the basement.Ko: 그가 돌아왔을 때, 그의 동료들은 입을 다물지 못했다.En: When he returned, his colleagues were speechless.Ko: 지호는 그 유물의 기원에 대한 중요한 증거를 갖고 있었다.En: Jiho had critical evidence regarding the origin of the artifact.Ko: 이제 그를 신뢰하고 존경하게 되었다.En: Now, they trusted and respected him.Ko: 그 경험으로 지호는 깨달았다. 협력의 중요성과 지식을 나누는 가치.En: Through this experience, Jiho realized the importance of collaboration and the value of sharing knowledge.Ko: 이번 발견이 있었기에, 지호는 고고학자로서 진정한 깨달음을 얻었다.En: Because of this discovery, Jiho gained a true understanding of what it meant to be an archaeologist.Ko: 페트라의 얼음은 서서히 녹고 있었고, 그 속에서 지호의 마음도 따뜻해지고 있었다.En: The ice at Petra was slowly melting, and within it, Jiho's heart was also warming up.Ko: 그는 이제 새로운 탐험으로 나아갈 준비가 되어 있었다.En: He was now ready to embark on a new adventure.Ko: 인정과 존경은 그의 ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1