Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Fluent Fiction - Portuguese (Brazil) 🇧🇷

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Brazilian Portuguese listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Brazilian Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rio de Janeiro, São Paulo, or Salvador? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Brasília?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Brazil, Portugal, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Celebrating Heritage: A Picnic of Unity in Floresta da Tijuca
    Nov 20 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Celebrating Heritage: A Picnic of Unity in Floresta da Tijuca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-20-23-34-02-pb Story Transcript:Pb: O sol da primavera brilhava radiante sobre a Floresta da Tijuca.En: The spring sun shone brightly over the Floresta da Tijuca.Pb: Ana, Lucas e Isabela estavam no mercado local, entre cheiros de frutas frescas e o som hipnotizante de tambores ao longe.En: Ana, Lucas, and Isabela were at the local market, surrounded by the scent of fresh fruits and the mesmerizing sound of drums in the distance.Pb: Ana queria preparar um piquenique especial.En: Ana wanted to prepare a special picnic.Pb: Queria celebrar o Dia da Consciência Negra com seus amigos e sentia que uma homenagem a Zumbi dos Palmares seria ideal.En: She wanted to celebrate the Dia da Consciência Negra with her friends and felt that a tribute to Zumbi dos Palmares would be ideal.Pb: "Precisamos de algo autêntico," disse Ana entusiasmada, vasculhando uma barraca colorida.En: "We need something authentic," said Ana enthusiastically, rummaging through a colorful stall.Pb: "Comida que represente nossa história."En: "Food that represents our history."Pb: Lucas, sempre brincalhão, pegou uma fruta e disse: "E se fizéssemos uma moqueca?En: Lucas, always playful, picked up a fruit and said, "What if we made a moqueca?Pb: É fácil e delicioso!"En: It's easy and delicious!"Pb: Isabela, cuidadosa como sempre, franziu a testa.En: Isabela, as careful as ever, frowned.Pb: "Moqueca é ótima, mas não se trata apenas de comida, Lucas.En: "Moqueca is great, but it's not just about the food, Lucas.Pb: Precisamos de algo mais profundo."En: We need something deeper."Pb: Enquanto discutiam, Ana percebeu que os ingredientes autênticos eram escassos.En: As they discussed, Ana realized that authentic ingredients were scarce.Pb: Frustrada, sentiu que não faria justiça à tradição.En: Frustrated, she felt that she would not be doing justice to the tradition.Pb: "Não podemos simplesmente inventar," ela murmurava, preocupada.En: "We can't just make things up," she muttered, worried.Pb: Lucas, num tom mais sério, sugeriu: "Talvez devêssemos focar no significado, não apenas nos itens.En: Lucas, in a more serious tone, suggested, "Maybe we should focus on the meaning, not just the items.Pb: Podemos criar algo especial com o que temos."En: We can create something special with what we have."Pb: Ana parou e pensou.En: Ana stopped and thought.Pb: Olhou para seus amigos e lembrou-se das histórias de resistência de Zumbi.En: She looked at her friends and remembered the stories of Zumbi's resistance.Pb: Precisavam se unir.En: They needed to unite.Pb: "Afinal, Zumbi nos ensinou sobre força e comunidade."En: "After all, Zumbi taught us about strength and community."Pb: Diante dessas palavras, os três decidiram.En: With these words, the three decided.Pb: Usariam o que encontrassem.En: They would use whatever they found.Pb: Fariam uma feijoada simples, usariam sons de atabaques e dançariam ao som de músicas tradicionais.En: They would make a simple feijoada, use the sounds of atabaques, and dance to the rhythm of traditional music.Pb: Mais do que isso, refletiriam e conversariam sobre o significado daquele dia.En: More than that, they would reflect and talk about the significance of that day.Pb: No final das contas, o piquenique na Floresta da Tijuca foi um sucesso.En: In the end, the picnic in the Floresta da Tijuca was a success.Pb: Sob a sombra de árvores imponentes e ao som dos pássaros, eles riram, comeram e aprenderam.En: Under the shade of towering trees and to the sound of birds, they laughed, ate, and learned.Pb: Ana percebeu que o importante era estar juntos.En: Ana realized that the important thing was being together.Pb: A tradição podia ser adaptada, desde que o respeito e o amor prevalecessem.En: The tradition could be adapted, as long as respect and love prevailed.Pb: Eles voltaram para casa sob o brilho suave do sol poente, com uma nova compreensão uns dos outros e das raízes que decidiam honrar.En: They returned home under the gentle glow of the setting sun, with a new understanding of each other and the roots they chose to honor.Pb: Era uma celebração pequena, mas cheia de significado.En: It was a small celebration, but full of meaning.Pb: A tradição, afinal, era viva — e eles, os seus guardiões.En: Tradition, after all, was alive — and they, its guardians. Vocabulary Words:the forest: a florestathe market: o mercadothe spring: a primaverato rummage: vasculharthe stall: a barracathe scent: o cheirothe fruit: a frutahypnotizing: hipnotizanteto celebrate: celebrarenthusiastically: entusiasmadaauthentic: autênticothe resistance: a resistênciadelicious: deliciosocareful: cuidadosato frown: franzir a testascarce: escassofrustrated: frustradameaning: o significadoto unite: unirstrength: a forçathe community: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • City Sprouts: Building Green Connections in São Paulo
    Nov 21 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: City Sprouts: Building Green Connections in São Paulo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-21-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: O sol brilhava alto sobre o Parque Ibirapuera.En: The sun shone high over Parque Ibirapuera.Pb: Era primavera e as árvores, cobertas de flores coloridas, davam ao parque uma sensação mágica.En: It was spring, and the trees, covered with colorful flowers, gave the park a magical feeling.Pb: Mateus estava nervoso, mas animado.En: Mateus was nervous but excited.Pb: Ele era estudante de ciências ambientais e estava ali para um evento de plantio de árvores.En: He was an environmental science student and was there for a tree planting event.Pb: Por dentro, seu coração batia forte.En: Inside, his heart was beating fast.Pb: Ele sabia da importância de aumentar as áreas verdes da cidade.En: He knew the importance of increasing the green areas of the city.Pb: Esse era seu maior desejo.En: This was his greatest wish.Pb: Perto dali, Gabriela olhava ao redor, ainda se sentindo um pouco perdida.En: Nearby, Gabriela was looking around, still feeling a bit lost.Pb: Como recém-chegada a São Paulo, ela buscava um lugar onde se sentir parte da comunidade.En: As a newcomer to São Paulo, she was looking for a place where she could feel part of the community.Pb: Quando ouviu falar do evento, soube que seria uma boa oportunidade para conhecer pessoas e se conectar.En: When she heard about the event, she knew it would be a good opportunity to meet people and connect.Pb: Mateus começou a plantar mudas com cuidado, mergulhado em seus pensamentos.En: Mateus began to plant seedlings carefully, immersed in his thoughts.Pb: Gabriela, por outro lado, se aproximava lentamente do grupo, observando cada detalhe.En: Gabriela, on the other hand, approached the group slowly, observing every detail.Pb: Ela carregava uma pilha de papéis — rascunhos de design para possíveis melhorias no parque.En: She carried a stack of papers — design drafts for potential park improvements.Pb: Em determinado momento, Gabriela se deparou com um problema.En: At a certain moment, Gabriela encountered a problem.Pb: Algumas mudas eram mais difíceis de plantar.En: Some seedlings were more difficult to plant.Pb: Mateus, ao perceber sua luta, interrompeu seu ritmo metódico e foi ajudá-la.En: Mateus, noticing her struggle, paused his methodical rhythm and went to help her.Pb: Ele ainda era tímido, mas algo o incentivou a sair de sua zona de conforto.En: He was still shy, but something encouraged him to step out of his comfort zone.Pb: "Está tudo bem?En: "Is everything okay?"Pb: ", perguntou ele, oferecendo um sorriso tímido.En: he asked, offering a shy smile.Pb: "Sim, é só que.En: "Yes, it's just that...Pb: não tenho muito jeito com plantas", Gabriela admitiu, rindo levemente.En: I'm not very good with plants," Gabriela admitted, laughing lightly.Pb: "O segredo é ter paciência", Mateus disse, mostrando como acomodar a muda na terra.En: "The secret is to have patience," Mateus said, showing her how to settle the seedling in the soil.Pb: Aos poucos, a conversa começou a fluir.En: Gradually, the conversation began to flow.Pb: Gabriela, curiosa, perguntou sobre o curso de Mateus e sua paixão pela ecologia.En: Gabriela, curious, asked about Mateus's course and his passion for ecology.Pb: Ele, surpreso, percebeu que adorava falar sobre o que fazia.En: He, surprised, realized that he loved talking about what he did.Pb: Durante uma breve pausa, enquanto tomavam água, Mateus acidentalmente esbarrou no cotovelo de Gabriela.En: During a brief break, while they were drinking water, Mateus accidentally bumped Gabriela's elbow.Pb: Um jorro de água inundou os papéis dela.En: A splash of water flooded her papers.Pb: "Desculpe!En: "Sorry!"Pb: ", ele exclamou, apavorado.En: he exclaimed, horrified.Pb: Gabriela deu uma risada surpresa.En: Gabriela gave a surprised laugh.Pb: "Relaxa!En: "Relax!Pb: São só alguns rascunhos.En: They're just some drafts."Pb: "O incidente quebrou a tensão inicial.En: The incident broke the initial tension.Pb: Sentados ali, com o som dos pássaros e a brisa suave da primavera, eles compartilharam histórias e sonhos.En: Sitting there, with the sound of birds and the gentle spring breeze, they shared stories and dreams.Pb: Mateus nunca havia se sentido tão à vontade fora de seu círculo de amigos acadêmicos.En: Mateus had never felt so comfortable outside his academic friends' circle.Pb: Gabriela, por sua vez, sentiu uma conexão genuína, algo que pensou que levaria muito tempo para encontrar na imensidão de São Paulo.En: Gabriela, in turn, felt a genuine connection, something she thought would take a long time to find in the vastness of São Paulo.Pb: Ao final do dia, já cansados mas satisfeitos com o trabalho feito, Mateus e Gabriela decidiram se encontrar novamente.En: At the end of the ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Lost and Found: A Journey of Nature and Friendship
    Nov 20 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Lost and Found: A Journey of Nature and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-20-08-38-20-pb Story Transcript:Pb: Na exuberante Mata Atlântica, a primavera pintava o cenário com cores vivas e aromas florais.En: In the lush Mata Atlântica, spring painted the scene with vibrant colors and floral aromas.Pb: Era uma manhã clara, e os alunos estavam empolgados com a excursão de biologia.En: It was a clear morning, and the students were excited about the biology field trip.Pb: O som dos pássaros era uma música constante no ar, enquanto Luciana, Mateus e Carla se agrupavam sob a liderança do professor.En: The sound of the birds was a constant music in the air, as Luciana, Mateus, and Carla gathered under the leadership of the teacher.Pb: Luciana estava animada.En: Luciana was excited.Pb: Sempre quis mostrar aos colegas sua paixão pela natureza e conservação.En: She always wanted to show her classmates her passion for nature and conservation.Pb: Ela sabia tudo sobre as plantas e os animais daquela região.En: She knew everything about the plants and animals of that region.Pb: No entanto, muitas vezes, sentia-se ignorada.En: However, she often felt ignored.Pb: Mateus, por outro lado, estava ansioso por aventura.En: Mateus, on the other hand, was eager for adventure.Pb: Adorava explorar e descobrir coisas novas.En: He loved to explore and discover new things.Pb: Carla, mais prática, questionava se a viagem era realmente necessária, pois achava que poderia aprender isso tudo nos livros.En: Carla, more practical, questioned whether the trip was really necessary, as she thought she could learn it all from books.Pb: O grupo entrou na floresta, seguindo por uma trilha coberta de folhas.En: The group entered the forest, following a trail covered with leaves.Pb: "Olhem, uma bromélia," apontou Luciana, mas Mateus e Carla estavam mais interessados em seguir adiante e brincar com os colegas.En: "Look, a bromélia," pointed out Luciana, but Mateus and Carla were more interested in moving ahead and playing with their classmates.Pb: À medida que avançavam, o caminho tornava-se mais confuso, e a marcação da trilha parecia desaparecer.En: As they advanced, the path became more confusing, and the trail markers seemed to disappear.Pb: "Estamos perdidos?"En: "Are we lost?"Pb: perguntou Carla, com um tom ligeiramente preocupado.En: Carla asked, with a slightly concerned tone.Pb: "Eu conheço essa floresta," disse Luciana.En: "I know this forest," said Luciana.Pb: "Posso nos guiar."En: "I can guide us."Pb: Carla revirou os olhos, mas Mateus estava pronto para qualquer coisa empolgante.En: Carla rolled her eyes, but Mateus was ready for anything exciting.Pb: Luciana liderou o grupo, tentando decifrar o ambiente ao seu redor.En: Luciana led the group, trying to decipher the environment around her.Pb: Tentou explicar sobre as direções do sol e como as plantas mais baixas indicavam áreas menos densas, mas Mateus estava inquieto.En: She tried to explain about the directions of the sun and how the lower plants indicated less dense areas, but Mateus was restless.Pb: "Vamos cortar caminho por aqui," sugeriu ele, apontando para uma passagem mais escura na mata.En: "Let's take a shortcut through here," he suggested, pointing to a darker passage in the woods.Pb: Foi quando se ouviram sons diferentes.En: That's when they heard different sounds.Pb: Um animal pequeno e raro, um sagui-de-tufos-brancos, apareceu diante deles.En: A small and rare animal, a sagui-de-tufos-brancos, appeared before them.Pb: Luciana reconheceu o animal imediatamente.En: Luciana recognized the animal immediately.Pb: "Podemos segui-lo.En: "We can follow it.Pb: Eles conhecem bem o caminho da floresta."En: They know the forest paths well."Pb: Carla estava cética.En: Carla was skeptical.Pb: "Confiar num animal para nos guiar?En: "Trusting an animal to guide us?Pb: Prefiro voltar por onde viemos."En: I'd rather go back the way we came."Pb: Mateus, encantado com o desafio, estava dividido.En: Mateus, thrilled by the challenge, was divided.Pb: Luciana, demonstrando confiança, decidiu.En: Luciana, demonstrating confidence, decided.Pb: "Sigamos o sagui.En: "Let's follow the sagui.Pb: Eles vivem aqui, e podemos aprender muito com a natureza."En: They live here, and we can learn a lot from nature."Pb: Relutantemente, Carla e Mateus concordaram.En: Reluctantly, Carla and Mateus agreed.Pb: Seguiram o pequeno sagui, que parecia saber exatamente aonde ia.En: They followed the little sagui, which seemed to know exactly where it was going.Pb: O animal levou-os por caminhos ocultos, evitando áreas espessas e perigosas, até que a luz começou a aumentar, e eles viram a trilha novamente à frente.En: The animal led them through hidden paths, avoiding thick and dangerous areas, until the light began to increase, and they saw the trail ahead again.Pb: "...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire