Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Fluent Fiction - Portuguese (Portugal) 🇵🇹

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your European Portuguese listening comprehension?

Our Portuguese podcast, featuring a Portugal speaking style, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Portuguese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Portuguese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lisbon, Porto, or Faro? Maybe you want to speak Portuguese with your grandparents from Lisbon?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Portuguese-speaking regions like Portugal, Brazil, and Mozambique. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Portuguese listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Aprimore sua compreensão auditiva com nossas histórias em português hoje!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Christmas Bonds by the Rio Tejo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-01-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O vento frio soprava suavemente sobre o Rio Tejo.En: The cold wind blew gently over the Rio Tejo.Pt: As luzes de Natal brilhavam intensamente ao redor da Torre de Belém, trazendo uma sensação de magia ao cenário noturno.En: The luzes de Natal shone brightly around the Torre de Belém, bringing a sense of magic to the night scene.Pt: Era noite de Natal em Lisboa, e a torre, com suas decorações festivas, parecia contar histórias antigas.En: It was Christmas Eve in Lisboa, and the tower, with its festive decorations, seemed to tell old stories.Pt: Inês caminhava lentamente pelo mercado de Natal abarrotado, o aroma das castanhas assadas misturando-se com o ar fresco de inverno.En: Inês walked slowly through the crowded Christmas market, the aroma of roasted chestnuts mingling with the fresh winter air.Pt: Ela estava à procura de seu irmão, Joaquim.En: She was looking for her brother, Joaquim.Pt: Fazia muitos anos que a relação entre eles esfriara, cheia de mágoas do passado.En: It had been many years since the relationship between them had cooled, full of past hurts.Pt: Ao longe, ela avistou Joaquim, parado próximo a uma barraca de doces.En: In the distance, she spotted Joaquim, standing near a candy stall.Pt: O olhar dele parecia distante, como se estivesse perdido em lembranças de outros tempos.En: His gaze seemed distant, as if lost in memories of other times.Pt: Inês respirou fundo, determinada a conseguir o que tanto almejava: a reconciliação.En: Inês took a deep breath, determined to achieve what she so desired: reconciliation.Pt: "Joaquim, olá!En: "Joaquim, hello!"Pt: " disse Inês, com um sorriso caloroso, mas com um leve nervosismo na voz.En: said Inês, with a warm smile but a slight nervousness in her voice.Pt: Joaquim virou-se lentamente, seu rosto uma mistura de surpresa e reserva.En: Joaquim turned slowly, his face a mixture of surprise and reserve.Pt: "Inês.En: "Inês...Pt: não esperava te ver aqui.En: I didn't expect to see you here."Pt: ""Eu sei.En: "I know...Pt: Mas achei que o Natal seria a melhor altura para conversarmos," respondeu Inês, tentando quebrar a barreira invisível entre eles.En: But I thought Christmas would be the best time for us to talk," responded Inês, trying to break the invisible barrier between them.Pt: Eles caminharam lado a lado, em direção à Torre de Belém.En: They walked side by side, toward the Torre de Belém.Pt: As luzes coloridas refletiam na água, criando um espetáculo deslumbrante.En: The colored lights reflected on the water, creating a stunning spectacle.Pt: "Joaquim, lembras-te quando costumávamos vir aqui com os pais?En: "Joaquim, do you remember when we used to come here with our parents?Pt: Aquele tempo em que nada parecia mais importante do que brincar junto à água?En: That time when nothing seemed more important than playing by the water?"Pt: " perguntou Inês.En: asked Inês.Pt: Ele hesitou, mas o olhar suave de Inês não lhe deixou outra escolha a não ser recordar.En: He hesitated, but the gentle look from Inês left him no choice but to recall.Pt: "Sim.En: "Yes.Pt: Era divertido.En: It was fun.Pt: Especialmente quando dizíamos que éramos príncipes e princesas, donos de um castelo.En: Especially when we said we were princes and princesses, masters of a castle."Pt: "Inês riu baixinho, e o som pareceu derreter um pouco do gelo no coração de Joaquim.En: Inês laughed softly, and the sound seemed to melt some of the ice in Joaquim's heart.Pt: "Sim!En: "Yes!Pt: E tu sempre querias ser o cavaleiro mais valente.En: And you always wanted to be the bravest knight."Pt: "O som do riso deles misturou-se com as canções natalinas que ecoavam no ar.En: The sound of their laughter mixed with the Christmas carols echoing in the air.Pt: Joaquim sentiu, por um momento, a carga do passado aliviar-se dos seus ombros.En: Joaquim felt, for a moment, the burden of the past lighten from his shoulders.Pt: "Inês, por tanto tempo deixei estas lembranças serem ofuscadas por mágoas.En: "Inês, for so long I let these memories be overshadowed by resentments.Pt: Acho que.En: I think...Pt: que sinto falta daquelas simplicidades.En: I miss those simplicities."Pt: "Inês tocou levemente no braço do irmão e disse: "Ainda é tempo para criarmos novas memórias.En: Inês lightly touched her brother's arm and said, "There is still time for us to create new memories.Pt: Juntos.En: Together."Pt: "Com um calor que não vinha das luzes de Natal, mas do coração, Joaquim abriu-se mais um pouco.En: With a warmth that didn't come from the Christmas lights but from the heart, Joaquim opened up a bit more.Pt: "Gostaria disso, Inês.En: "I would like that, Inês."Pt: "O abraço que se seguiu foi acolhedor, quebrando anos de distância...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Gift of Love: A Lisbon Christmas Tale
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Gift of Love: A Lisbon Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-12-01-08-38-20-pt Story Transcript:Pt: A cidade de Lisboa estava luminosa naquela noite de inverno.En: The city of Lisboa was luminous that winter night.Pt: As luzes de Natal brilhavam por toda a Baixa, e o Mercado de Natal no Rossio estava repleto de gente.En: The luzes de Natal shone all over the Baixa, and the Mercado de Natal in Rossio was full of people.Pt: Tiago caminhava entre as barracas, sentindo a agitação do lugar.En: Tiago walked among the stalls, feeling the hustle and bustle of the place.Pt: Gostava da época do Natal, mas aquela multidão deixava-o um pouco ansioso.En: He loved the Christmas season, but that crowd made him a little anxious.Pt: Tiago tinha uma missão especial.En: Tiago had a special mission.Pt: Precisava encontrar um presente perfeito para a sua mãe, alguém que amava muito.En: He needed to find the perfect present for his mother, someone he loved very much.Pt: Sabia que tinha de ser especial, algo que mostrasse o quanto ela significava para ele.En: He knew it had to be special, something that showed how much she meant to him.Pt: Mas, no meio de tantas opções e com um orçamento apertado, a escolha não era fácil.En: But, among so many options and with a tight budget, the choice was not easy.Pt: A cada barraca, Tiago parava, olhava e pensava.En: At each stall, Tiago stopped, looked, and thought.Pt: Havia peças de artesanato lindíssimas, mas caras.En: There were beautiful handmade crafts, but expensive.Pt: Os cheiros dos bolos de Natal e das castanhas assadas eram tentadores, mas aquilo não era o que ele procurava.En: The smells of bolos de Natal and roasted chestnuts were tempting, but that wasn't what he was looking for.Pt: Ele queria algo com significado.En: He wanted something with meaning.Pt: No meio da multidão, encontrou-se com Ana e José, amigos de longa data.En: In the midst of the crowd, he met Ana and José, long-time friends.Pt: "Tiago, estás à procura de alguma coisa?En: "Tiago, are you looking for something?"Pt: ", perguntou Ana, enquanto mordiscava um pastel de nata.En: asked Ana, nibbling on a pastel de nata.Pt: "Sim, preciso de algo especial para a minha mãe", respondeu ele, um pouco frustrado.En: "Yes, I need something special for my mother," he replied, a little frustrated.Pt: José sugeriu: "Porque não fazes algo com as tuas mãos?En: José suggested, "Why don't you make something with your hands?Pt: Tu és tão criativo."En: You're so creative."Pt: E com essa ideia, Tiago começou a olhar à sua volta com novos olhos.En: And with that idea, Tiago began to look around with new eyes.Pt: Numa barraca, ele encontrou pequenas figuras de madeira, noutra, materiais para fazer bijuterias.En: At one stall, he found small wooden figures, in another, materials to make jewelry.Pt: Comprou algumas coisas, prestando atenção para não passar do limite do seu orçamento.En: He bought a few things, being careful not to exceed his budget.Pt: Tiago deixou que a sua imaginação criativa o guiasse.En: Tiago let his creative imagination guide him.Pt: Ao chegar a casa, Tiago colocou música de fundo e trabalhou até tarde.En: Once home, Tiago put on some background music and worked late into the night.Pt: Com paciência, combinou os pequenos objetos em algo único: um colar que contava uma história.En: With patience, he combined the small objects into something unique: a necklace that told a story.Pt: Cada peça escolhida tinha um significado que só ele e a mãe compreendiam.En: Each piece he chose had a meaning that only he and his mother understood.Pt: Na manhã de Natal, Tiago entregou o presente à mãe.En: On Christmas morning, Tiago gave the present to his mother.Pt: Ela desfez o embrulho com cuidado e viu o colar.En: She carefully unwrapped it and saw the necklace.Pt: Olhou para Tiago, com os olhos marejados de emoção.En: She looked at Tiago, with eyes brimming with emotion.Pt: "Meu filho, isto é maravilhoso.En: "My son, this is wonderful.Pt: Cada detalhe...En: Every detail...Pt: É perfeito porque vem do teu coração."En: It's perfect because it comes from your heart."Pt: Tiago sorriu, sentindo-se realizado.En: Tiago smiled, feeling fulfilled.Pt: Percebeu que a verdadeira magia de um presente não reside no seu valor, mas no amor e na intenção por detrás dele.En: He realized that the true magic of a gift does not lie in its value, but in the love and intention behind it.Pt: E naquele Natal, aprendeu que a simplicidade, combinada com o coração, pode criar algo verdadeiramente especial.En: And that Christmas, he learned that simplicity, combined with heart, can create something truly special. Vocabulary Words:luminous: luminosacrowd: a multidãoanxious: ansiosopresent: o presentebudget: o orçamentostall: a barracacrafts: o artesanatotempting: tentadoresmeaning: o ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Trust, Chestnuts, & a Lisbon Lesson: Unexpected Alliances Tale
    Nov 30 2025
    Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Trust, Chestnuts, & a Lisbon Lesson: Unexpected Alliances Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-30-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: O céu de Lisboa estava cinzento e o vento trazia o cheiro das castanhas assadas.En: The sky over Lisboa was gray, and the wind carried the smell of roasted chestnuts.Pt: Era um dia de pouco sol, típico do final do outono, e o escritório brilhava com a luz fria que vinha do rio Tejo.En: It was a day with little sun, typical of late autumn, and the office shone with the cold light coming from the rio Tejo.Pt: As paredes de vidro faziam o espaço parecer maior.En: The glass walls made the space seem larger.Pt: Lá dentro, decorado com motivos de castanhas para celebrar o Dia de São Martinho, tudo parecia tranquilo, menos a tensão entre Tiago e Inês.En: Inside, decorated with chestnut motifs to celebrate Dia de São Martinho, everything seemed calm, except for the tension between Tiago and Inês.Pt: Tiago, recém-promovido a sócio júnior, andava de um lado para o outro.En: Tiago, newly promoted to junior partner, paced back and forth.Pt: Os seus olhos analisavam cada canto do escritório.En: His eyes scanned every corner of the office.Pt: Hoje era o dia da grande apresentação.En: Today was the day of the big presentation.Pt: Precisava impressionar todos, especialmente os diretores.En: He needed to impress everyone, especially the directors.Pt: Mas havia um problema: o documento crucial tinha desaparecido.En: But there was a problem: the crucial document had disappeared.Pt: Inês, a gerente de projetos experiente, mantinha-se calma na sua mesa.En: Inês, the experienced project manager, remained calm at her desk.Pt: Observava freneticamente o ecrã do computador, mas dentro dela, uma tempestade silenciosa acontecia.En: She was frantically watching the computer screen, but inside her, a silent storm raged.Pt: Ela sabia o que tinha acontecido ao documento.En: She knew what had happened to the document.Pt: Tiago cruzou o espaço até à mesa de Inês, hesitante, mas decidido.En: Tiago crossed the room to Inês's desk, hesitant but determined.Pt: "Inês, viste o documento do projeto?En: "Inês, have you seen the project document?Pt: Não consigo encontrá-lo," perguntou ele com um tom que tentava não soar acusatório.En: I can't find it," he asked in a tone that tried not to sound accusatory.Pt: Ela levantou os olhos lentamente, escondendo a inquietação.En: She slowly raised her eyes, hiding her unease.Pt: "Talvez esteja na sala de reuniões," sugeriu, inocente.En: "Maybe it's in the meeting room," she suggested, innocently.Pt: Embora ele confiasse nela, algo na resposta parecia fora do lugar.En: Although he trusted her, something about the response seemed off.Pt: Passaram horas.En: Hours passed.Pt: Tiago revistou cada arquivo, cada gaveta.En: Tiago searched through every file, every drawer.Pt: Finalmente, tropeçou num resquício de papel que caiu no chão, denunciando uma pequena pista: um bilhete esquecido que dizia "Armário de documentos, chave com Inês."En: Finally, he stumbled across a remnant of paper that fell to the floor, revealing a small clue: a forgotten note that said, "Document cabinet, key with Inês."Pt: Decidido, mas relutante em acusá-la, Tiago confrontou-a novamente: "Inês, preciso da chave daquele armário.En: Decided but reluctant to accuse her, Tiago confronted her again: "Inês, I need the key to that cabinet.Pt: Acreditas que o documento pode estar lá?"En: Do you think the document could be there?"Pt: Inês hesitou por um instante, mas logo assentiu.En: Inês hesitated for a moment but then nodded.Pt: "Sim, talvez esteja lá," disse, entregando-lhe a chave com um sorriso enigmático.En: "Yes, maybe it's there," she said, handing him the key with an enigmatic smile.Pt: No armário, entre pastas e papéis, Tiago encontrou o documento, mas notou algo diferente: algumas modificações.En: In the cabinet, among folders and papers, Tiago found the document but noticed something different: some modifications.Pt: As seções estavam marcadas, melhoradas.En: Sections were marked, improved.Pt: Voltou até ela com o documento na mão, confuso, mas impressionado.En: He returned to her with the document in hand, confused but impressed.Pt: "Eu apenas queria melhorar alguns pontos," confessou Inês, finalmente revelando a sua intenção.En: "I just wanted to improve some points," Inês confessed, finally revealing her intention.Pt: Admiração e alívio cresceram em Tiago.En: Admiration and relief grew in Tiago.Pt: De repente, a sua desconfiança transformou-se em gratidão.En: Suddenly, his suspicion turned into gratitude.Pt: Na hora da apresentação, Tiago e Inês trabalharam juntos, combinando as suas ideias.En: At the time of the presentation, Tiago and Inês worked together, combining their ideas.Pt: A apresentação foi um sucesso estrondoso, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire