Page de couverture de Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

    Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Preserving Legends: A Journey Through Devil's Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/preserving-legends-a-journey-through-devils-town Story Transcript:Sr: Noć je bila tiha u Đavoljoj Varoši.En: The night was quiet in Devil's Town.Sr: Nebo je bilo posuto zvezdama koje su svetlucale kao da pričaju tajne.En: The sky was dotted with stars that twinkled as if sharing secrets.Sr: Stefan je hodao polako, s kamerom u ruci.En: Stefan walked slowly, holding a camera.Sr: Bio je uzbuđen.En: He was excited.Sr: Đavolja Varoš je bila poznata po neobičnim stenskim formacijama.En: Devil's Town was known for its unusual rock formations.Sr: Stefan je želeo da zabeleži svaki detalj za svoj blog.En: Stefan wanted to capture every detail for his blog.Sr: Ana je bila pored njega.En: Ana was beside him.Sr: Znala je mnogo o istoriji Đavolje Varoši.En: She knew a lot about the history of Devil's Town.Sr: Njena baka joj je pričala priče o starim vremenima i legendama.En: Her grandmother had told her stories about the old times and legends.Sr: Ana je želela da očuva to znanje i prenese ga budućim generacijama.En: Ana wanted to preserve that knowledge and pass it on to future generations.Sr: "Samo pazi da ne diraš ništa", rekla je Ana.En: "Just be careful not to touch anything," Ana said.Sr: "Ovo mesto je veoma važno za nas.En: "This place is very important to us."Sr: "Stefan je klimnuo glavom, ali je his očima tražio najbolji kadar za fotografiju.En: Stefan nodded, but his eyes kept searching for the best shot.Sr: "Moramo da požurimo", rekao je.En: "We need to hurry," he said.Sr: "Sunce zalazi, a želim da uhvatim pravu svetlost.En: "The sun is setting, and I want to catch the right light."Sr: "Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Sr: Znala je da je Stefan ambiciozan.En: She knew Stefan was ambitious.Sr: Želeo je da njegov blog postane popularan.En: He wanted his blog to become popular.Sr: Ali, brinula se da će, u toj žurbi, možda oštetiti stari kamen ili neke ruševine.En: But she worried that in his rush, he might damage some old stones or ruins.Sr: Dok su se kretali dalje, naišli su na staru statu.En: As they moved further, they came across an old statue.Sr: Bila je prekrivena mahovinom, ali se oblik još uvek video.En: It was covered in moss, but its shape was still visible.Sr: "Ovo je fascinantno", rekla je Ana.En: "This is fascinating," Ana said.Sr: "Ova statua je stara preko hiljadu godina.En: "This statue is over a thousand years old."Sr: "Stefan je fotografisao.En: Stefan took a photo.Sr: "Sjajno", rekao je.En: "Great," he said.Sr: "Ovo će privući pažnju mojih pratilaca.En: "This will attract my followers' attention."Sr: "Ali, dok je prišao bliže kako bi uhvatio bolji ugao, kamenje se ispod njega pomerilo i Stefan je pao.En: But as he stepped closer to get a better angle, the stones beneath him shifted, and Stefan fell.Sr: Ana je potrčala ka njemu.En: Ana ran to him.Sr: "Da li si dobro?En: "Are you okay?"Sr: ", pitala je.En: she asked.Sr: Stefan je bio u redu, ali su zvuci kamenja odzvanjali po vazduhu.En: Stefan was fine, but the sound of the stones echoed through the air.Sr: Napravio je buku.En: He had made a noise.Sr: Stene su počele da se urušavaju.En: The rocks began to collapse.Sr: Ana i Stefan su morali brzo da reaguju.En: Ana and Stefan had to react quickly.Sr: Držali su se za ruke i trčali ka sigurnom mestu.En: They held hands and ran to a safe place.Sr: Kada su konačno stigli na sigurno, oboje su dahćući gledali prema starim ruševinama.En: When they finally reached safety, both were panting, looking back at the old ruins.Sr: Stefan je shvatio koliko je mesto krhko.En: Stefan realized how fragile the place was.Sr: "Izvini", rekao je.En: "Sorry," he said.Sr: "Nisam shvatio koliko ovo mesto znači.En: "I didn't realize how much this place meant."Sr: "Ana je klimnula glavom.En: Ana nodded.Sr: "Važno je da poštujemo istoriju", rekla je.En: "It's important to respect history," she said.Sr: "Ali možemo raditi zajedno.En: "But we can work together.Sr: Možemo podeliti priče na pravi način.En: We can share the stories the right way."Sr: "Stefan je pažljivo pregledao svoje snimke.En: Stefan carefully reviewed his shots.Sr: "Praviću edukativnu seriju", rekao je.En: "I'll create an educational series," he said.Sr: "Neću samo juriti za klikovima.En: "I won't just chase clicks.Sr: Želim da ljudi znaju pravu priču.En: I want people to know the real story."Sr: "Ana mu je pomogla da napiše tekst za blog.En: Ana helped him write the text for the blog.Sr: Zajedno su kreirali priču koja je poštovala kulturu i privlačila čitaoce.En: Together, they created a story that respected the culture and attracted readers.Sr: Stefan je dobio nove pratioce, ali što je važnije, stekao je novo poštovanje prema kulturnom nasleđu.En: Stefan gained new followers, but more importantly, he gained a new respect for cultural ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage
    Jul 2 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Moonlit Connection: A Summer Camp Story of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/moonlit-connection-a-summer-camp-story-of-friendship-and-courage Story Transcript:Sr: Plaža je bila prelepa te noći.En: The beach was beautiful that night.Sr: Mesec je osvetljavao pesak, a talasi su lagano udarali o obalu.En: The moon illuminated the sand, and the waves gently lapped against the shore.Sr: Bilo je poslednje veče letnjeg kampa.En: It was the last evening of the summer camp.Sr: Miro je sedeo na pesku, držeći blok za crtanje.En: Miro was sitting on the sand, holding a sketchbook.Sr: Njegov najbolji prijatelj Luka je bio u blizini, priče što je pričao su se mešale sa smehom drugih kampera.En: His best friend Luka was nearby, his stories mixing with the laughter of other campers.Sr: Luka je bio hrabar i društven, uvek u centru pažnje.En: Luka was brave and sociable, always the center of attention.Sr: Miro je bio tiši, voleći da posmatra i crta.En: Miro was quieter, enjoying watching and drawing.Sr: Ove godine u kamp je došla nova devojka, Anja.En: This year, a new girl had come to camp, Anja.Sr: Bila je misteriozna i često tužna.En: She was mysterious and often sad.Sr: Miro ju je posmatrao izdaleka, osećajući neku vezu s njom, ali nije znao kako da joj priđe.En: Miro watched her from afar, feeling some connection with her but didn't know how to approach her.Sr: "Znaš, Miro," reče Luka, "ovo je naše poslednje veče ovde.En: "You know, Miro," said Luka, "this is our last evening here.Sr: Trebalo bi da napravimo nešto posebno.En: We should do something special."Sr: "Miro je gledao svoj crtež.En: Miro looked at his drawing.Sr: Bilo je to nešto što je baš danas nacrtao, misleći na Anju.En: It was something he'd drawn just today, thinking of Anja.Sr: Luka mu je znao savetovati da izađe iz svoje ljušture, ali večeras je to bilo posebno teško.En: Luka always advised him to come out of his shell, but tonight it seemed especially difficult.Sr: Dok su zvezde treperile iznad njih, Miro je ustao i rekao: "Hoću da napravim nešto posebno.En: As the stars twinkled above them, Miro stood up and said, "I want to do something special.Sr: Moram razgovarati s Anjom.En: I need to talk to Anja."Sr: "Luka je klimnuo glavom uz osmeh.En: Luka nodded with a smile.Sr: "Znao sam da ćeš to reći.En: "I knew you'd say that.Sr: Idi, prijatelju.En: Go, my friend."Sr: "Miro je lagano šetao plažom dok nije ugledao Anju, koja je sedeći gledala u talase.En: Miro walked slowly along the beach until he saw Anja, who was sitting and looking at the waves.Sr: Srce mu je brzo kucalo dok joj je prilazio.En: His heart was pounding as he approached her.Sr: Seo je pored nje tiho, držeći crtež iza leđa.En: He sat down beside her quietly, holding the drawing behind his back.Sr: "Zdravo, Anja," prošaptao je Miro.En: "Hello, Anja," Miro whispered.Sr: Anja ga je pogledala svojim tužnim očima i blago se osmehnula.En: Anja looked at him with her sad eyes and smiled softly.Sr: "Zdravo, Miro," odgovorila je tiho.En: "Hello, Miro," she replied quietly.Sr: "Želeo sam ti nešto pokazati," rekao je, izvlačeći crtež.En: "I wanted to show you something," he said, pulling out the drawing.Sr: Bio je to mesec iznad talasa, slično onome što su gledali te noći.En: It was the moon over the waves, similar to what they were looking at that night.Sr: Anja ga je pažljivo pogledala, a oči su joj zasijale.En: Anja looked at it carefully, and her eyes sparkled.Sr: "Predivno je," rekla je tiho, drhteći.En: "It's beautiful," she said softly, trembling.Sr: "Kako si znao?En: "How did you know?"Sr: ""Nisam znao," priznao je Miro, "ali osećao sam da je ovo nešto što bi ti se moglo dopasti.En: "I didn't know," Miro admitted, "but I felt this might be something you'd like."Sr: "Anja je pogledala daleko u more i tiho rekla: "Moj se brat nedavno preselio daleko.En: Anja looked far out to sea and quietly said, "My brother recently moved far away.Sr: Osećam se kao da sam ga izgubila.En: I feel like I've lost him."Sr: "Miro je polako obgrlio Anju ramenom.En: Miro slowly put an arm around Anja's shoulder.Sr: "Nisi sama," rekao je.En: "You're not alone," he said.Sr: "Mi smo ovde zajedno, a bićeš i sa svojim bratom u mislima.En: "We're here together, and you'll be with your brother in your thoughts."Sr: "Te reči su donijele olakšanje oboma.En: Those words brought relief to them both.Sr: Sedeli su tako, gledajući mesec i osećajući vezu.En: They sat like that, watching the moon and feeling a connection.Sr: Tuga je postajala blaža, a Miro je osećao neočekivanu hrabrost.En: The sadness became lighter, and Miro felt an unexpected courage.Sr: Dok su talasi nastavili da udaraju o obalu, Miro i Anja su se smešili jedno drugom, osećajući da su pronašli prijatelja.En: As the waves continued to lap against the shore, Miro and Anja smiled at each other...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Triumphs and Trials: The Schoolyard Stories of Self-Belief
    Jul 1 2024
    Fluent Fiction - Serbian: Triumphs and Trials: The Schoolyard Stories of Self-Belief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/triumphs-and-trials-the-schoolyard-stories-of-self-belief Story Transcript:Sr: U malom selu, iza starog parka, stajala je skromna zgrada.En: In a small village, behind the old park, there stood a modest building.Sr: To je bila seoska škola.En: It was the village school.Sr: Sunce je sijalo, a dvorište je bilo puno cvetova.En: The sun was shining, and the yard was full of flowers.Sr: Miris leta je bio u vazduhu, ali napetost je bila opipljiva.En: The scent of summer was in the air, but the tension was palpable.Sr: Miloš je sedeo ispod stabla kraj škole.En: Miloš was sitting under a tree near the school.Sr: On je bio vredan dečak, ali često nesiguran.En: He was a hard-working boy, but often insecure.Sr: Nikada nije verovao da može biti najbolji.En: He never believed he could be the best.Sr: Njegova porodica je imala velika očekivanja.En: His family had high expectations.Sr: Njegov tata je stalno govorio: "Moraš biti bolji, Miloše.En: His father constantly said, "You must do better, Miloš."Sr: " To je stvaralo pritisak.En: This created pressure.Sr: Miloš je odlučio da će učiti dan i noć.En: Miloš decided he would study day and night.Sr: Izolovao se od svih.En: He isolated himself from everyone.Sr: Otišao je u sobu, zatvorio vrata i posvetio se knjigama.En: He went to his room, closed the door, and dedicated himself to his books.Sr: Dragana je bila najbolji đak u razredu.En: Dragana was the best student in the class.Sr: Svi su je hvalili.En: Everyone praised her.Sr: Njeni roditelji su bili ponosni.En: Her parents were proud.Sr: Ali, ona je imala veliki strah.En: But, she had a great fear.Sr: Šta ako razočara porodicu?En: What if she disappointed her family?Sr: Želela je da pomogne Milošu.En: She wanted to help Miloš.Sr: Videla je koliko se trudi.En: She saw how hard he was working.Sr: Ali, takođe se plašila da će njeni rezultati pasti.En: But, she was also afraid that her results might suffer.Sr: Stajala je kod školske ograde, gledajući Miloša kako uči.En: She stood by the school fence, watching Miloš study.Sr: Nikola je bio drugačiji.En: Nikola was different.Sr: On je bio nestašan i opušten.En: He was mischievous and relaxed.Sr: Nije puno mario za učenje.En: He didn't care much about studying.Sr: Voleo je da provodi vreme igrajući se s društvom.En: He loved spending time playing with his friends.Sr: Smejao se kada su pričali o ispitima.En: He laughed when they talked about exams.Sr: "Proći ću kako god," govorio je.En: "I'll pass somehow," he would say.Sr: Ali, duboko u sebi, znao je da rizikuje.En: But deep down, he knew he was taking a risk.Sr: Imao je ideju da prepiše tokom ispita.En: He had an idea to cheat during the exam.Sr: No, bojao se posledica.En: But, he feared the consequences.Sr: Došao je veliki dan.En: The big day arrived.Sr: Svi učenici su stajali u dvorištu.En: All the students stood in the yard.Sr: Učitelj je donosio papire s ocenama.En: The teacher was bringing out the grade sheets.Sr: Miloš je stajao sa strane, srce mu je ubrzano lupalo.En: Miloš stood to the side, his heart pounding.Sr: Dragana je stajala pored njega.En: Dragana stood next to him.Sr: Nikola je bio nasmejan, ali ruke su mu drhtale.En: Nikola was smiling, but his hands were trembling.Sr: Učitelj je počeo da čita rezultate.En: The teacher began reading the results.Sr: "Miloš Popović, desetka!En: "Miloš Popović, an A!"Sr: " cela škola je zanemela.En: The whole school fell silent.Sr: Miloš nije mogao verovati.En: Miloš couldn't believe it.Sr: Oči su mu se ispunile suzama radosnicama.En: His eyes filled with tears of joy.Sr: Niko nije očekivao ovo.En: No one had expected this.Sr: Dragana je sa osmehom stisnula Miloševo rame.En: Dragana smiled and squeezed Miloš's shoulder.Sr: Ona je takođe dobila desetku, ali sada nije bilo straha.En: She had also received an A, but now there was no fear.Sr: Bila je ponosna jer su oboje uspeli.En: She was proud because they both succeeded.Sr: Nikola je slušao svoje ime.En: Nikola listened for his name.Sr: Jedva prolazna ocena.En: Just a passing grade.Sr: Bio je razočaran, ali bilo je nečega u njemu što mu je dalo snagu.En: He was disappointed, but there was something within him that gave him strength.Sr: "Sledeći put će biti bolje," rekao je sebi.En: "Next time will be better," he told himself.Sr: Završili su dan sa smehom i srećom.En: They ended the day with laughter and happiness.Sr: Miloš je sada verovao u sebe.En: Miloš now believed in himself.Sr: Dragana je naučila da se nosi s pritiskom porodice.En: Dragana learned how to cope with family pressure.Sr: Nikola je shvatio vrednost truda.En: Nikola realized the value of hard work.Sr: Leto je nastavilo da cveta u maloj školi.En: Summer continued to blossom at the small school.Sr: I svi su naučili važnu ...
    Voir plus Voir moins
    17 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Serbian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.