Page de couverture de Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

Fluent Fiction - Serbian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Serbian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Serbian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Serbian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Serbian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Belgrade, Novi Sad, or Niš? Maybe you want to speak Serbian with your relatives or friends from Serbia? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Serbia.

Fluent Fiction - Serbian is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Serbian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Poboljšajte svoje razumijevanje srpskog jezika uz naše priče danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Across the Miles: A Love Story Bridging Cities in Winter
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Serbian: Across the Miles: A Love Story Bridging Cities in Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-29-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Зима је стигла у Београд.En: Winter arrived in Belgrade.Sr: Снежне пахуље лагано су прекривале улице, стварајући тишину у граду.En: Snowflakes gently covered the streets, creating a quiet atmosphere in the city.Sr: Милан је стајао на свом балкону, гледајући како снег завејава калдрме.En: Milan stood on his balcony, watching the snow blanket the cobblestones.Sr: Његова мисао лутала је далеко.En: His thoughts wandered far.Sr: Мислио је на Јелену, свој љубави која се налазила на хиљадама километара, у хладном Торонту.En: He was thinking about Jelena, his love who was thousands of kilometers away, in cold Toronto.Sr: Дани су пролазили споро.En: Days passed slowly.Sr: Милан је био узнемирен.En: Milan was troubled.Sr: Чекао је вести о Јелениним медицинским резултатима, а брига га је хватала као хладна рука.En: He awaited news of Jelena's medical results, his worry gripping him like a cold hand.Sr: Његова највећа стрепња била је могућност лоших резултата и губитак близине са Јеленом.En: His biggest fear was the possibility of bad results and losing his closeness with Jelena.Sr: Иако су били раздвојени временском зоном, њихова веза није изгубила топлину.En: Although they were separated by a time zone, their relationship hadn't lost its warmth.Sr: Сваке ноћи, послали су поруке пуне наде и љубави.En: Every night, they sent messages full of hope and love.Sr: Јелена је, с друге стране, покушавала да остане оптимистична.En: On the other hand, Jelena was trying to stay optimistic.Sr: Њен мали стан у Торонту био је испуњен топлим светлима и бадњаком уз ког је скупљала снагу.En: Her small apartment in Toronto was filled with warm lights, and a Yule log from which she gathered strength.Sr: Снага је била у осмеху којим је радосно поздрављала Милана преко видео позива.En: Strength lay in the smile with which she joyfully greeted Milan over video calls.Sr: Желела је да задржи осећај нормалности, без обзира на страхове.En: She wanted to maintain a sense of normalcy, regardless of her fears.Sr: Једног јутра, док је снег падао густо, Борислав, Миланов пријатељ, дошао је у посету.En: One morning, as snow fell heavily, Borislav, Milan's friend, came to visit.Sr: Седели су у малој кафаници, загревајући руке уз топла пића.En: They sat in a small cafe, warming their hands with hot drinks.Sr: "Немој да дозволиш да те страх савлада," рекао је Борислав.En: "Don't let fear conquer you," said Borislav.Sr: "Јелена ће бити добро.En: "Jelena will be fine.Sr: Ако те брине, онда иди и биди уз њу.En: If you're worried, then go and be with her."Sr: "Милан је размишљао.En: Milan thought about it.Sr: Одједном, донесе одлуку.En: Suddenly, he made a decision.Sr: Морао је да буде уз Јелену за дочек Нове године.En: He had to be with Jelena to celebrate the New Year.Sr: Одлучио је да изненади Јелену путовањем у Торонто.En: He decided to surprise Jelena with a trip to Toronto.Sr: Брзо је резервисао карту.En: He quickly booked a ticket.Sr: Осетио је олакшање, али и трему.En: He felt relief, but also nervousness.Sr: Када је стигао на аеродром, Миланово срце брзо је куцало.En: When he arrived at the airport, Milan's heart was beating fast.Sr: Био је нервозан, а време је зачас пролазило.En: He was nervous, and time was passing quickly.Sr: Чекајући у редовима и слушајући обавештења, он се надао да ће на време стићи.En: Waiting in lines and listening to announcements, he hoped to arrive on time.Sr: Док су часови споро откуцавали, Милан је коначно ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Snowball Fights to Stage Lights: A Winter Project Triumph
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Serbian: From Snowball Fights to Stage Lights: A Winter Project Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-28-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Снег је прекрио Калемегдански парк, где су се деца играла и радосно вриштала.En: Snow covered Калемегдан Park, where children were playing and joyously shouting.Sr: Чинило се да је Новогодишња магија испуњавала ваздух.En: It seemed that New Year's magic filled the air.Sr: Анци, Бојану и Милошу, трима вредним ученицима, претио је рок за зимски пројекат.En: Anci, Bojanu, and Milosu, three hard-working students, faced a deadline for their winter project.Sr: Њихова школа је организовала фестивал, и на њему је њихов задатак био да представе најбољи пројекат са зимском тематиком.En: Their school had organized a festival, and their task was to present the best winter-themed project.Sr: Анца је била амбициозна и маштовита.En: Anca was ambitious and imaginative.Sr: Желела је да њихов пројекат буде најбољи, али била је забринута јер се Бојан и Милош нису усредсређивали на рад.En: She wanted their project to be the best, but she was worried because Bojan and Milos were not focused on work.Sr: Бојан је био друштвен и шармантан, али често је остављао све за последњи тренутак.En: Bojan was sociable and charming, but often left everything to the last minute.Sr: Милош, тих и аналитичан, водио је рачуна о свим детаљима, али је страховао да ће изневерити своје пријатеље.En: Milos, quiet and analytical, took care of all the details, but feared he would let his friends down.Sr: Док је Анца гледала како се деца смеју и бацају грудве, одлучила је да преузме ствари у своје руке.En: While Anca watched the children laughing and throwing snowballs, she decided to take matters into her own hands.Sr: Позвала је Бојана и Милоша на хитан састанак у парку.En: She called Bojan and Milos to an urgent meeting in the park.Sr: Хтела је да размотре све идеје и коначно одлуче шта ће радити.En: She wanted to discuss all the ideas and finally decide what they would do.Sr: „Морам да вас питам“, рекла је Анца чврстим гласом, „да ли схватате озбиљност ситуације?En: "I need to ask you," said Anca firmly, "do you realize the seriousness of the situation?Sr: Имамо само неколико дана до фестивала.En: We have only a few days until the festival.Sr: Морамо заједно радити.En: We need to work together."Sr: “Бојан се засмејао и рекао: „Ајде, па свет неће стати ако мало каснимо!En: Bojan laughed and said, "Come on, the world won't stop if we're a little late!Sr: Али хајде да размислимо шта можемо да урадимо.En: But let's think about what we can do."Sr: “Милош је климнуо главом, желео је да помогне и ослободи се притиска.En: Milos nodded, wanting to help and relieve the pressure.Sr: Седећи на клупама прекривеним снегом, почели су да размишљају.En: Sitting on benches covered in snow, they began to brainstorm.Sr: Али убрзо је почела да се развија спонтана грудва.En: But soon, a spontaneous snowball fight began.Sr: Сви су почели да се смеју и трче по снегу, заборављајући бар на тренутак на свој пројекат.En: Everyone started laughing and running through the snow, forgetting their project, at least for the moment.Sr: Изненада су добили инспирацију.En: Suddenly, they got inspired.Sr: Док су се гађали грудвама, Бојан је узвикнуо: „Шта ако направимо представу!En: As they were throwing snowballs, Bojan exclaimed, "What if we create a play!Sr: Представу о зимским чудима, али праву и живу.En: A play about winter wonders, but real and live."Sr: “Сви су стали.En: They all stopped.Sr: Идеја им се допала.En: They liked the idea.Sr: Видели су ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unlocking Winter Mysteries: Beogradu's Hidden New Year Treasure
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Serbian: Unlocking Winter Mysteries: Beogradu's Hidden New Year Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-28-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Зима у Београду имала је свој шарм, али ова зима била је нешто посебно.En: Winter in Beogradu had its charm, but this winter was something special.Sr: Снег је непрестано падао, претварајући Улицу Кнез Михаилову у нестварно бело краљевство.En: Snow was continuously falling, turning Ulica Knez Mihailova into an unreal white kingdom.Sr: Продавнице су биле украшене светлуцавим новогодишњим декорацијама, а тише него обично улице блистале су под меканом светлошћу уличних лампи.En: The shops were adorned with sparkling New Year's decorations, and quieter than usual, the streets glistened under the soft light of street lamps.Sr: Јована, уметница са даром да примијети необично, приметила је нешто што је привукло њену пажњу.En: Jovana, an artist with a knack for noticing the unusual, spotted something that caught her attention.Sr: Испод дебелог слоја снега, један мали кутак изгледао је као да нешто крије.En: Beneath the thick layer of snow, a small corner seemed to be hiding something.Sr: Пришала је ближе и открила стари сандук, закључан и тајанствен.En: She approached closer and discovered an old, locked, and mysterious chest.Sr: Срђан, новинар увек у потрази за добром причом, пролазио је истом улицом.En: Srđan, a journalist always on the lookout for a good story, was passing by on the same street.Sr: "Шта си нашла?En: "What did you find?"Sr: " упита он, приметивши узбуђење на Јованином лицу.En: he asked, noticing the excitement on Jovanino face.Sr: "Стари сандук.En: "An old chest.Sr: Не знам одакле је дошао, али бих волела да сазнам шта је унутра," одговори она.En: I don't know where it came from, but I'd love to find out what's inside," she replied.Sr: Трећи пријатељ, Милан, пристиже у правом тренутку.En: A third friend, Milan, arrived at just the right moment.Sr: Он је волео историју и слагалице.En: He loved history and puzzles.Sr: "Можда ово можемо решити заједно," рекао је.En: "Maybe we can solve this together," he said.Sr: Скупљали су се гласови да сандук може бити уклет или опасан, што је само повећавало напетост.En: There were growing whispers that the chest might be cursed or dangerous, which only heightened the tension.Sr: Ипак, Јована је одлучила да ризикује.En: Nevertheless, Jovana decided to take the risk.Sr: Позвала је Срђана и Милана да јој помогну, али молећи их да не дижу велику буку о томе.En: She invited Srđan and Milan to help her, but asked them not to make too much noise about it.Sr: Тако је тим састао своје вештине.En: Thus, the team combined their skills.Sr: Испитивали су сандук, проналазили скривене знакове али нису могли одмах да га отворе.En: They examined the chest, found hidden symbols, but couldn't open it immediately.Sr: Ускоро су наишли на низ загонетки које су их водиле ка скривеном новогодишњем догађају испод града.En: Soon, they encountered a series of riddles that led them to a hidden New Year's event beneath the city.Sr: Стигао је последњи дан у години, и управо у поноћ, док је град бројао последње секунде до Нове године, сандук је најзад отворен.En: The last day of the year arrived, and precisely at midnight, while the city counted down the final seconds to the New Year, the chest was finally opened.Sr: Унутра су пронашли колекцију мистериозних артефаката који су сведочили о историји Београда.En: Inside, they found a collection of mysterious artifacts that testified to the history of Beograda.Sr: Јована је осетила како јој расте самопоуздање.En: Jovana felt her confidence ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire