OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • When Stories Collide: Secrets of Creative Unions in Stockholm
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Swedish: When Stories Collide: Secrets of Creative Unions in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-11-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över Gamla Stan i Stockholm.En: The snow fell silently over Gamla Stan in Stockholm.Sv: Värmen från Old Town Café lockade in kalla vandrare, och inuti svepte doften av kanelkaffe runt bordens små samtal.En: The warmth from Old Town Café lured in cold wanderers, and inside, the scent of cinnamon coffee swirled around the tables' small conversations.Sv: Elof satt vid sitt favoritbord i hörnet.En: Elof sat at his favorite table in the corner.Sv: Han satt med blicken fäst vid en tom sida i sitt anteckningsblock.En: He sat with his gaze fixed on an empty page in his notebook.Sv: Orden ville inte flöda, och klockan tickade obarmhärtigt mot hans deadline.En: The words would not flow, and the clock was mercilessly ticking towards his deadline.Sv: Vid ett bord nära fönstret satt Signe, en ivrig historia-student med högar av böcker runt sig.En: At a table near the window sat Signe, an eager history student surrounded by piles of books.Sv: Hon granskade textstycken, letade efter de personliga historier som skulle göra hennes avhandling levande.En: She was examining texts, searching for personal stories that would bring her thesis to life.Sv: Elof suckade djupt och började stilla lyssna på samtalen omkring honom.En: Elof sighed deeply and began quietly listening to the conversations around him.Sv: Kanske kunde någon annans berättelse ge bränsle till hans egna ord.En: Maybe someone else's story could fuel his own words.Sv: Samtidigt hörde Signe hans frustration.En: At the same time, Signe heard his frustration.Sv: Hon såg hans förtvivlan och tvekade innan hon började prata.En: She saw his despair and hesitated before she began to speak.Sv: "Behöver du hjälp?"En: "Do you need help?"Sv: frågade Signe försiktigt.En: asked Signe cautiously.Sv: "Jag har gott om historier, om än gamla."En: "I have plenty of stories, albeit old ones."Sv: Elof höjde ett ögonbryn, överraskad men nyfiken.En: Elof raised an eyebrow, surprised but curious.Sv: "Vad skriver du om?"En: "What are you writing about?"Sv: undrade han.En: he wondered.Sv: "Stockholm.En: "Stockholm.Sv: Gamla Stan.En: Gamla Stan.Sv: Jag söker de små historierna, de som ger liv åt det förflutna," svarade Signe med ett leende.En: I'm looking for the little stories, the ones that bring the past to life," answered Signe with a smile.Sv: De två sjönk ner i en samtalstornado, där Signe delade historier om gamla tiders Stockholmsbor, och Elof började formulera berättelser som broade historia med fantasi.En: The two sank into a whirlwind of conversation, where Signe shared stories about the old-time residents of Stockholm, and Elof began crafting tales that bridged history with fantasy.Sv: Under tiden utvecklades en vänskap mellan orden, och berättelserna flödade lättare.En: Meanwhile, a friendship developed between the words, and the stories flowed more easily.Sv: När kvällen närmade sig och snön täckte gatorna tjockare, kände Elof en välbekant kreativ gnista tändas.En: As evening approached and the snow covered the streets thicker, Elof felt a familiar creative spark ignite.Sv: Han log på ett sätt Signe snart ansåg vänligt och uppskattande.En: He smiled in a way Signe soon considered friendly and appreciative.Sv: "Tack," sa Elof.En: "Thank you," said Elof.Sv: "Dina historier har gett mig mycket att tänka på."En: "Your stories have given me much to think about."Sv: "Ibland krävs det någons perspektiv för att se klarare," svarade Signe.En: "Sometimes it takes someone's perspective to see more clearly," responded Signe.Sv: "Jag har också lärt mig något, om hur man kan fånga människor i text."En: "I've also learned something about how to capture people in text."Sv: Med det satte Elof ihop sitt anteckningsblock och lämnade caféet med en ny idé.En: With that, Elof packed up his notebook and left the café with a new idea.Sv: Snön dämpade ljuden utanför, men hans steg var lätta.En: The snow muffled the sounds outside, but his steps were light.Sv: Signe satt kvar, inspirerad, tänkande på hur viktigt det är att berätta varje berättelse med hjärta och själ.En: Signe remained, inspired, pondering how important it is to tell each story with heart and soul.Sv: I det lugna hörnet av caféet hade mer än en kreativ gnista tänts, och både Elof och Signe insåg nu värdet av att dela sina världar med varandra.En: In the quiet corner of the café, more than one creative spark had been ignited, and both Elof and Signe now realized the value of sharing their worlds with each other. Vocabulary Words:silently: tystlured: lockadewanderers: vandrareswirled: sveptegaze: blickenmercilessly: obarmhärtigteager: ivrigexamining: granskadethesis: avhandlingdespair: förtvivlancautiously: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Snow Globe Mystery: Unveiling Creativity in Chaos
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Swedish: The Snow Globe Mystery: Unveiling Creativity in Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-11-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vintermorgon hos Freelancer's Home, en inbjudande plats där kreativitet blommade trots säsongens kyla.En: It was a cold winter morning at Freelancer's Home, an inviting place where creativity flourished despite the season's chill.Sv: Snön föll mjukt utanför de stora fönstren, medan man kunde höra ljudet av surrande datorer och fniss från den gemensamma köket.En: Snow fell softly outside the large windows, while the hum of computers and laughter from the shared kitchen could be heard.Sv: Freja, en noggrann grafisk designer, höll på med sin första kopp kaffe för dagen när Lars, den spontana frilansskribenten, knackade på hennes skrivbordsplats.En: Freja, a meticulous graphic designer, was having her first cup of coffee for the day when Lars, the spontaneous freelance writer, knocked on her desk.Sv: "Freja, du måste se detta!En: "Freja, you have to see this!"Sv: ", sa han ivrigt.En: he said eagerly.Sv: Vid ingången till deras arbetsplats hade ett ovanligt föremål dykt upp under natten.En: At the entrance of their workspace, an unusual object had appeared overnight.Sv: Det var en liten, invecklad snöglob, men inte vilken snöglob som helst.En: It was a small, intricate snow globe, but not just any snow globe.Sv: Inuti fanns en miniatyr av Freelancer's Home, komplett med smyckade små ljus och snutfåniga pappersklipp.En: Inside was a miniature of Freelancer's Home, complete with decorated tiny lights and quirky paper cutouts.Sv: Freja suckade.En: Freja sighed.Sv: Hennes dag var noga planerad och hon hade deadlines att möta.En: Her day was carefully planned, and she had deadlines to meet.Sv: "Vem har tid för sådant här just nu?"En: "Who has time for this right now?"Sv: frågade hon irriterat.En: she asked irritably.Sv: Innehållet i hennes kalender kändes förändrat bara av detta lilla mysterium.En: The contents of her calendar seemed altered just by this little mystery.Sv: Lars, å andra sidan, var redan förlorad i tankar om den möjliga berättelsen bakom föremålet.En: Lars, on the other hand, was already lost in thoughts about the possible story behind the object.Sv: "Tänk på det som ett äventyr," sa han med ett leende, "Kanske finns det något mer här än man först ser."En: "Think of it as an adventure," he said with a smile, "Maybe there's more here than meets the eye."Sv: Freja gav upp ett kort skratt, innan hon bestämde sig för att delta, om än motvilligt.En: Freja let out a short laugh before she decided to join in, albeit reluctantly.Sv: Hon hoppades att lösa mysteriet snabbt så att hon kunde återgå till sina vanliga rutiner.En: She hoped to solve the mystery quickly so that she could return to her usual routines.Sv: Tillsammans började de fråga sina medfrilansare.En: Together, they began to ask their fellow freelancers.Sv: Några av dem var lika nyfikna som Lars, medan andra delade Frejas frustration över oväntade avbrott.En: Some of them were as curious as Lars, while others shared Freja's frustration over unexpected interruptions.Sv: En känsla av spänning, och lite irritation, hängde i luften.En: A sense of excitement, and a bit of irritation, hung in the air.Sv: Efter en stunds granskning av den mystiska snögloben, lade Freja märkte ett litet vikt papper fastklistrat på basen.En: After some examination of the mysterious snow globe, Freja noticed a small folded paper attached to the base.Sv: Hon och Lars vecklade försiktigt upp det och läste meddelandet: "Till er alla, en påminnelse om att fira varandras olikheter.En: She and Lars carefully unfolded it and read the message: "To you all, a reminder to celebrate each other's differences.Sv: — Din hemliga vän."En: — Your secret friend."Sv: Det visade sig att en av deras kollegor hade arrangerat detta som ett kreativt sätt att sprida lite glädje mitt i den hektiska säsongen.En: It turned out that one of their colleagues had arranged this as a creative way to spread a bit of joy in the midst of the hectic season.Sv: Genom att avslöja den snälla avsikten bakom föremålet, kände sig Freja befriad från sin spänning.En: By revealing the kind intention behind the object, Freja felt relieved from her tension.Sv: Hon insåg att en liten spontan gest faktiskt inte behöver vara så dålig.En: She realized that a small spontaneous gesture doesn't have to be so bad after all.Sv: Lars och Freja log mot varandra, glada över deras lilla äventyr.En: Lars and Freja smiled at each other, happy about their little adventure.Sv: Fastän lösningen inte var så grandios som Lars hade hoppats, förde det dem närmare varandra och skapade nya vänskapsband bland alla freelancerna.En: Although the solution wasn't as grand as Lars had hoped, it brought them closer together and ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unveiling Healing: Art's Power in a Snowy Stockholm Tale
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Healing: Art's Power in a Snowy Stockholm Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-01-10-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Stockholm.En: It was a cold winter day in Stockholm.Sv: Utanför snöade det, och museet låg som en varm ö i det annars kalla landskapet.En: Outside, it was snowing, and the museum stood like a warm island in the otherwise chilly landscape.Sv: Elin, konstälskare och alltid fascinerad av de nordiska mästerverken, gick genom de tysta salarna i museet.En: Elin, an art lover always fascinated by Nordic masterpieces, walked through the quiet halls of the museum.Sv: Väggarna var täckta av konstverk som fångade hennes uppmärksamhet och hjärta.En: The walls were covered with artworks that captured her attention and heart.Sv: Magnus, museets curator, gick genom samlingarna.En: Magnus, the museum's curator, walked through the collections.Sv: Han bar ansvaret för att bevara konsten och oroades över den ständigt minskande besöksstatistiken.En: He bore the responsibility of preserving the art and was worried about the constantly declining visitor statistics.Sv: Men idag kunde han känna en liten tröst när han såg människor försjunka i konsten, om så bara för en stund.En: But today, he felt a small comfort when he saw people immersing themselves in the art, even if just for a moment.Sv: Lars, en medelålders sjuksköterska, gick försiktigt genom hallarna.En: Lars, a middle-aged nurse, walked cautiously through the halls.Sv: Hans ögon skiftade snabbt från målningarna till de fåtal besökare, med tankarna flytande tillbaka till de stressiga dagarna på sjukhuset.En: His eyes quickly shifted from the paintings to the few visitors, with his thoughts drifting back to the stressful days at the hospital.Sv: Han kände tyngden av de liv han inte kunnat rädda.En: He felt the weight of the lives he hadn't been able to save.Sv: Elin stannade framför en målning som stal hennes andedräkt.En: Elin stopped in front of a painting that took her breath away.Sv: Det var en landskapstavla, där vit snö föll över en fridfull landsby.En: It was a landscape painting, where white snow fell over a peaceful rural village.Sv: Hon drog en djup suck och försökte skjuta bort tankarna om sin familjs historia av hjärtproblem.En: She took a deep breath, trying to push away thoughts about her family's history of heart problems.Sv: Här och nu ville hon bara förlora sig i konsten.En: Here and now, she just wanted to lose herself in the art.Sv: Men plötsligt kände hon sig yr.En: But suddenly, she felt dizzy.Sv: Rummet snurrade och hon tog ett steg bakåt.En: The room spun, and she took a step back.Sv: Det hjälpte inte.En: It didn't help.Sv: Paniken steg inom henne.En: Panic rose within her.Sv: Var detta hennes kropp som förrådde henne?En: Could this be her body betraying her?Sv: Lars noterade hennes bleka ansikte och osäkra steg.En: Lars noticed her pale face and unsteady steps.Sv: Något inom honom reagerade instinktivt.En: Something within him reacted instinctively.Sv: Han skyndade sig fram till henne, med mild men bestämd röst försökte han lugna henne.En: He hurried to her, trying to calm her with a gentle but firm voice.Sv: "Sätt dig ner, ta djupa andetag."En: "Sit down, take deep breaths."Sv: Magnus, som såg tumultet från andra sidan rummet, skyndade till deras plats och kontaktade genast ambulanstjänsten.En: Magnus, watching the commotion from the other side of the room, quickly rushed to their side and immediately contacted the ambulance service.Sv: Han var tacksam för att Lars, en sjukvårdsexpert, redan fanns på plats.En: He was grateful that Lars, a healthcare expert, was already present.Sv: Känslan av hjälplöshet blandades med en viss trygghet för Elin.En: The feeling of helplessness mingled with a sense of security for Elin.Sv: Lars fanns där, stabil och lugn i kaoset.En: Lars was there, stable and calm amidst the chaos.Sv: Hjärtat bultade vilt men långsamt återfick hon andan och sitt lugn.En: Her heart pounded wildly but gradually, she regained her breath and calm.Sv: Inom kort kom ambulanserpersonalen och så småningom åkte Elin i säkerhet bort från museet.En: Shortly afterward, the ambulance personnel arrived, and Elin was safely taken away from the museum.Sv: Dagen som hade börjat som en flykt från oro, blev en påminnelse om livets skörhet och hur viktigt stöd är.En: The day that had begun as an escape from worry became a reminder of life's fragility and the importance of support.Sv: När hon återhämtade sig, beslöt hon att förändra sitt liv. Våga prioritera hälsan och vårda relationer som bar henne i svårigheter.En: As she recovered, she decided to change her life, daring to prioritize health and nurture relationships that supported her through difficulties.Sv: Magnus och Lars hade blivit mer än främlingar, de var ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire