Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Fluent Fiction - Swedish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.

Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Vasa's Secret: A Winter's Treasure Hunt in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-09-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vinterdag i Stockholm.En: It was a chilly winter day in Stockholm.Sv: Snön föll tyst över staden och bildade mjuka högar längs vägarna.En: Snow fell silently over the city, forming soft piles along the roads.Sv: Linnea och Sven befann sig inne i det imponerande Vasa-museet.En: Linnea and Sven were inside the impressive Vasa-museum.Sv: Luften på insidan var varm och fylld av ljudet av skratt och sång från Luciafirandet som pågick.En: The air inside was warm and filled with the sound of laughter and song from the Lucia celebration taking place.Sv: Ljuskronor av levande ljus kastade ett mjukt sken över den mäktiga krigsskeppet Vasa, byggd på 1600-talet.En: Chandeliers of live candles cast a soft glow over the mighty warship Vasa, built in the 17th century.Sv: Linnea vandrade över skeppets däck med stora ögon.En: Linnea wandered across the ship's deck with wide eyes.Sv: Hennes intresse för historia och äventyr gjorde hennes steg lätta och snabba.En: Her interest in history and adventure made her steps light and quick.Sv: "Tänk om det döljer sig hemligheter i detta gamla trä?"En: "Imagine if there are secrets hidden in this old wood?"Sv: sade hon entusiastiskt till Sven.En: she said enthusiastically to Sven.Sv: Sven, som var van vid mer praktiska saker, studerade henne med ett luttrat leende.En: Sven, who was used to more practical matters, studied her with a seasoned smile.Sv: "Med all sannolikhet har allt redan upptäckts", sa han, men hans nyfikna sinnelag kunde inte helt dölja en gnista av intresse.En: "In all likelihood, everything has already been discovered," he said, but his curious mind couldn't completely hide a spark of interest.Sv: Döm om deras förvåning när Linnea snubblade över en gammal inskription, dold i en av skeppets massiva träbjälkar.En: Imagine their surprise when Linnea stumbled upon an old inscription, hidden in one of the ship's massive wooden beams.Sv: Där, djupt ristad, fanns ett meddelande.En: There, deeply carved, was a message.Sv: Orden var slitet av tidens tand men ändå läsliga: "Till den som söker, under stigets skugga väntar rikedomar."En: The words were worn by time but still readable: "To the seeker, beneath the path's shadow, treasures await."Sv: Linnea kände en rysning längs ryggraden.En: Linnea felt a shiver down her spine.Sv: Kunde det vara möjligt att ett skattsök eftertraktar dem?En: Could it be possible a treasure hunt beckoned them?Sv: Sven, fast besluten att bevisa sin skepticism rätt, kom ändå närmare för att granska tecken.En: Sven, determined to prove his skepticism right, still came closer to examine the signs.Sv: De två arbetade tillsammans, bit för bit, under timmarna som gick.En: The two worked together, bit by bit, over the hours that passed.Sv: Medan dagen förvandlades till kväll och museet blev allt tommare, lyckades de slutligen avkoda texten.En: As the day turned to evening and the museum became emptier, they finally managed to decode the text.Sv: Den förde dem till en specifik del av skeppet, nära aktern, där få besökare någonsin hade stannat längre än några sekunder.En: It led them to a specific part of the ship, near the stern, where few visitors had ever lingered for more than a few seconds.Sv: Där, dolt under lager av historia, fann de en gammal lucka.En: There, hidden under layers of history, they found an old hatch.Sv: Inuti fann de inte det gyllene skatter som Linnea hade hoppats på, men något mycket mer värdefullt på ett annat sätt — en magnifik gammal sextant, som med största sannolikhet hade tillhört kaptenen på Vasa.En: Inside, they didn't find the golden treasures Linnea had hoped for, but something much more valuable in a different way — a magnificent old sextant, which most likely belonged to the captain of the Vasa.Sv: Fyndet blev en sensation.En: The find became a sensation.Sv: Det kastade nytt ljus över Vasas ödesdigra första och enda seglats.En: It shed new light on Vasa's fateful first and only voyage.Sv: Linnea lärde sig att ibland är själva upptäckten skatten, även om den inte glittrar som guld.En: Linnea learned that sometimes, the discovery itself is the treasure, even if it doesn’t glitter like gold.Sv: Och Sven, trots sitt tvivel, fick en återuppväckt känsla av att världen fortfarande bär på sina mysterier och skönheter, redo att upptäckas av de nyfikna.En: And Sven, despite his doubts, regained a sense that the world still holds its mysteries and beauties, ready to be discovered by the curious.Sv: När de gick ut ur museet, hand i hand, föll snöflingor mjukt omkring dem.En: As they left the museum, hand in hand, snowflakes fell softly around them.Sv: Stockholm låg stilla i vintermörkret, men ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Purpose in Stockholm's Maritime Legacy
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Finding Purpose in Stockholm's Maritime Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-09-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag i Stockholm när Kerstin steg av bussen vid Vasa Museet.En: It was a cold winter day in Stockholm when Kerstin got off the bus at the Vasa Museet.Sv: Snö låg som ett vitt täcke över marken och luften var krispig.En: Snow lay like a white blanket over the ground, and the air was crisp.Sv: Hon drog jackan tätare om sig.En: She pulled her jacket tighter around herself.Sv: Museets byggnad tornade upp sig framför henne.En: The museum's building loomed in front of her.Sv: Kerstin var ivrig att ta del av denna bit av sjöhistorien.En: Kerstin was eager to partake in this piece of maritime history.Sv: Hon hade alltid varit fascinerad av historia.En: She had always been fascinated by history.Sv: Det förflutna kändes som en trygg hamn för henne, en plats att söka svar.En: The past felt like a safe harbor for her, a place to seek answers.Sv: Men på senare tid kände sig Kerstin förlorad i det moderna livet.En: But recently, Kerstin felt lost in modern life.Sv: Hon hoppades att besöket på museet skulle ge henne klarhet.En: She hoped that the visit to the museum would bring her clarity.Sv: När hon klev in i museet möttes hon av doften av gammalt trä och dämpad belysning.En: As she stepped into the museum, she was greeted by the scent of old wood and dim lighting.Sv: Det var trångt av turister, alla med blicken fäst på den imponerande Vasaskeppet i mitten av rummet.En: It was crowded with tourists, all with their eyes fixed on the impressive Vasaskeppet in the middle of the room.Sv: Hon försökte navigera sig genom folkmassan men det var svårt att få en intim upplevelse av utställningarna.En: She tried to navigate through the crowd, but it was difficult to have an intimate experience of the exhibits.Sv: Kerstin suckade.En: Kerstin sighed.Sv: Hon kände sig både utanför och ur fas med världen.En: She felt both out of place and out of sync with the world.Sv: Hon ville hitta en stund av stillhet och eftertanke.En: She wanted to find a moment of stillness and reflection.Sv: Beslutsamt vände hon om och gick mot en mindre besökt del av museet.En: Determined, she turned around and headed to a less visited part of the museum.Sv: Där fann hon små modeller och verktyg från skeppsbygget, nästan bortglömda i ett hörn.En: There she found small models and tools from the shipbuilding, almost forgotten in a corner.Sv: Hon förlorade sig i detaljerna.En: She lost herself in the details.Sv: De små trästyckena och de gamla kartorna berättade historier om mod och förlust.En: The small wooden pieces and the old maps told stories of courage and loss.Sv: Plötsligt kände hon en märklig närvaro.En: Suddenly, she felt a strange presence.Sv: Som om historien talade direkt till henne.En: As if the history spoke directly to her.Sv: Hon kände ett lugn skölja över sig.En: She felt a calm wash over her.Sv: När hon återvände till huvudutställningen var det som om något inom henne hade förändrats.En: When she returned to the main exhibition, it was as if something within her had changed.Sv: Hon ställde sig framför Vasa.En: She stood in front of the Vasa.Sv: Dess stolta struktur stod orubblig trots tidens tand.En: Its proud structure stood unwavering despite the wear of time.Sv: Och det var där, i det tysta ögonblicket mitt bland de mjuka mumlen av besökare, som uppenbarelsen kom till henne.En: And it was there, in the silent moment amidst the soft murmurs of visitors, that the revelation came to her.Sv: Kerstin såg sitt liv som en del av en större berättelse.En: Kerstin saw her life as part of a larger story.Sv: Hon var inte ensam.En: She was not alone.Sv: Som människorna som byggt och seglat Vasaskeppet kände hon nu en koppling till historien.En: Like the people who built and sailed the Vasaskeppet, she now felt a connection to history.Sv: Hon visste att trots sina tvivel hade hon en plats i världen.En: She knew that despite her doubts, she had a place in the world.Sv: När Kerstin lämnade museet hade hon ett nytt lugn i hjärtat.En: When Kerstin left the museum, she had a newfound calm in her heart.Sv: Den kalla vinterluften kändes frisk och ren.En: The cold winter air felt fresh and clean.Sv: Hon hade funnit vad hon letade efter: inspiration och ett nytt syfte.En: She had found what she was looking for: inspiration and a new purpose.Sv: Historien hade gett henne de svar hon behövde.En: History had given her the answers she needed.Sv: Berättelsen om Vasa hade blivit en del av hennes egen berättelse.En: The story of the Vasa had become part of her own story.Sv: Hon gick framåt med beslutsamma steg, redo att möta sitt moderna liv med nyfunnen styrka och klarhet.En: She walked forward with determined steps, ready to face her modern life with newfound ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Reviving History: The Race to Open Skärgården's Lighthouse Museum
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Swedish: Reviving History: The Race to Open Skärgården's Lighthouse Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-08-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall morgon i skärgården.En: It was a cold morning in the skärgården.Sv: Den gamla fyren stod stadig mot den grå vinterhimlen, klädd i snö.En: The old lighthouse stood steady against the gray winter sky, dressed in snow.Sv: Lars, med händerna djupt i sina fickor, blickade upp mot fyren.En: Lars, with his hands deep in his pockets, looked up at the lighthouse.Sv: Han kände både stolthet och oro inför projektet.En: He felt both pride and anxiety about the project.Sv: Tillsammans med Ingrid och Mikael skulle han öppna ett museum på denna plats, men tiden var knapp.En: Together with Ingrid and Mikael, he would open a museum at this site, but time was short.Sv: Ingrid, med sin praktiska ingenjörsförmåga, såg till att byggnaden blev säker.En: Ingrid, with her practical engineering skills, ensured that the building was safe.Sv: "Vi har bara några veckor kvar, Lars.En: "We only have a few weeks left, Lars.Sv: Vi måste hantera budgeten noggrant," sa hon bestämt.En: We have to manage the budget carefully," she said firmly.Sv: Mikael, full av energi och med törst för historia, lade till, "Det är så många historier här som vi måste berätta för besökarna."En: Mikael, full of energy and with a thirst for history, added, "There are so many stories here that we need to tell the visitors."Sv: Deras mål var att öppna museet på Lucia-dagen.En: Their goal was to open the museum on Lucia-day.Sv: Det skulle bli en speciell dag, fylld med ljus, sång och tradition.En: It would be a special day, filled with light, song, and tradition.Sv: Men de kämpade mot klockan och vädret.En: But they were racing against the clock and the weather.Sv: Och budgeten var alltid en skugga över dem.En: And the budget was always a shadow over them.Sv: När de arbete pågick, fokuserade Lars på fyrets historiska detaljer.En: As the work continued, Lars focused on the lighthouse's historical details.Sv: "Detta glas är från 1800-talet," sa han och pekade på ett av de gamla fönstren.En: "This glass is from the 1800s," he said, pointing to one of the old windows.Sv: "Det måste bevaras."En: "It must be preserved."Sv: Ingrid nickade, men hennes blick var fast.En: Ingrid nodded, but her gaze was steady.Sv: "Vi måste se till att det också är hållbart."En: "We must ensure that it is also sustainable."Sv: En kväll, precis när snöstormen rasade, hördes ett obehagligt kras.En: One evening, just as the snowstorm raged, a disturbing crash was heard.Sv: Ett av de historiska glasen krossades av vinden.En: One of the historical glasses was shattered by the wind.Sv: Det var en katastrof.En: It was a disaster.Sv: Lars kände sig förtvivlad.En: Lars felt despondent.Sv: Utan glaset, kunde inte museet öppna i tid.En: Without the glass, the museum couldn't open on time.Sv: Men Ingrid var snabb att tänka.En: But Ingrid was quick to think.Sv: "Vi kan använda specialplast för att återskapa glaset," sa hon.En: "We can use special plastic to recreate the glass," she said.Sv: "Det kommer se likadant ut, men vara mycket säkrare."En: "It will look the same but be much safer."Sv: Mikael höll med.En: Mikael agreed.Sv: "Och vi kan inkludera historien om olyckan i utställningen!"En: "And we can include the story of the accident in the exhibition!"Sv: De arbetade hela natten.En: They worked all night.Sv: Snön föll tungt, men de kämpade på.En: The snow fell heavily, but they pressed on.Sv: Tillsammans fann de en lösning.En: Together they found a solution.Sv: Glaset ersattes, utställningarna förbereddes, och på morgonen den trettonde december hördes barnens röster sjunga Luciasånger när de närmade sig fyren.En: The glass was replaced, the exhibitions were prepared, and on the morning of December 13th, the voices of children singing Lucia songs were heard as they approached the lighthouse.Sv: Lars insåg den dagen att samarbete var nyckeln.En: Lars realized that day that collaboration was key.Sv: Han kunde inte hålla fast vid allt själv.En: He couldn't hold on to everything himself.Sv: Det krävdes ett team, med deras olika styrkor, för att nå målet.En: It required a team, with their different strengths, to reach the goal.Sv: När fyren öppnade för besökarna, kände han en djup tillfredsställelse.En: When the lighthouse opened for visitors, he felt a deep satisfaction.Sv: De hade lyckats.En: They had succeeded.Sv: Historien var levande, och framtiden såg ljus ut.En: The history was alive, and the future looked bright. Vocabulary Words:archipelago: skärgårdenlighthouse: fyrenanxiety: oropride: stolthetbudget: budgetencarefully: noggrantsafe: säkerfirmly: bestämtstories: historiertradition: traditionexhibition: utställningenpreserved: bevarassustainable: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire