Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Loy Krathong Lights: A Father's Night of Hope and Healing
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Thai: Loy Krathong Lights: A Father's Night of Hope and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-16-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักร คึกคักเฉกเช่นทุกครั้งEn: The Chatuchak Weekend Market was bustling as always.Th: ทุกซอกทุกมุมเต็มไปด้วยร้านค้ามากมายEn: Every nook and cranny was filled with numerous shops.Th: เสียงผู้คนออกร้องเรียกขายสินค้าท่ามกลางแสงไฟสว่างไสวEn: The sound of vendors calling out to sell their goods filled the air amidst the bright lights.Th: ยิ่งคืนนี้เป็นคืนลอยกระทง ตลาดจึงคราคร่ำไปด้วยผู้คนEn: Tonight was Loy Krathong night, so the market was packed with people.Th: พวกเขาต่างมาร่วมงานเทศกาลลอยกระทงที่เต็มไปด้วยความสนุกและรอยยิ้มEn: They had come together to participate in the Loy Krathong festival, full of fun and smiles.Th: นีรานเป็นพ่อค้าข้างถนนที่ทำงานหนักอยู่ที่ตลาดแห่งนี้ เขาส่งเสียงเรียกลูกค้าอย่างไม่หยุดยั้งEn: Niran, a hardworking street vendor at this market, called out to customers relentlessly.Th: แม้เขาจะเหนื่อยล้ามากเพียงใด แต่ความปรารถนาเดียวของเขาคือการเก็บเงินให้ลูกสาวสุดาที่รักได้ไปเรียนหนังสือดี ๆEn: Even though he was extremely tired, his only wish was to save money so that his beloved daughter Suda could get a good education.Th: สุคนั้นเป็นเด็กที่น่ารักและตั้งใจเรียนEn: Suda was a lovely and diligent student.Th: พิม เพื่อนสนิทของสูดา มักมาช่วยนีรานที่ร้านเสมอEn: Pim, Suda’s best friend, often helped Niran at the shop.Th: แต่สุขภาพของนีรานกลับแย่ลงในช่วงเทศกาลลอยกระทงEn: However, Niran's health worsened during the Loy Krathong festival.Th: ร่างกายเขาต้องเผชิญกับควันจากธูปเทียนและความเครียดจากผู้คนมากมาย ทำให้อาการหอบหืดที่เขามีอยู่แย่ลงEn: His body had to endure the smoke from incense and candles, and the stress from the crowds, worsening his asthma.Th: นีรานรู้ว่าตัวเองไม่ควรฝืนทำงาน แต่ใจของเขานั้นยากที่จะถอยEn: Niran knew he shouldn't push himself, but his heart found it difficult to step back.Th: ท่ามกลางผู้คนที่เดินไปมา นีรานเริ่มหายใจลำบากEn: Amid the people walking around, Niran began to have difficulty breathing.Th: เขาเจ็บหน้าอกและรู้ว่าอาการหอบกำลังมาEn: His chest hurt, and he knew an asthma attack was coming.Th: น้ำตาของนีรานเริ่มไหลออกมาไม่รู้ตัวEn: Tears began to flow from Niran's eyes unknowingly.Th: ผู้คนรอบข้างต่างรู้สึกตกใจและพยายามเข้าช่วยเหลือEn: The people around were shocked and tried to help.Th: สูดาและพิมรีบเข้ามาหานีรานEn: Suda and Pim hurried over to Niran.Th: "พ่อ หายใจลึก ๆ" สูดากล่าวอย่างห่วงใยEn: "Dad, take deep breaths," Suda said with concern.Th: พวกเขารีบเรียกหน่วยพยาบาลที่ใกล้ที่สุดEn: They quickly called the nearest medical team.Th: หลังจากที่นีรานได้รับการช่วยเหลือและอาการดีขึ้น เขามองดูสูดาและพิมด้วยความรักและคาดหวังEn: After receiving help and feeling better, Niran looked at Suda and Pim with love and hope.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Reviving Tradition: A Family's Journey at Chatuchak Market
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Thai: Reviving Tradition: A Family's Journey at Chatuchak Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-16-08-38-20-th Story Transcript:Th: ตลาดนัดจตุจักรวันนี้เต็มไปด้วยสีสันและเสียงคึกคักของผู้คนEn: The Chatuchak Weekend Market today was full of colors and the lively sounds of people.Th: ครอบครัวของอนัญญา ชาย และสุดา ก็เดินเล่นอยู่ในตลาดเช่นกันEn: The family of Ananya, Chai, and Suda were also strolling around in the market.Th: กลิ่นหอมของอาหารริมทางทำให้ท้องร้องได้ง่ายEn: The fragrance of street food easily made their stomachs growl.Th: ทุกคนต่างพากันจับจ่ายซื้อสินค้าด้วยความตื่นเต้นEn: Everyone was eagerly shopping for goods.Th: อนัญญาหวังว่าครอบครัวจะหาโคมลอยที่สมบูรณ์แบบเพื่อใช้ในวันลอยกระทงEn: Ananya hoped the family would find the perfect khoom loi to use for the Loy Krathong Festival.Th: อนัญญามองหาสถานที่ที่มีโคมลอยไทยอยู่En: Ananya was searching for a place that sold Thai khoom loi.Th: ดูเหมือนครอบครัวของเธอกำลังหลงใหลกับร้านที่ขายของแปลกใหม่ทันสมัยEn: It seemed her family was fascinated by a shop selling modern novelties.Th: เธอรู้สึกอึดอัดใจเล็กน้อย ครอบครัวดูเหมือนไม่ค่อยสนใจในประเพณีแบบเดิม ๆ สักเท่าไรEn: She felt a little uneasy since her family seemed not so interested in traditional customs.Th: ในช่วงนี้ของปีอากาศร้อนและแห้ง ทำให้ตลาดหวานซึ่งมีแสงแดดอบอุ่นกระทบตัวผู้คนEn: During this time of year, the weather was hot and dry, making the market sweetened by the warm sunlight reflected on people.Th: อนัญญาตัดสินใจที่จะแยกตัวออกจากกลุ่มไปค้นหาโคมลอยที่เหมาะสมด้วยตัวเองEn: Ananya decided to break away from the group to find the suitable khoom loi herself.Th: เธอหวังว่าถ้าเจอสิ่งที่ดี โคมลอยที่งดงามนี้จะช่วยดึงดูดความสนใจของครอบครัวและทำให้พวกเขานึกถึงความหมายแท้จริงของเทศกาลลอยกระทงEn: She hoped that if she found something beautiful, this exquisite khoom loi would capture her family's attention and remind them of the true meaning of the Loy Krathong Festival.Th: ไม่นานหลังจากนั้น อนัญญาพบร้านค้าที่มีโคมลอยที่เธอใฝ่หาEn: Soon after, Ananya found a shop with the khoom loi she had been looking for.Th: มันถูกประดิษฐ์อย่างใส่ใจเต็มเปี่ยมด้วยสีสดใสและลวดลายไทยที่ละเอียดอ่อนEn: It was crafted with care, vibrant colors, and intricate Thai patterns.Th: เธอแน่ใจแล้วว่านี่คือสิ่งที่เธอต้องการ เพื่อแสดงให้ครอบครัวเห็นถึงความสำคัญของประเพณีเก่าแก่En: She was certain that this was what she wanted to show her family the significance of the ancient tradition.Th: เมื่อกลับมาหาครอบครัว อนัญญาพบว่าเขานอกสะดวกที่เริ่มโต้เถียงกันว่าในยุคนี้เราควรไปต่อแบบไหนEn: When she returned to her family, she found them in a somewhat awkward debate about how they should move forward in this era.Th: อนัญญาชูโคมลอยที่เธอได้มาให้อย่างภูมิใจEn: Ananya held up the khoom loi she had proudly acquired.Th: “ดูนี่สิคะ ทุกคน ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Loi Krathong Miracles: A Sibling Bond Rekindled
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Thai: Loi Krathong Miracles: A Sibling Bond Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-11-15-23-34-02-th Story Transcript:Th: ตลาดน้ำคึกคักไปด้วยกลิ่นหอมของอาหารริมทางและเสียงหัวเราะEn: The talat nam buzzed with the fragrant aroma of street food and the sound of laughter.Th: ฉากสวยงามนี้ถูกสร้างขึ้นด้วยกระทงสีสันสดใสที่ส่องอยู่บนผิวน้ำที่สงบEn: This beautiful scene was created by brightly colored Krathongs reflecting on the calm water.Th: วันนี้เป็นวันลอยกระทง อนันดา เด็กหนุ่มวัยรุ่นที่มีหัวใจอ่อนโยน เดินเล่นกับครอบครัวEn: Today was Loi Krathong, and Ananda, a gentle-hearted teenage boy, was strolling with his family.Th: เขากำลังคิดอย่างใคร่ครวญถึงแผนการที่จะขอโทษน้องสาว ซูดาEn: He was thoughtfully contemplating a plan to apologize to his sister, Suda.Th: เมื่อตอนฤดูใบไม้ร่วงเริ่มต้น ทั้งครอบครัวของเขามาที่ตลาดน้ำเพื่อเฉลิมฉลองวันลอยกระทงEn: When autumn began, his entire family came to the talat nam to celebrate Loi Krathong.Th: อนันดาตัดสินใจว่าเขาจะสร้างกระทงที่สวยงามที่สุดเพื่อเซอร์ไพรส์ซูดาEn: Ananda had decided to create the most beautiful Krathong to surprise Suda.Th: เขาอยากขอโทษสำหรับการทะเลาะกันก่อนหน้านี้ แต่การจะทำเช่นนั้น เขาต้องแอบออกจากครอบครัวไปหาวัสดุที่เหมาะสมEn: He wanted to apologize for a previous argument, but to do so, he needed to sneak away from his family to gather suitable materials.Th: อนันดารู้สึกกดดัน เดินผ่านร้านขายดอกไม้ เลือกกะเพราและธูปEn: Ananda felt pressured as he walked past flower stalls, choosing basil and incense.Th: เขาเลือกกลีบดอกไม้สวยงามจากแม่ค้าใจดีที่ให้คำแนะนำในการทำกระทงEn: He selected beautiful flower petals from a kind vendor who offered advice on making Krathongs.Th: เขาตัดใบตองอย่างระมัดระวังและประดิษฐ์กระทงอย่างตั้งใจEn: He carefully cut banana leaves and crafted the Krathong with intent.Th: เมื่อทุกอย่างพร้อม อนันดาก็กลับมาหาซูดาที่ริมน้ำEn: Once everything was ready, Ananda returned to Suda by the riverside.Th: เขาตื่นเต้นแต่ก็รอคอยที่จะได้เห็นรอยยิ้มของน้องสาวEn: He was excited yet eager to see his sister's smile.Th: เมื่อเวลามาถึง อนันดายื่นกระทงให้ซูดาEn: When the moment arrived, Ananda handed the Krathong to Suda.Th: "นี่...สำหรับเธอ" เขาพูด ขณะที่เขานำทางซูดาไปที่น้ำEn: "This...is for you," he said, guiding Suda to the water.Th: ซูดายิ้มและรับกระทงอย่างอบอุ่นEn: Suda smiled and warmly accepted the Krathong.Th: "ขอบคุณนะพี่" เธอกล่าวด้วยเสียงที่อ่อนโยนEn: "Thank you, brother," she said gently.Th: ทั้งสองคนจุดเทียนบนกระทง แล้วพร้อมกันปล่อยกระทงลงในน้ำขณะที่แสงเทียนสะท้อนบนผิวน้ำที่นิ่งสงบEn: The two of them lit the candle on the Krathong and together set it afloat on the water while the candlelight reflected off the calm surface.Th: ขณะที่กระทงลอยไปเริ่มหายไปในความมืด อนันดารู้สึกโล่งใจEn: As the Krathong began to drift away into the darkness, Ananda felt relieved.Th: ...
    Voir plus Voir moins
    12 min
Pas encore de commentaire