Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Fluent Fiction - Thai

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Thai listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Thai, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Thai, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Thai and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their Thai roots. Are you planning a trip to Bangkok, Chiang Mai, or Phuket? Maybe you want to speak Thai with your relatives in Thailand? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Thailand.

Fluent Fiction - Thai is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Thai listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

ปรับปรุงการฟังภาษาไทยของคุณด้วย Fluent Fiction - Thai ได้เลย!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Empathy & Ambition: A Bangkok Tale of AI and Unity
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Thai: Empathy & Ambition: A Bangkok Tale of AI and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-05-08-38-20-th Story Transcript:Th: ใจกลางกรุงเทพฯ ที่พลุกพล่านไปด้วยผู้คน และเทคโนโลยีที่ทันสมัย ไทเป็นนักธุรกิจหนุ่มไฟแรงที่กำลังพยายามทำโครงการปัญญาประดิษฐ์ให้สำเร็จEn: In the bustling heart of Bangkok, filled with people and modern technology, Thai is a young, energetic businessman trying to successfully complete an artificial intelligence project.Th: เขาต้องการให้โครงการนี้ได้รับการสนับสนุนจากนักลงทุน ชื่อเสียงของบริษัทกำลังขึ้นอยู่กับความสำเร็จนี้En: He wants this project to gain support from investors, as the reputation of the company hinges on its success.Th: แต่อย่างไรก็ตาม นิชา ผู้ที่ควรทำงานร่วมกับเขา กลับมีท่าทีห่างเหินในช่วงนี้ ทำให้โครงการต้องชะลอออกไปEn: However, Nicha, who should be working with him, has recently become distant, causing the project to stall.Th: ความเงียบของนิชาเสมือนสายลมที่พัดผ่านปลายปี ทำให้ใจรู้สึกเป็นกังวลยิ่งขึ้นEn: Nicha's silence feels like a breeze at the year's end, making Thai increasingly anxious.Th: วันนี้เป็นวันที่สำคัญ คือวันคล้ายวันครบรอบการสวรรคตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลมหาราชEn: Today is significant; it's the anniversary of the passing of His Majesty King Bhumibol Adulyadej the Great.Th: ผู้คนทั่วประเทศต่างแสดงความภาคภูมิใจและรำลึกถึงพระองค์ ทำให้บรรยากาศเต็มไปด้วยอารมณ์อ่อนไหวEn: People across the country express their pride and remembrance, filling the atmosphere with tender emotions.Th: ไทต้องอยู่ในออฟฟิศกับหน้าจอคอมพิวเตอร์ ยังไม่มีวี่แววว่าจะได้คำตอบจากนิชาEn: Thai is in the office with his computer screen, with no sign of getting a response from Nicha.Th: นิชายังคงเงียบ จนกระทั่งถึงตอนเย็นที่งานระลึกเริ่มต้นขึ้นEn: Nicha remains silent until evening when the memorial events begin.Th: ชายหนุ่มมองเห็นแสงสีจากตึกสูงระยิบระยับ ผสมผสานกับภาพเจดีย์วัดที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมเก่าแก่ ทำให้เขานึกถึงความสำคัญของการสื่อสารEn: The young man sees the dazzling lights from tall buildings, mingling with the ancient culture reflected in temple's pagoda, reminding him of the importance of communication.Th: ไทง้อใจที่จะพูดคุยกับนิชา เพราะเข้าใจว่าความสำเร็จของโครงการนี้ ไม่สามารถทำได้โดยลำพังEn: Thai is eager to talk to Nicha because he understands that the project's success cannot be achieved alone.Th: ในที่สุด ไทตัดสินใจเข้าไปหานิชา แม้รู้ว่าเรื่องนี้อาจจะยากลำบากEn: Finally, Thai decides to approach Nicha, knowing it could be challenging.Th: นิชายืนอยู่ที่ระเบียง มองดูแสงไฟที่ทอดยาวไปตามแม่น้ำเจ้าพระยาEn: Nicha stands on the balcony, gazing at the lights stretching along the Chao Phraya River.Th: เขาพูดด้วยน้ำเสียงอ่อนโยน "นิชา เราต้องคุยกันเกี่ยวกับโครงการ ฉันกังวลว่าจะไม่เสร็จ"En: He speaks gently, "...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Warm Hearts and Candlelight: A Loy Krathong in the Hospital
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Thai: Warm Hearts and Candlelight: A Loy Krathong in the Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-04-23-34-02-th Story Transcript:Th: ในช่วงสายของวันหนึ่งในฤดูหนาว ขณะที่อากาศเย็นกำลังเริ่มล้อมรอบโรงพยาบาล คันยากำลังเดินผ่านทางเดินที่เงียบสงบและขาวสะอาดEn: One morning in winter, as the cold air started enveloping the hospital, Kanya was walking through the quiet and pristine corridor.Th: กลิ่นยาและน้ำยาฆ่าเชื้อทำให้ที่นี่ดูเคร่งครัดและเย็นชาEn: The smell of medicine and disinfectant made this place seem stern and cold.Th: แต่วันนี้ คันยามีภารกิจพิเศษEn: However, today, Kanya had a special mission.Th: เธอต้องการทำให้โรงพยาบาลนี้มีชีวิตชีวายิ่งขึ้นEn: She wanted to bring more life to this hospital.Th: คันยาเป็นพยาบาลที่มองออกไปนอกหน้าต่างด้วยความคิดถึงบ้านEn: Kanya was a nurse who gazed out the window, feeling nostalgic for home.Th: ในเทศกาลลอยกระทงนี้ เธอกำลังคิดถึงแม่น้ำและกระทงที่ลอยด้วยแสงเทียนส่องประกายEn: During this Loy Krathong festival, she thought about the river and the krathongs floating with glowing candlelight.Th: คันยารู้ว่าควรทิ้งความคิดถึงนี้ไว้แล้วเน้นไปที่การทำงานEn: Kanya knew she should leave this longing behind and focus on her work.Th: ในห้องคนไข้ อรุณนอนอยู่บนเตียงEn: In a patient's room, Arun lay on the bed.Th: เขากำลังฟื้นตัวจากการผ่าตัดด้วยความวิตกกลัวเกี่ยวกับปีใหม่ที่ใกล้เข้ามาEn: He was recovering from surgery, anxious about the approaching New Year.Th: คันยายิ้มอ่อนเมื่อเธอเดินเข้าไปในห้อง แล้วถามว่า "วันนี้รู้สึกดีขึ้นหรือยังคะ?"En: Kanya smiled gently as she entered the room and asked, "Are you feeling better today?"Th: อรุณพยักหน้าแต่แววตายังดูเศร้าEn: Arun nodded, but his eyes still looked sad.Th: คันยารู้ว่าเธอต้องทำอะไรบางอย่างเพื่อให้เขารู้สึกดีขึ้น ดังนั้นเธอคิดถึงการซื้อของขวัญให้En: Kanya knew she had to do something to lift his spirits, so she thought about buying him a gift.Th: แต่ว่าในร้านขายของฝากในโรงพยาบาลนั้นสินค้าไม่มากนัก มีแค่ตุ๊กตาเล็กๆ และช็อกโกแลตEn: However, the hospital's gift shop had limited items, only small dolls and chocolate.Th: คันยาคิดหนักและในที่สุดก็มีความคิดหนึ่งเข้ามาในใจEn: Kanya pondered deeply and finally came up with an idea.Th: เธอตัดสินใจทำกระทงจากของที่มีในร้านEn: She decided to make a krathong from the items available in the shop.Th: เธอหาของใช้จากที่ต่างๆ เช่น ใบไม้และดอกไม้พลาสติกEn: She gathered materials from various places, like leaves and plastic flowers.Th: เมื่อกระทงเสร็จแล้ว เธอไปที่ห้องอรุณอีกครั้งEn: Once the krathong was finished, she went back to Arun's room.Th: "นี่เป็นกระทงที่ฉันทำขึ้นพิเศษให้คุณ," คันยาพูดพร้อมยื่นกระทงให้กับอรุณEn: "This is a krathong I made especially for you," Kanya said as she handed over the krathong to Arun.Th: แสงสว่างเชิงเทียนบนกระทงทำให้อรุณยิ้มEn: The candle's light on the krathong made Arun ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Healing Hearts: A Father's Redemption & Daughter's Forgiveness
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Thai: Healing Hearts: A Father's Redemption & Daughter's Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/th/episode/2025-12-04-08-38-20-th Story Transcript:Th: ที่โรงพยาบาลศิริราชในวันพ่อแห่งชาติ ลมหนาวพัดกระหน่ำผ่านหน้าต่างที่เปิดไว้En: At Rong phaya baan Siriraj on Wan Pho Haeng Chat, the cold wind blew fiercely through the open windows.Th: ฉากภายในโรงพยาบาลเต็มไปด้วยคนไข้และเจ้าหน้าที่สุขภาพ เดินเข้าออกตลอดเวลาEn: The scene inside the hospital was filled with patients and healthcare staff constantly coming and going.Th: บางคนหยุดมองภาพวาดศิลปะไทยที่ประดับอยู่ตามทางเดินEn: Some paused to admire the Thai artwork adorning the hallways.Th: ในบรรยากาศที่เคร่งขรึมนี้ อาทิตย์นอนอยู่บนเตียงคนไข้ เขารู้สึกกังวลและคาดหวังว่าจะได้พบหน้าเบญญา ลูกสาวที่ไม่ได้เจอกันมานานEn: In this solemn atmosphere, Arthit lay in bed, feeling anxious and hoping to see Benya, a daughter he hadn't seen in a long time.Th: นิรันดร์ เพื่อนสนิทของอาทิตย์ เดินเข้าไปในห้องEn: Niran, Arthit's close friend, walked into the room.Th: "พี่อาทิตย์ ผมได้ข่าวว่าคุณต้องการเลือดด่วน แล้วเบญญาเป็นผู้ที่สามารถบริจาคได้"En: "Brother Arthit, I've heard you need blood urgently, and Benya is able to donate."Th: อาทิตย์เงยหน้าขึ้นด้วยความหวังEn: Arthit looked up hopefully.Th: "ใช่ ผมหวังว่าเธอจะมาช่วย"En: "Yes, I hope she will come to help."Th: เบญญาเป็นพยาบาลที่โรงพยาบาลนี้ แต่เธอมักเลี่ยงที่จะเจอพ่อ เพียงเพราะความเจ็บปวดและความขมขื่นในอดีตที่ไม่เคยจางหายEn: Benya was a nurse at this hospital, but she often avoided seeing her father due to the pain and bitterness of the past that never faded.Th: เธอรู้ข่าวจากนิรันดร์และต้องตัดสินใจว่าจะช่วยพ่อหรือไม่En: She heard the news from Niran and had to decide whether to help her father or not.Th: หลังจากช่วงเวลาที่รอคอย เบญญาเดินเข้าห้องของพ่อด้วยท่าทางที่มั่นคง แต่ดวงตาแฝงไปด้วยความลังเลEn: After a period of waiting, Benya walked into her father's room with a determined demeanor, but her eyes showed hesitation.Th: "พ่อคะ ฉันได้ยินเรื่องของพ่อแล้ว" เบญญากล่าวEn: "Father, I heard about your situation," Benya said.Th: อาทิตย์มองลูกสาวที่ไม่ได้เจอกันนาน และในที่สุดเขาตัดสินใจ "พ่อเสียใจจริง ๆ ที่ผ่านมา พ่อไม่ได้เป็นพ่อที่ดีเลย แต่ถ้าลูกพร้อม พ่ออยากแก้ไขความผิดพลาด"En: Arthit looked at the daughter he hadn't seen for so long, and he finally decided, "I'm truly sorry for the past. I haven't been a good father at all, but if you're ready, I'd like to make amends."Th: กระแสอารมณ์ระหว่างพ่อและลูกทำให้ห้องนั้นเงียบสงบEn: The emotional tension between father and daughter made the room silent.Th: เบญญามองตาพ่อ และในใจของเธอมีทั้งความโกรธและความเห็นใจEn: Benya looked into her father's eyes, and inside her heart, there was both anger and sympathy.Th: เธอรู้ว่าถึงเวลาแล้วที่จะปล่อยวางอดีตEn: She knew it was time to let go of the past.Th: "...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire